Hay veces en que queremos traducir una extensión, pero esta no tiene la carpeta locale, por lo que tenemos que buscar las cadenas a traducir en el código de la extensión... Lo que podemos hacer es crear la carpeta "locale" , lo que será útil para los traductores y ayudará a mejorar la extensión ... |
| 1 Abrir anidisable.xpi |  |
| 2 La carpeta chrome contiene otro archivo comprimido que también tenemos que abrir... |  |
| 3 Mala suerte! No existe la carpeta locale ... | |
| 4 Lo que haremos por tanto será... ¡crear la carpeta! |  Botón derecho y elegimos "Nueva carpeta", cambiando el nombre después |
| 5 Tenemos que crear los siguientes archivos dentro de la carpeta : una subcarpeta en-US (suponiendo que estamos haciendo una traducción de una extensión en inglés) con dos archivos en su interior : - anidisable.dtd - contents.rdf |  Botón derecho en "Nuevo archivo de texto", cambiando el nombre después |
6 A continuación tenemos que abrir el archivo content/anidisable.xul, y buscar las cadenas a traducir. Estas serán las cadenas que se mostrarán al usuario final. Importante : es aconsejable mantener la palabra "Anidisable" sin traducir, ya que es recomendado mantener los nombres de las extensiones con su nombreo original. | Abrir con un editor de textos como por ejemplo Pspad o Jedit  ... ¿Qué cadenas podemos traducir? Pulse aquí para ver algunos consejos |
7 Este es el paso más importante Ahora tendremos que sustituir los mensajes entre comillas por: & seguido de un nombre de variable lo suficientemente explicativo, terminado con un ; | |
8 Ahora iremos a la carpeta en-US dentro de locale, en el archivoanidisable.dtd . Teniendo mucho cuidado con la sintaxis (ver ejemplo de la derecha), pondremos losnombres de las variables y su "equivalente" en inglés . | |
9 Volvemos al archivo anidisable.xul , y justo en la segunda línea tendremos que añadir la siguiene línea que le indicará a la extensión donde encontrar las traducciones para los textos... | |
10 Repetiremos el proceso de sustitución de variables para las cadenas del archivo: anidisablesettings.xul siguiendo los pasos 7 8 9 |  ...y no olvide usar la codificación UTF-8! |
11 En la imagen inferior podemos ver lo que hay que añadir en el archivo locale/ contents.rdf. Esta línea será igual en todas las extensiones, exceptuando el nombre de la extensión en sí. . |
 |
| 12 Otro punto importante: Si queremos que la extensión tenga en cuenta las carpetas con las traducciones, es necesario indicar la ruta correcta y añadir la línea en el archivo install.rdf . | |
E l proceso ha concluido. Lo que tenemos que hacer ahora es: - reempaquetar y obtener un nuevo archivo .xpi
- comprobar que la extensión funciona correctamente
- enviar al autor la propuesta de traducción para la extensión.
* Si quiere practicar y comparar, puede ver la extensión anidisable versión original / versión traducida En su última versión, la descripción de la extensión también está traducida : puede ver como hacerlo aquí . Y si quiere traducir también las posibles cadenas incluidas en el archivo javascript (.js), it puede verlo aquí. |