www.mamboteam.com
Home arrow WTS arrow Help - Q & A arrow Come raccogliere i file delle varie localizzazioni fornite dai traduttori attraverso il WTS ?
Friday, 09 January 2009
 
 
Main Menu
Home
News
BabelZilla Board
Blog
Web Translation System
WTC (test run)
Wiki
Tutorials
Search
Bug Tracker
Links
Disclaimer / Imprint
Login





Lost Password?
No account yet? Register
Who's online
bubby76, Goofy, Fenian, Team erweiterungen.de
WTS Top Countries
1. fr-FR65999.8 %
2. pt-BR62995.3 %
3. de-DE61993.8 %
4. pl-PL57386.8 %
5. nl-NL56185 %
6. it-IT54782.9 %
7. es-ES53681.2 %
8. tr-TR52579.5 %
9. zh-CN48873.9 %
10. ru-RU46570.5 %
Show complete list
Come raccogliere i file delle varie localizzazioni fornite dai traduttori attraverso il WTS ? Print E-mail
Written by Luana   
Monday, 07 November 2005


Fare clic su Manage my extensions nel Main Menu-> Web Traslation System nella parte sinistra di questa pagina
Image
Nella nuova pagina che si aprirà selezionare l'estensione di cui si desidera raccogliere le varie localizzazioni
Fare clic su Download all locales as tar.gz file Image (è anche possibile scaricare un solo determinato locale scegliendolo e poi facendo clic sul link per il download)

3) quando si crea il nuovo file xpi per l'aggiornamento, solo i file contenuti nella cartella en-US debbono essere aggiornati con le nuove e/o modificate stringhe. I file contenuti nelle altre cartelle delle localizzazioni dovrebbero rimanere privi di qualsiasi modifica. Non riempire tali file con le stringhe in inglese! La ragione è semplice: il WTS analizza i file contenuti nella cartella en-US ed aggiunge automaticamente ad ogni cartella esistente della localizzazione campi di testo vuoti da riempire che verranno evidenziati con colore giallo per rendere più facile per i traduttori l'individuazione delle nuove stringhe da tradurre

Nota circa i file TAR.GZ: quando tutte le localizzazioni vengono scaricate in unico file tar.gz, le stringhe ancora da tradurre verranno sostituite con le stringhe corrispondenti inglesi (en-US). Quando ogni singola localizzazione viene scaricata in file tar.gz distinti le stringhe mancanti rimarranno semplicemente vuote, ed al successivo aggiornamento dell'estensione verranno visualizzate ancora mancanti! Per mantenere quindi le localizzazioni incomplete permettendo così di visualizzare le stringhe mancanti, è necessario utilizzare il download di file tar.gz delle localizazioni separati invece di "Download all locales as tar.gz-file"


Nota: è necessario aver effettuato il log-in per poter accedere al Web Translation System

 

 
Per ulteriori informazioni, vedere le altre Questions & Answers

Last Updated ( Thursday, 08 February 2007 )
 
< Prev   Next >
 
 
Top! Top!