Welcome Guest ( Log In | Register )


Recommended Addon
sponsored link
Sponsored link

3 Pages V  < 1 2 3 >  
Reply to this topicStart new topic
> TotalToolbar - Ver. 1.0, Updated: 03/03/08 16:51
chuzo
post Feb 21 2008, 17:14
Post #21


Site Admin
Group Icon

Group: Admin
Posts: 1.306
Joined: 13-August 05
From: Spain
Member No.: 105


Extension Developer: No
Translator for Spanish (es-ES / Spain)
Translation Credits to Proyecto Nave - http://www.proyectonave.es/



Spanish (es-ES) locale completed and released in the WTS wink.gif

Spanish (Spain) / es-ES

by Proyecto Nave

Greetings from Spain

P.S: Thanks Goofy for your PM happy.gif


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Sonickydon
post Feb 21 2008, 20:39
Post #22


[el-GR] Coordinator
***

Group: BabelZillian Mods
Posts: 764
Joined: 20-January 06
From: Chania - Crete - Greece
Member No.: 539


Extension Developer: No
Translator for Greek (el)



QUOTE(alta88 @ Feb 21 2008, 16:53) *
would you recommend translating the mozdev.org pages? it's really only the index page and the FAQ page. how would the mechanics work? has anyone done this on mozdev.org?



I don't know if mozdev.org pages can be localized, but even if they can, what's the use
since the extension will not be publised for a while more so the possible users will be limited
to a handful of hard-core enthousiasts ?
I'd consider that a waste of time for all of us (including yourself) for the time being.
Anyway, el-GR released.


--------------------
Graecum est, non legitur
Go to the top of the page
 
+Quote Post
eXXile
post Feb 21 2008, 23:12
Post #23


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 80
Joined: 19-August 05
From: Hamburg [DE]
Member No.: 113
Extension Developer: Yes
Extensions: All-in-One Sidebar
Translation Credits to Ingo Wennemaring



QUOTE(Sonickydon @ Feb 21 2008, 01:48) *
hmm I don't know who is the original translator for el-GR but he has obviously done a very good job. [...]

Oh, I remember YOU are the original translator...

QUOTE(Sonickydon @ Feb 21 2008, 14:54) *
ROFLMAΟ !!! I am the original translator after all biggrin.gif biggrin.gif [...]

laugh.gif You made my day!

I'm registered as german translator and already released the localization. I realized there is one error in the german translation of AiOS. But yours should be fine now. rolleyes.gif

Thanks to Goofy for the invitation message!

rockon.gif


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Goofy
post Feb 21 2008, 23:26
Post #24


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 8.352
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
My OS Gnu/Linux
Translation Credits to Goofy



welcomeani.gif back dear Ingo!


--------------------
Think Global, Make Locales!



You like languages? You should contribute to Tatoeba project!

Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post
eXXile
post Feb 22 2008, 00:12
Post #25


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 80
Joined: 19-August 05
From: Hamburg [DE]
Member No.: 113
Extension Developer: Yes
Extensions: All-in-One Sidebar
Translation Credits to Ingo Wennemaring



QUOTE(Goofy @ Feb 21 2008, 23:26) *
welcomeani.gif back dear Ingo!

Hello Goofy, nice to see/read you again. biggrin.gif


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Sonickydon
post Feb 22 2008, 01:48
Post #26


[el-GR] Coordinator
***

Group: BabelZillian Mods
Posts: 764
Joined: 20-January 06
From: Chania - Crete - Greece
Member No.: 539


Extension Developer: No
Translator for Greek (el)



QUOTE(eXXile @ Feb 22 2008, 00:12) *
Oh, I remember YOU are the original translator...
laugh.gif You made my day!


Well, i didn't read Goofy's message about the connection with aios at first but i'm glad to see people laugh laugh.gif
plus, i forgot to thank Goofy for the invitation unsure.gif
welcome back Ingo smile.gif


--------------------
Graecum est, non legitur
Go to the top of the page
 
+Quote Post
alta88
post Feb 22 2008, 01:55
Post #27


Member
**

Group: Members
Posts: 23
Joined: 20-February 08
Member No.: 7.487
Extension Developer: Yes
Extensions: Snowl
TotalToolbar

Translator for [No translator]



QUOTE(chuzo @ Feb 21 2008, 16:14) *
Spanish (es-ES) locale completed and released in the WTS wink.gif

Spanish (Spain) / es-ES

by Proyecto Nave

Greetings from Spain

P.S: Thanks Goofy for your PM happy.gif


gracias - heh, i will be in andalucia for 2 1/2weeks in april..
Go to the top of the page
 
+Quote Post
mikkis
post Feb 22 2008, 18:00
Post #28


[fi-FI] Coordinator
***

Group: BabelZillian Mods
Posts: 112
Joined: 21-October 06
From: Suomi, Finland
Member No.: 2.666


Extension Developer: No
Translator for Finnish (is obsolete, use fi instead)



Finnish [fi-FI] ready


--------------------
'''Oi, Suomi katso, sinun päiväs koittaa,
yön uhka karkoitettu on jo pois,'''
Go to the top of the page
 
+Quote Post
alta88
post Feb 27 2008, 17:23
Post #29


Member
**

Group: Members
Posts: 23
Joined: 20-February 08
Member No.: 7.487
Extension Developer: Yes
Extensions: Snowl
TotalToolbar

Translator for [No translator]




goofy, et al:

there are still many missing translations, what would be the best thing to do? it's very hard to see who (id to PM) belongs to what former AiOS translation to ask again.. the 2 lists in a previous post don't associate the name with an id/mail. the contact system could be a bit improved here.

also, technically, if certain strings have no translation, should the string be in en-US or blank? will Fx default that string to en-US if blank?

thanks!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Goofy
post Feb 27 2008, 19:16
Post #30


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 8.352
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
My OS Gnu/Linux
Translation Credits to Goofy



QUOTE (alta88 @ Feb 27 2008, 17:23) *
goofy, et al:

there are still many missing translations, what would be the best thing to do? it's very hard to see who (id to PM) belongs to what former AiOS translation to ask again.. the 2 lists in a previous post don't associate the name with an id/mail.

the contact system could be a bit improved here.

sure it should be. the nicknames to PM are in the PMs I laready sent and for which I CC'ed you, so you can ask again perhaps. You can also fish missing translators out of this page
http://www.babelzilla.org/index.php?option...1&type=lang
QUOTE
also, technically, if certain strings have no translation, should the string be in en-US or blank? will Fx default that string to en-US if blank?


Every locale MUST be filled with strings (in the target language or in English by default). If you leave blank lines for some entities, it will break the extension on intall ohmy.gif


--------------------
Think Global, Make Locales!



You like languages? You should contribute to Tatoeba project!

Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post
alta88
post Feb 27 2008, 23:23
Post #31


Member
**

Group: Members
Posts: 23
Joined: 20-February 08
Member No.: 7.487
Extension Developer: Yes
Extensions: Snowl
TotalToolbar

Translator for [No translator]



QUOTE (Goofy @ Feb 27 2008, 18:16) *
sure it should be. the nicknames to PM are in the PMs I laready sent and for which I CC'ed you, so you can ask again perhaps. You can also fish missing translators out of this page
http://www.babelzilla.org/index.php?option...1&type=lang


yes, but one can't know what nicknames correspond to what translator in the PM list - your notes have long names. anyway, i'll see what i can do.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Goofy
post Feb 28 2008, 07:11
Post #32


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 8.352
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
My OS Gnu/Linux
Translation Credits to Goofy



smile.gif On this page
http://www.babelzilla.org/index.php?option...1&type=lang
Editing one lang after another you can grab every valid nickname to send PM to


--------------------
Think Global, Make Locales!



You like languages? You should contribute to Tatoeba project!

Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post
alta88
post Feb 29 2008, 18:26
Post #33


Member
**

Group: Members
Posts: 23
Joined: 20-February 08
Member No.: 7.487
Extension Developer: Yes
Extensions: Snowl
TotalToolbar

Translator for [No translator]



QUOTE (Goofy @ Feb 28 2008, 06:11) *
smile.gif On this page
http://www.babelzilla.org/index.php?option...1&type=lang
Editing one lang after another you can grab every valid nickname to send PM to


yes i know, but that is very painful for 30 locales.. ;)

also, the mechanism for getting strings is also painful. i'd rather not download 30 times 3 files worth of strings. this is very inefficient. these things would be nice:

1. on a locale translation page (ie view the specific version and locale and file page), the results should be already formatted in the structure for the .dtd or .properties file, as they are in the download file. so, the page should show, respectively:
<!ENTITY label.string "translated string"> or
property.name=translated string

2. all of the formatted strings should just be listed (together by type of file) in a multiline textbox (editable or not) such that a select/copy/paste from the web page into the extension author's local file is a few clicks operation per file.

might these changes be possible at some point?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Goofy
post Feb 29 2008, 18:55
Post #34


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 8.352
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
My OS Gnu/Linux
Translation Credits to Goofy



QUOTE (alta88 @ Feb 29 2008, 18:26) *
yes i know, but that is very painful for 30 locales.. ;)

also, the mechanism for getting strings is also painful. i'd rather not download 30 times 3 files worth of strings. this is very inefficient. these things would be nice:

1. on a locale translation page (ie view the specific version and locale and file page), the results should be already formatted in the structure for the .dtd or .properties file, as they are in the download file. so, the page should show, respectively:
<!ENTITY label.string "translated string"> or
property.name=translated string

2. all of the formatted strings should just be listed (together by type of file) in a multiline textbox (editable or not) such that a select/copy/paste from the web page into the extension author's local file is a few clicks operation per file.

might these changes be possible at some point?


unsure.gif I am not sure I understand the starting point of your suggestions, hence the suggestions themselves are not clear for me (remember I am goofy after all)

I don't understand why you
QUOTE
download 30 times 3 files worth of strings

when you can download all available locales in one click
Attached File  download_locales.png ( 5.15K ) Number of downloads: 4


and why you need to copy/paste formatted strings inside your files one after another when all you have to do is drop the whole locale folders inside the main "locale" folder of your extension. Here an example of simple downlading of ALL locale files for one locale.
Attached File  download_one_locale.png ( 3.77K ) Number of downloads: 4


Please explain what you mean exactly.


--------------------
Think Global, Make Locales!



You like languages? You should contribute to Tatoeba project!

Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post
alta88
post Feb 29 2008, 22:38
Post #35


Member
**

Group: Members
Posts: 23
Joined: 20-February 08
Member No.: 7.487
Extension Developer: Yes
Extensions: Snowl
TotalToolbar

Translator for [No translator]



QUOTE (Goofy @ Feb 29 2008, 17:55) *
unsure.gif I am not sure I understand the starting point of your suggestions, hence the suggestions themselves are not clear for me (remember I am goofy after all)

I don't understand why you

when you can download all available locales in one click
Attached File  download_locales.png ( 5.15K ) Number of downloads: 4


and why you need to copy/paste formatted strings inside your files one after another when all you have to do is drop the whole locale folders inside the main "locale" folder of your extension. Here an example of simple downlading of ALL locale files for one locale.
Attached File  download_one_locale.png ( 3.77K ) Number of downloads: 4


Please explain what you mean exactly.



aha. i should have tried the download all first, to see how it works; it's nice and automated. je m'excuse..

but say i want to just get one or two strings for one locale. only fast way is to download the file - i was thinking if the formatted strings were on the page it would just be cut/paste. i'm the type who opens and inspects each file to see if it's ok etc etc.

anyway thanks for your patience and help.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Goofy
post Feb 29 2008, 23:03
Post #36


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 8.352
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
My OS Gnu/Linux
Translation Credits to Goofy



QUOTE (alta88 @ Feb 29 2008, 22:38) *
i was thinking if the formatted strings were on the page it would just be cut/paste. i'm the type who opens and inspects each file to see if it's ok etc etc.

I see. Sure it is good practice to check every file smile.gif. As you mention, you have to download the whole file even if you want to copy/paste a couple of strings, or formatted strings. For translator's work, we think it is easier to edit one string after another with the original string just above and not write in one multiline textbox. So I don't think we will modify this feature.


--------------------
Think Global, Make Locales!



You like languages? You should contribute to Tatoeba project!

Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post
alta88
post Mar 1 2008, 00:01
Post #37


Member
**

Group: Members
Posts: 23
Joined: 20-February 08
Member No.: 7.487
Extension Developer: Yes
Extensions: Snowl
TotalToolbar

Translator for [No translator]



QUOTE (Goofy @ Feb 29 2008, 22:03) *
I see. Sure it is good practice to check every file smile.gif. As you mention, you have to download the whole file even if you want to copy/paste a couple of strings, or formatted strings. For translator's work, we think it is easier to edit one string after another with the original string just above and not write in one multiline textbox. So I don't think we will modify this feature.


no nothing would change for the translator, that part is well done. you would just display an additional textbox, at the bottom, with all the formatted strings for a file together summed up automatically, via script, from the results in the translated boxes, so one drag select & copy is possible.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Goofy
post Mar 1 2008, 00:09
Post #38


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 8.352
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
My OS Gnu/Linux
Translation Credits to Goofy



smile.gif ah you mean an additional thing. Ok we shall discuss this on admin side.






Would this kind of link be enough for your needs ?
Attached File  simplemail.dtd ( 3.85K ) Number of downloads: 20


--------------------
Think Global, Make Locales!



You like languages? You should contribute to Tatoeba project!

Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post
alta88
post Mar 2 2008, 20:16
Post #39


Member
**

Group: Members
Posts: 23
Joined: 20-February 08
Member No.: 7.487
Extension Developer: Yes
Extensions: Snowl
TotalToolbar

Translator for [No translator]



QUOTE (Goofy @ Feb 29 2008, 23:09) *
smile.gif ah you mean an additional thing. Ok we shall discuss this on admin side.






Would this kind of link be enough for your needs ?
Attached File  simplemail.dtd ( 3.85K ) Number of downloads: 20


yes, exactly. actually, a link like that might be best, i was thinking originally just have it on the same page, but it might be too cluttered.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Sonickydon
post Mar 3 2008, 22:40
Post #40


[el-GR] Coordinator
***

Group: BabelZillian Mods
Posts: 764
Joined: 20-January 06
From: Chania - Crete - Greece
Member No.: 539


Extension Developer: No
Translator for Greek (el)



Hmm.. i received an update notification twice but i can't see any new/ altered strings.. so .. el-GR released again.


--------------------
Graecum est, non legitur
Go to the top of the page
 
+Quote Post

3 Pages V  < 1 2 3 >
Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 



RSS Lo-Fi Version Time is now: 25th May 2013 - 15:24
Bridged By IpbWiki: Integration Of Invision Power Board and MediaWiki © GlobalSoft