Thunderbird Conversations - Ver. 2.5
#61
Posted 29 August 2011 - 10:12 PM
Hi folks! Last minute update with three extra strings. The new version should be out soon, with many cool new features. I've made a test build for you to try out, with the locales downloaded from Babelzilla and enabled. Please DO try these out, as I won't test every single locale individually.
Cheers,
jonathan
#62
Posted 29 August 2011 - 10:14 PM
If you're using the " it's saved correctly with the " statement in the translated text files when using the online translation tool.
Best regards
Glenn
Glenn,
Thanks for the investigation. I'll try to get this fixed on the Babelzilla side. Many thanks for tracking the problem!
#63
Posted 29 August 2011 - 10:20 PM
The build above has da in it, and a fixed fr locale for the & issue.
#64
Posted 30 August 2011 - 07:03 AM
#65
Posted 03 September 2011 - 12:47 AM
The quick "reply to all" feature made my day!! Thank you so much!
#66
Posted 21 September 2011 - 11:49 PM
Anyway, here is it:
<em:localized>
<Description>
<em:locale>pt-BR</em:locale>
<em:name>Thunderbird Conversations</em:name>
<em:description>Agrupa seus emails em conversas, incluindo suas próprias mensagens, assim como no GMail.</em:description>
<em:translator>Marcelo Ghelman e Mauro José da Silva</em:translator>
</Description>
</em:localized>
#67
Posted 22 September 2011 - 12:53 AM
I have a little issue for the Brazilian Portuguese translation.
The meFromSomeoneToMe item must translate differently according to the position on the recipient list.
If it's the first one, must appear like "Mim".
("mozjonathan to Me and Goofy" translates to "mozjonathan para Mim e Goofy")
In any other position, must appear like "Eu".
("mozjonathan to Goofy and Me" translates to "mozjonathan para Goofy e Eu")
("mozjonathan to Goofy, Me and Mauro" translates to "mozjonathan para Goofy, Eu e Mauro")
If you find a solution for that, please let me know by email.
I'm the pt-BR translator for more than a hundred extensions on Babelzilla, so I can't manage to keep up with the message boards for all of them.
Thanks a lot for this extension.
Ghelman
#68
Posted 22 September 2011 - 11:04 PM
I have a little issue for the Brazilian Portuguese translation.
The meFromSomeoneToMe item must translate differently according to the position on the recipient list.
If it's the first one, must appear like "Mim".
("mozjonathan to Me and Goofy" translates to "mozjonathan para Mim e Goofy")
In any other position, must appear like "Eu".
("mozjonathan to Goofy and Me" translates to "mozjonathan para Goofy e Eu")
("mozjonathan to Goofy, Me and Mauro" translates to "mozjonathan para Goofy, Eu e Mauro")
If you find a solution for that, please let me know by email.
I'm the pt-BR translator for more than a hundred extensions on Babelzilla, so I can't manage to keep up with the message boards for all of them.
Thanks a lot for this extension.
Ghelman
I agree with Ghelman: "mozjonathan para Goofy e Mim" sounds very odd in Brazilian Portuguese.
Maybe if Jonathan could change Thunderbird Conversations source code to always place "meFromSomeoneToMe" string right after "to" string, it would be an easier solution to implement.
#69
Posted 05 November 2011 - 12:10 AM
men med lärde män på latin." – Erik Axel Karlfeldt
Lakrits
BabelZilla admin
Moderator for the Swedish BabelZilla forum section
#70
Posted 17 November 2011 - 01:10 PM
Source File: file:///C:/Users/.../gconversation@xulforum.org/chrome/content/options.xul
Line: 44, Column: 1
Source Code:
<prefwindow id="conversations-prefs"
#71
Posted 17 November 2011 - 03:11 PM
Source File: file:///C:/Users/.../gconversation@xulforum.org/chrome/content/options.xul
Line: 44, Column: 1
Source Code:
<prefwindow id="conversations-prefs"
It might be one of these two:
1. You encoded your translation in ANSI instead of UTF-8 (w/o BOM if possible).
2. One or more of the Portuguese special characters (á, ã, ç, ó, õ and ú) needs to be written as an XML/HTML entity.
ã : ã or ã or ã
ç : ç or ç or ç
ó : ó or ó or ó
õ : õ or õ or õ
ú : ú or ú or ú
These websites may be of some help:
- Converter: Decimal, Hexadecimal Character Codes in HTML Unicode
- FileFormat.Info
- ASCII Character Map
- JRX: Unicode Character Ranges
men med lärde män på latin." – Erik Axel Karlfeldt
Lakrits
BabelZilla admin
Moderator for the Swedish BabelZilla forum section
#72
Posted 17 November 2011 - 03:24 PM
By the way, have you tested you locale with this new version? Does that error occur for you?
#73
Posted 17 November 2011 - 04:28 PM
By the way, have you tested you locale with this new version? Does that error occur for you?
I just did, and you are right, the interface was all screwed up.
The calendar doesn't show.
The message view/folder view only shows the account information page, regardless of what postbox you click.
The Add-on tab doesn't show the icon for Thunderbird Conversations, and doesn't stop loading.
The "Help" menu in the menu bar doesn't show.
General unresponsiveness.
I had to restart in fail-safe mode to uninstall it.
men med lärde män på latin." – Erik Axel Karlfeldt
Lakrits
BabelZilla admin
Moderator for the Swedish BabelZilla forum section
#74
Posted 20 November 2011 - 06:24 PM
The calendar doesn't show.
The message view/folder view only shows the account information page, regardless of what postbox you click.
The Add-on tab doesn't show the icon for Thunderbird Conversations, and doesn't stop loading.
The "Help" menu in the menu bar doesn't show.
General unresponsiveness.
I had to restart in fail-safe mode to uninstall it.
Anything in Tools > Error Console?
#75
Posted 20 November 2011 - 08:30 PM
Sorry, it couldn't be opened (I tried for a while).
men med lärde män på latin." – Erik Axel Karlfeldt
Lakrits
BabelZilla admin
Moderator for the Swedish BabelZilla forum section
#76
Posted 12 February 2012 - 02:14 PM
Sorry for the two updates in a row, I had forgotten one string. This will probably be pretty much what ends up in the 2.3 version. I managed to finish support for attachments in the quick reply area, so there shouldn't be any new strings before the release. I'll submit the addon to AMO one week before Thunderbird 11 is out so that the addon is ready for when Thunderbird 11 comes out.
Cheers,
jonathan
#77
Posted 12 February 2012 - 06:23 PM
"Use in combination with View > Message Body As > All Body Parts."
is not matching the submenu entry of the latest TB version (the last part of the breadcrumb is different)
Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
#78
Posted 12 February 2012 - 09:46 PM
I have joined the Danish localization team for Thunderbird Conversations . I always test my work, but I in this case I have a minor problem. I can't find the string 'preview' from the file 'template.properties' anywhere in the UI. Could you tell me how to find it?
Joergen
#79
Posted 13 February 2012 - 02:22 AM
I don't think I had translated these strings.
#80
Posted 13 February 2012 - 09:23 PM
"Use in combination with View > Message Body As > All Body Parts."
is not matching the submenu entry of the latest TB version (the last part of the breadcrumb is different)
+1
2 user(s) are reading this topic
0 members, 2 guests, 0 anonymous users