Welcome Guest ( Log In | Register )


Recommended Addon
sponsored link
Sponsored link

 
Reply to this topicStart new topic
> [fi-FI] IE Tab, IE Tab -lisäosan suomennos
silvonen
post Nov 23 2007, 19:40
Post #1


Newbie
*

Group: Members
Posts: 5
Joined: 21-October 07
From: Helsinki
Member No.: 6.237
Extension Developer: No
Translator for Finnish (is obsolete, use fi instead)



Korjasin IE Tabin suomennoksesta joukon yhdyssanavirheitä ja yhdenmukaistin termejä Firefoxin ja Windowsin suomennosten kanssa.

Pitää vielä vilkaista itse lopputulosta paremmin jonain päivänä, kun silmät ovat vähemmän ristissä, mutta onko jollakulla muulla kommentoitavaa?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
mikkis
post Nov 23 2007, 20:39
Post #2


[fi-FI] Coordinator
***

Group: BabelZillian Mods
Posts: 112
Joined: 21-October 06
From: Suomi, Finland
Member No.: 2.666


Extension Developer: No
Translator for Finnish (is obsolete, use fi instead)



QUOTE(silvonen @ Nov 23 2007, 22:40) *
Korjasin IE Tabin suomennoksesta joukon yhdyssanavirheitä ja yhdenmukaistin termejä Firefoxin ja Windowsin suomennosten kanssa.

Pitää vielä vilkaista itse lopputulosta paremmin jonain päivänä, kun silmät ovat vähemmän ristissä, mutta onko jollakulla muulla kommentoitavaa?


Ihan hyvin korjattu, ne jotka huomasin. Pistän laajennuksen keskusteluun että päivitetty


--------------------
'''Oi, Suomi katso, sinun päiväs koittaa,
yön uhka karkoitettu on jo pois,'''
Go to the top of the page
 
+Quote Post
silvonen
post Nov 24 2007, 07:13
Post #3


Newbie
*

Group: Members
Posts: 5
Joined: 21-October 07
From: Helsinki
Member No.: 6.237
Extension Developer: No
Translator for Finnish (is obsolete, use fi instead)



Muutin vielä tänä aamuna popup.bookmark-tekstin muotoon "Avaa IE-välilehteen", jotta se olisi yhdenmukaisempi Firefoxin tekstien kanssa ("Avaa uuteen ikkunaan" ja "Avaa uuteen välilehteen").
Go to the top of the page
 
+Quote Post
mikkis
post Dec 8 2007, 19:17
Post #4


[fi-FI] Coordinator
***

Group: BabelZillian Mods
Posts: 112
Joined: 21-October 06
From: Suomi, Finland
Member No.: 2.666


Extension Developer: No
Translator for Finnish (is obsolete, use fi instead)



Tuli vaan mieleen pitäiskö tuommosesta lauseesta kuin ''Focus on the new tab when switching engines''--''Tarkenna uuteen välilehteen mallinnusmoottoria vaihdettaessa'' vaihtaa toi focus-tarkenna siirry -sanaksi


--------------------
'''Oi, Suomi katso, sinun päiväs koittaa,
yön uhka karkoitettu on jo pois,'''
Go to the top of the page
 
+Quote Post
silvonen
post Dec 12 2007, 06:12
Post #5


Newbie
*

Group: Members
Posts: 5
Joined: 21-October 07
From: Helsinki
Member No.: 6.237
Extension Developer: No
Translator for Finnish (is obsolete, use fi instead)



Vai kohdista? Joissakin ohjelmissa focus on käännetty kohdistamiseksi tai kohdentamiseksi, Firefoxista en ole varma.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
villepyry
post Feb 2 2008, 14:22
Post #6


Newbie
*

Group: Members
Posts: 7
Joined: 6-September 06
From: Helsinki, Finland
Member No.: 2.326
Extension Developer: No
Translator for Finnish (is obsolete, use fi instead)



Ehdottaisin: Valitse uusi välilehti, kun mallinnusmoottori vaihdetaan

Tosin en kyllä ihan ymmärrä tota valintaa englanniksikaan kun en ole laajennusta käyttänyt.... joten ehdotus saattaa olla huono.
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 



RSS Lo-Fi Version Time is now: 18th May 2013 - 08:18
Bridged By IpbWiki: Integration Of Invision Power Board and MediaWiki © GlobalSoft