|
Show me
|
||
![]() ![]() |
Feb 19 2007, 11:41
Post
#1
|
|
![]() Advanced Member ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 47 Joined: 3-December 06 Member No.: 3.233 Extension Developer: No |
Tre estensioni sorelle tradotte a quattro mani. il test in locale è stato effettuato da gonzalopirobutirro.
spero che non ci siano problemi/errori e il QA fili liscio Grazie per l'attenzione |
|
|
|
Feb 19 2007, 14:52
Post
#2
|
|
![]() Advanced Member ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 77 Joined: 1-July 06 Member No.: 1.802 Extension Developer: No |
per facilitare il QA metto su qualche immagine...
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ciaooooo peppe n.b. non ne abbiamo discussio prima con Valerio, ma adesso riguardandole bene forse io stesso utilizzere al posto del verbo convalidareil corrispettivo validare, perché non lo so, però mi suona meglio -------------------- If this doesn't make you free // It doesn't mean you're tied // If this doesn't take you down // It doesn't mean you're high // If this doesn't make you smile // You don't have to cry // If this isn't making sense // It doesn't make it lies SuperUnknown |
|
|
|
Feb 19 2007, 16:19
Post
#3
|
|
![]() (Just a passionate localizer since 2004!) ![]() Group: Admin Posts: 3.477 Joined: 30-July 05 From: (Previously known as MatrixIsAllOver, now simply Luana; I'm from the past, like a ghost...) Member No.: 8 ![]() Extension Developer: No Translator for Italian (it) Translation Credits to it: Luana Di Muzio - BabelZilla |
Verifica delle scelte linguistiche Ecco innanzitutto alcune regole generali di traduzione per la lingua italiana (applicabili anche a tutte le estensioni in generale):
Premessa Sia per correttezza linguistica, che per puro e semplice amore verso la lingua italiana ed infine, ma non meno importante, per facilitare l'utilizzo dell'estensione anche a chi fosse completamente novizi*, sono stati controllati tutti i termini per quello che riguarda l'italiano e l'inglese tramite un controllo incrociato con il glossario Eng-Ita presente su BabelZilla e con i vari dizionari in linea più autorevoli ed aggiornati quali AskOxford, Oxford Paravia, De Mauro, Garzanti (sia per l'italiano che l'inglese), Wiky ed alcuni dei glossari fra i più autorevoli come per esempio Babylon È stato omesso per brevità l'inserimento dei risultati "di conferma", cioè di quei lemmi che fossero già corretti ed adeguati al contesto. È stato altresì omesso per brevità l'inserimento di alcune stringhe simili fra loro! Analisi dei file *.properties Tutte le stringhe inerenti alla descrizione extensions.**********.description=Convalida una pagina usando il (Markup Validation Service) del W3C andrebbero modificate in extensions.**********.description=Permette di convalidare una pagina usando il (Markup Validation Service / CSS Validation Service / Feed Validation Service) del W3C È stata applicata la regolina n° 4, sempre perché difficilmente un'estensione imposta da sé una qualsiasi opzione senza l'intervento dell'utente! Anche in questo caso per convalidare (pagina, CSS e RSS) è necessario l'intervento dell'utente altrimenti l'estensione da sola non convalida nulla! Nota: per omogeneità di scelta -essendo stato adottato il termine presente nel sito di W3C "Markup Validation Service"- sarebbe preferibile adottare la stessa scelta anche per gli altri due servizi Markup Validation Service CSS Validation Service Feed Validation Service Analisi dei file *.dtd Le stringhe (sono le stesse presenti in tutti e tre i file dtd delle tre estensioni) <!ENTITY about.by "Realizzata da:"> <!ENTITY about.homepage "Sito Web:"> <!ENTITY about.contributors "Contributori:"> per omogeneità alla quasi totalità di stringhe simili presenti in altre estensioni andrebbero modificate in <!ENTITY about.by "Creata da:"> <!ENTITY about.homepage "Sito web:"> <!ENTITY about.contributors "Collaboratori:"> ![]() Un'ultima curiosità: per quanto riguarda il verbo 'Validate' il verbo scelto 'convalidare' è corretto Ed è tutto! ADDED: In questo momento sta avvenendo il controllo delle accesskey! Appena pronto verrà inserito qui di seguito This post has been edited by MatrixIsAllOver: Feb 19 2007, 16:30 -------------------- ![]() E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C) Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat... |
|
|
|
Feb 19 2007, 17:36
Post
#4
|
|
![]() Group: Moderator Posts: 1.248 Joined: 20-December 05 Member No.: 394 ![]() Extension Developer: No Translator for Italian (it) My OS Windows Translation Credits to l0stintranslation - BabelZilla |
QUOTE(MatrixIsAllOver @ Feb 19 2007, 16:19) [snapback]26074[/snapback] ADDED: In questo momento sta avvenendo il controllo delle accesskey! Appena pronto verrà inserito qui di seguito Per quanto riguarda le accesskey, le seguenti stringhe presenti nel file pvalidator.dtd <!ENTITY contextmenu.key "G"> <!ENTITY toolsmenu.key "G"> dovrebbero essere modificate in <!ENTITY contextmenu.key "O"> <!ENTITY toolsmenu.key "P"> e -poiché libera (purtroppo nel solo menu 'Strumenti') e per maggiore visibilità- la seguente stringa presente nel file rssvalidator.dtd <!ENTITY toolsmenu.key "l"> dovrebbe essere modificata in <!ENTITY toolsmenu.key "S"> Ed è veramente tutto! -------------------- |
|
|
|
Feb 19 2007, 17:55
Post
#5
|
|
![]() Advanced Member ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 77 Joined: 1-July 06 Member No.: 1.802 Extension Developer: No |
uel don
Valerio puoi mettere in ""Released"" ciauz peppe -------------------- If this doesn't make you free // It doesn't mean you're tied // If this doesn't take you down // It doesn't mean you're high // If this doesn't make you smile // You don't have to cry // If this isn't making sense // It doesn't make it lies SuperUnknown |
|
|
|
![]() ![]() |
|
Lo-Fi Version | Time is now: 20th May 2013 - 16:16 |