|
Show me
|
||
![]() ![]() |
Jan 13 2007, 22:33
Post
#121
|
|
|
Site Admin ![]() Group: Admin Posts: 1.306 Joined: 13-August 05 From: Spain Member No.: 105 ![]() Extension Developer: No Translator for Spanish (es-ES / Spain) Translation Credits to Proyecto Nave - http://www.proyectonave.es/ |
Hi Andrew
I attached here updated files for Spanish webpage translation Greetings. Old attachment removed -------------------- |
|
|
|
Jan 14 2007, 23:18
Post
#122
|
|
![]() Advanced Member ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 204 Joined: 29-January 06 From: sheffield Member No.: 591 Extension Developer: Yes Extensions: attachmentextractor AMOLocaliser Translator for English (en-GB / British) |
QUOTE(chuzo @ Jan 13 2007, 21:33) [snapback]24059[/snapback] Hi Andrew I attached here updated files for Spanish webpage translation thanks, I've uploaded them now. |
|
|
|
Jan 18 2007, 00:40
Post
#123
|
|
![]() Advanced Member ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 204 Joined: 29-January 06 From: sheffield Member No.: 591 Extension Developer: Yes Extensions: attachmentextractor AMOLocaliser Translator for English (en-GB / British) |
For those who have localised the changelog on my website I've added a bit more for the most recent version 0.7.1 (no new features, just a bug-fix).
CODE <h4>0.7.1</h4> <ul> <li>bug-fix: ae doesn't stop processing when it comes to an email without attachments anymore</li> <li>bug-fix: corrected a bug where if "don't replace" had been chosen as the filename generating strategy then if any file existed then an error would have occured.</li> </ul> |
|
|
|
Jan 18 2007, 12:07
Post
#124
|
|
|
Site Admin ![]() Group: Admin Posts: 1.306 Joined: 13-August 05 From: Spain Member No.: 105 ![]() Extension Developer: No Translator for Spanish (es-ES / Spain) Translation Credits to Proyecto Nave - http://www.proyectonave.es/ |
Spanish translation for new content:
CODE <h4>0.7.1</h4>
<ul> <li>corrección de fallos: ae no para el proceso cuando llega a un mensaje que no contiene adjuntos</li> <li>corrección de fallos: corregido un fallo por el que si se elegía la estrategia "no reemplazar" para generar el nombre del archivo, se generaba un error si existía algún archivo.</li> </ul> -------------------- |
|
|
|
Jan 28 2007, 17:03
Post
#125
|
|
![]() Advanced Member ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 204 Joined: 29-January 06 From: sheffield Member No.: 591 Extension Developer: Yes Extensions: attachmentextractor AMOLocaliser Translator for English (en-GB / British) |
Hello, as you may have noticed there is a new version of AttachmentExtractor available, version 0.7.2. Its only a minor release so I've only added a few new bits 'n bobs and fixed some bugs. Only one new string to localise.
For version 0.8 I've finally got automatic (on email receipt) extracting working but I haven't yet decided whether or not to add the functionality to the main Attachment Extractor extension or do it as a separate companion extension. What do you guys think? |
|
|
|
Jan 28 2007, 17:08
Post
#126
|
|
![]() Advanced Member ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 142 Joined: 2-January 06 From: Slovakia, Komárno Member No.: 458 Extension Developer: No Translator for Slovak (sk-SK) |
Slovak locale updated and released on the WTS
|
|
|
|
Jan 28 2007, 17:17
Post
#127
|
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 106 Joined: 31-January 06 From: Denmark Member No.: 608 Extension Developer: No Translator for Danish (da) Translation Credits to Philip Grove |
Based on how I use Attachment Extractor, I think it should be a companion extension. Or at least you should have the option of turning it off. I sort the messages that I receive in different folders and only extract attachments from some of them. Automatic extraction of attachments from all messages would give me a potentially huge amount of files that I don't need.
About version 0.7.2: Shouldn't it be possible to alter the text removed from the subject and not limit it to RE: and FW:. I don't think that Thunderbird does it, but other mail clients used localized versions of the forward and reply additions. |
|
|
|
Jan 28 2007, 17:37
Post
#128
|
|
![]() (Just a passionate localizer since 2004!) ![]() Group: Admin Posts: 3.477 Joined: 30-July 05 From: (Previously known as MatrixIsAllOver, now simply Luana; I'm from the past, like a ghost...) Member No.: 8 ![]() Extension Developer: No Translator for Italian (it) Translation Credits to it: Luana Di Muzio - BabelZilla |
QUOTE(zagadka @ Jan 28 2007, 17:17) [snapback]24851[/snapback] Based on how I use Attachment Extractor, I think it should be a companion extension. Or at least you should have the option of turning it off. [CUT] + 1 Italian localization has been completed, tested and finally set as Released. -------------------- ![]() E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C) Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat... |
|
|
|
Jan 28 2007, 17:48
Post
#129
|
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 106 Joined: 31-January 06 From: Denmark Member No.: 608 Extension Developer: No Translator for Danish (da) Translation Credits to Philip Grove |
Danish locale is updated and released in the WTS.
|
|
|
|
Jan 28 2007, 18:09
Post
#130
|
|
![]() Advanced Member ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 204 Joined: 29-January 06 From: sheffield Member No.: 591 Extension Developer: Yes Extensions: attachmentextractor AMOLocaliser Translator for English (en-GB / British) |
QUOTE(zagadka @ Jan 28 2007, 16:17) [snapback]24851[/snapback] Based on how I use Attachment Extractor, I think it should be a companion extension. Or at least you should have the option of turning it off. I sort the messages that I receive in different folders and only extract attachments from some of them. Automatic extraction of attachments from all messages would give me a potentially huge amount of files that I don't need. Oh you would be able to turn it off definitely. And you can use tags to tell it whether to auto-extract or not. (Tags will need TB2). QUOTE(zagadka @ Jan 28 2007, 16:17) [snapback]24851[/snapback] About version 0.7.2: Shouldn't it be possible to alter the text removed from the subject and not limit it to RE: and FW:. I don't think that Thunderbird does it, but other mail clients used localized versions of the forward and reply additions. I was trying to find out where Thunderbird stores what should be removed when you reply, etc, but I couldn't find it (so I gave up |
|
|
|
Jan 28 2007, 19:23
Post
#131
|
|
|
Site Admin ![]() Group: Admin Posts: 1.306 Joined: 13-August 05 From: Spain Member No.: 105 ![]() Extension Developer: No Translator for Spanish (es-ES / Spain) Translation Credits to Proyecto Nave - http://www.proyectonave.es/ |
Spanish (es-ES) locale updated in the WTS
-------------------- |
|
|
|
Jan 28 2007, 20:00
Post
#132
|
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 106 Joined: 31-January 06 From: Denmark Member No.: 608 Extension Developer: No Translator for Danish (da) Translation Credits to Philip Grove |
QUOTE(eviljeff @ Jan 28 2007, 18:09) [snapback]24859[/snapback] I was trying to find out where Thunderbird stores what should be removed when you reply, etc, but I couldn't find it (so I gave up Actually sometimes more than two letters are used. My version of Thunderbird (version 1.5.0.9 Danish) uses Fwd: when the message is being forwarded no matter if it is being forwarded as attachment or as part of the message. |
|
|
|
Jan 28 2007, 21:33
Post
#133
|
|
![]() Advanced Member ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 204 Joined: 29-January 06 From: sheffield Member No.: 591 Extension Developer: Yes Extensions: attachmentextractor AMOLocaliser Translator for English (en-GB / British) |
QUOTE(zagadka @ Jan 28 2007, 19:00) [snapback]24865[/snapback] Actually sometimes more than two letters are used. My version of Thunderbird (version 1.5.0.9 Danish) uses Fwd: when the message is being forwarded no matter if it is being forwarded as attachment or as part of the message. Mine does too I've just noticed. How strange. In fact it actually does [Fwd: subject] on mine so that wouldn't be filtered at all because it doesn't start with it. I'm not sure exactly what the desired functionality would be now |
|
|
|
Jan 29 2007, 08:07
Post
#134
|
|
![]() (Just a passionate localizer since 2004!) ![]() Group: Admin Posts: 3.477 Joined: 30-July 05 From: (Previously known as MatrixIsAllOver, now simply Luana; I'm from the past, like a ghost...) Member No.: 8 ![]() Extension Developer: No Translator for Italian (it) Translation Credits to it: Luana Di Muzio - BabelZilla |
QUOTE(eviljeff @ Jan 28 2007, 21:33) [snapback]24877[/snapback] [CUT] and I'm probably going to have to modify the description string you've just all localised Thanks! Please, may you just write here the new part (if any) of the changelog? TIA -------------------- ![]() E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C) Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat... |
|
|
|
Jan 29 2007, 11:15
Post
#135
|
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 38 Joined: 9-August 05 From: Japan(ja) Member No.: 91 Extension Developer: No Translator for Japanese (ja-JP) |
Hi Andrew,
ja locale updated. Not use WTS. Please pick up the attached file in this topic. I am Sorry!
Attached File(s)
|
|
|
|
Jan 29 2007, 20:43
Post
#136
|
|
![]() Advanced Member ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 204 Joined: 29-January 06 From: sheffield Member No.: 591 Extension Developer: Yes Extensions: attachmentextractor AMOLocaliser Translator for English (en-GB / British) |
QUOTE(Premier @ Jan 29 2007, 10:15) [snapback]24898[/snapback] Hi Andrew, ja locale updated. Not use WTS. Please pick up the attached file in this topic. I am Sorry! No, I told you already via email: Its in WTS already - just update what's there. |
|
|
|
Jan 31 2007, 10:44
Post
#137
|
|
![]() BZ Jungle Guide ![]() Group: Admin Posts: 3.894 Joined: 24-April 06 From: the culinary and touristically unchallenged parts of the Netherlands Member No.: 1.264 ![]() Extension Developer: No Translator for Dutch (nl) My OS Windows Translation Credits to markh van BabelZilla.org |
QUOTE No, I told you already via email: Its in WTS already - just update what's there. I have added Premier as translator for Japanese. @Premier: You can find it here.Dutch translation for the addition on the changelog: CODE <h4>0.7.1</h4> <ul> <li>fout gerepareerd: ae stopt niet meer met verwerken wanneer het een e-mail zonder bijlage tegenkomt</li> <li>fout gerepareerd: een fout gecorrigeerd wanneer "niet vervangen" was gekozen als strategie voor bestandsnamen; als er een bestandsnaam aanwezig was trad er een fout op.</li> </ul> If you need the full changelog file just let me know. Cheerio. -------------------- |
|
|
|
Jan 31 2007, 14:50
Post
#138
|
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 38 Joined: 9-August 05 From: Japan(ja) Member No.: 91 Extension Developer: No Translator for Japanese (ja-JP) |
Hi Andrew,
QUOTE(eviljeff @ Jan 30 2007, 04:43) [snapback]24926[/snapback] No, I told you already via email: Its in WTS already - just update what's there. I cannot express well in English. It will apologize, if there is misunderstanding. In WTS, the time and effort which rewrites locale code from ja-JP to ja occurs. I think that Developer renewing expressly is extremely few. This is not a good an idea for both Developer and Translator. It is a simple, good method under the present situation to use WTC. However, Translator cannot select WTC. Therefore, I selected the method of attach the file to the topic for WTS. Is this method a mistake? I think that Firefox, Thunderbird, Sunbird, etc. have wise WTC which can be used at little cost for both Developer and Translator. Hi markh, QUOTE(markh @ Jan 31 2007, 18:44) [snapback]25028[/snapback] I have added Premier as translator for Japanese. @Premier: You can find it here. This was surprised. Was my will disregarded? Could you delete the registration of Translator that the update abandons the translation over a long period of time though is there if it does? |
|
|
|
Jan 31 2007, 15:14
Post
#139
|
|
![]() Advanced Member ![]() Group: Super Mod Posts: 8.352 Joined: 30-July 05 From: GoofyLand Member No.: 13 ![]() Extension Developer: Yes Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran... Translator for French (fr) My OS Gnu/Linux Translation Credits to Goofy |
@ markh and Eviljeff To clear things out (I hope) Our friend Premier does not wish to use the WTS because our system in its current state does not recognize ja locale names (only set for ja-JP and all other four letter code). The WTC (a more experimental version) recognizes it but this extension cannot be set in the WTC. Now we think there is no problem if Premier wants to attach his contributions to a post (as we did in the early days of BabelZilla when there was no wts at all.) @Premier markh just thought you were some newcomer As stated above I have personally no objection if you prefer to attach a zipped file to a post. For information, Fenian is testing just now a standalone version of the WTS with some improvements, among which I hope there will be recognition of double-letter locales Have a nice day all -------------------- Think Global, Make Locales!
![]() You like languages? You should contribute to Tatoeba project! ![]() Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla but you can also drop a word in the shoutbox |
|
|
|
Jan 31 2007, 15:47
Post
#140
|
|
![]() BZ Jungle Guide ![]() Group: Admin Posts: 3.894 Joined: 24-April 06 From: the culinary and touristically unchallenged parts of the Netherlands Member No.: 1.264 ![]() Extension Developer: No Translator for Dutch (nl) My OS Windows Translation Credits to markh van BabelZilla.org |
QUOTE markh just thought you were some newcomer laugh.gif on BabelZilla and wanted to give a helping hand. I suggest we don't delete our registration so that you are automatically warned by a mail each time there is an update. I was fully aware of Premier's statements and my intentions were exactly as dear Goofy described it: so that you may be warned the moment an update is uploaded by the developer. -------------------- |
|
|
|
![]() ![]() |
|
Lo-Fi Version | Time is now: 20th May 2013 - 01:33 |