Jump to content


Important Announcement!

Please read this post about our new Privacy Policy


Photo

[tr-TR] -> [tr] conversion


  • Please log in to reply
4 replies to this topic

#1 markh

markh

    BZ Jungle Guide

  • Admin
  • 4070 posts

Posted 11 August 2011 - 10:17 PM

Dear Turkish BabelZillians,

following some discussion around standard locale indications, please be aware that there is now a stronger tendency towards using tr rather than tr-TR. We have changed the locale description of tr-TR to reflect this, and have added the possibility to select tr as your preferred language in your profile field ‘Translator for:’.
We would request you to move towards tr where possible. I or one of the other admins can convert any locales you may manage from tr-TR to tr, provided there is not already a tr locale present.

markh
BabelZilla team
While the bankers all get their bonuses I’ll just get along with what I’ve got


#2 alfapegasi

alfapegasi

    Advanced Member

  • Members
  • 112 posts

Posted 15 August 2011 - 06:13 AM

Merhaba ArkadaÅŸlar,

Bir süre önce Mark'ın bir eklentisinde fark ettiğim (tr-TR) -> (tr) dönüşümü hakkında onunla birkaç PM alışverişinde bulunduk. Durumu özetleyecek en güzel şey aşağıdaki iki bağlantıda gösterilen istatistik:
(tr) => http://www.babelzilla.org/index.php?option...mp;language=155
(tr-TR) => http://www.babelzilla.org/index.php?option...amp;language=34

Yeni (tr) dil seçeneği kalıcı. Yani kaçacak, geciktirecek bir durum yok. Eninde sonunda tüm Türkçe çeviriler burada toplanacak. Mark'ın söylediğine göre bu tek tek yapılabilecek birşey değil. Bu yüzden de Ağustos sonuna kadar tüm (tr-TR) otomatik (tr)'ye dönüştürülmeye çalışılıyor.

ANCAK:

Biz, Türkçe çevirmenlerden, istenen bu eklentilere sahip çıkıp hızlıca denetim altına almamız. Yoksa olur olmadık WTS hatalarından dolayı, yazarsız, güncelleme ve/veya review bekleyen onlarca belki de yüzlerce eklenti ile son kullanıcının şimşeklerini üstümüzde toplayabiliriz.

Forum moderatorleri dahil, tüm Türkçe BabelZilla kullanıcıları uykuda gözüküyor (moderatörler en son 2009'da giriş yapmış)...

Daha fazla ne diyebileceğimi de bilemiyorum. Bu mesajı okuyan ve ilgilenen tüm çevirmenleri göreve davet etmek istiyorum. Türkçe çevirileri hem kalite hem de sorumluluk açısından yeniden en üstlere taşımalıyız.

Not: Lütfen en azından, bu dönüşümde yardımcı olabilecekler bu mesaja basit bir reply yapsınlar ki kaç kişi aktif durumda görülebilsin. Teşekkürler.

iyi günler,
Sinan.

QUOTE (markh @ Aug 12 2011, 00:17) <{POST_SNAPBACK}>
Dear Turkish BabelZillians,

following some discussion around standard locale indications, please be aware that there is now a stronger tendency towards using tr rather than tr-TR. We have changed the locale description of tr-TR to reflect this, and have added the possibility to select tr as your preferred language in your profile field ‘Translator for:’.
We would request you to move towards tr where possible. I or one of the other admins can convert any locales you may manage from tr-TR to tr, provided there is not already a tr locale present.

markh
BabelZilla team

cheers,

Sinan.


#3 omrakin

omrakin

    Newbie

  • Members
  • 2 posts

Posted 03 September 2011 - 10:40 AM

Bahsedilen ikili yapıda çeviri yapmaya çalışıyordum ki bugün bitirdiğim çevirilerin sıfırlanıp sanki hiçbir çeviri yapılmamış gibi göründüğünü fark ettim. O kadar emek de boşa gitti galiba. Böyle bir yapıda çalışmak pek mümkün gözükmüyor.

#4 alfapegasi

alfapegasi

    Advanced Member

  • Members
  • 112 posts

Posted 01 November 2011 - 01:50 PM

QUOTE (omrakin @ Sep 3 2011, 12:40) <{POST_SNAPBACK}>
Bahsedilen ikili yapıda çeviri yapmaya çalışıyordum ki bugün bitirdiğim çevirilerin sıfırlanıp sanki hiçbir çeviri yapılmamış gibi göründüğünü fark ettim. O kadar emek de boşa gitti galiba. Böyle bir yapıda çalışmak pek mümkün gözükmüyor.


Bu konuşmaya üye olmadığım için yazınızı yeni fark ettim...

Öncelikle "tr" çeviri tabanınından başka birşey seçmeyin. BabelZilla'ya alıştıktan sonra tr-TR'den,l tr'ye nasıl aktarım yapabileceğinizi de öğrenebilirsiniz.

Yaşadığınız sorun için ise: Tam olarak ne yaptığınızı admin'lerden birine anlatırsanız daha hızlı çözüm bulabilirsiniz. Bir kayba uğramamak için ise "Save"den sonra "download" seçeneğini sürekli kullanmanızı öneririm. Adminlerin de önerdiği bu: çevirilerinizin yedeklemesini kendi bilgisayarınızda tutun.

cheers,

Sinan.


#5 alfapegasi

alfapegasi

    Advanced Member

  • Members
  • 112 posts

Posted 06 December 2011 - 02:18 AM

Yeniden merhaba,

Etkin çeviri yapanların fark edebileceği gibi Ağustos'tan beri resmi olmasa da uğraştığım tr-TR'den tr'ye geçiş bitmek üzere. Admin'lerin yardımıyla birçok çeviri doğrudan tr'ye aktarıldı. Kalan diğer ayrıntıları da sağladıkları araçlarla ben temizledim. Tek kalan 4 adet "released" durumundaki tr-TR çevirisi oldu. Büyük olasılıkla onların "tr" çevirileri de var. Ancak tr-TR'yi tümden kaldırabilmek için bunların da silinmesi gerekiyor. Bunları elimdeki olanlarla bulmam çok zor. Elinizdeki "çeviri listenize", kendi profil sayfanızdan girerek "tr-TR" olanları burada duyurursanız bu değişimi sizin adınıza yapabilirim.

Katkınız için şimdiden teşekkürler...

Sinan.

QUOTE (markh @ Aug 11 2011, 23:17) <{POST_SNAPBACK}>
Dear Turkish BabelZillians,

following some discussion around standard locale indications, please be aware that there is now a stronger tendency towards using tr rather than tr-TR. We have changed the locale description of tr-TR to reflect this, and have added the possibility to select tr as your preferred language in your profile field ‘Translator for:’.
We would request you to move towards tr where possible. I or one of the other admins can convert any locales you may manage from tr-TR to tr, provided there is not already a tr locale present.

markh
BabelZilla team

cheers,

Sinan.



1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users