|
Show me
|
||
![]() ![]() |
Aug 27 2006, 04:27
Post
#1
|
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 42 Joined: 5-September 05 From: Durham, NC Member No.: 143 Extension Developer: Yes Extensions: Googlebar Lite CoLT Translator for [No translator] |
I just updated my Googlebar Lite extension here at BabelZilla. This new version includes a new Arabic translation. When I uploaded this latest version of this extension, the WTS showed the Arabic locale as not owned by anyone! It is also shown as 0% complete. The XPI that I uploaded does indeed contain the Arabic locale. To make a long story short, all of the changes to the Arabic locale have been lost (according to WTS), even though the XPI includes them.
Why doesn't WTS see it? Have I done something wrong? Thanks! Jonah |
|
|
|
Aug 27 2006, 06:33
Post
#2
|
|
![]() (Just a passionate localizer since 2004!) ![]() Group: Admin Posts: 3.477 Joined: 30-July 05 From: (Previously known as MatrixIsAllOver, now simply Luana; I'm from the past, like a ghost...) Member No.: 8 ![]() Extension Developer: No Translator for Italian (it) Translation Credits to it: Luana Di Muzio - BabelZilla |
QUOTE(jgbishop @ Aug 27 2006, 05:27) [snapback]18442[/snapback] This new version includes a new Arabic translation. When I uploaded this latest version of this extension, the WTS showed the Arabic locale as not owned by anyone! It is also shown as 0% complete. The XPI that I uploaded does indeed contain the Arabic locale. Hi Jonah, can it be possible you uploaded the last xpi file containing the new locale folder, but not the related new line in the chrome manifest file (and in the install.rdf file, if any)? Or, other possibility, did the xpi file contain the new folder named with the short acronym? BTW, since these are only hypotheses, please wait for a tech answer meantime Tech Admins and WTS Developers will be looking for the origin of this situation! Thanks -------------------- ![]() E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C) Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat... |
|
|
|
Aug 27 2006, 16:17
Post
#3
|
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 42 Joined: 5-September 05 From: Durham, NC Member No.: 143 Extension Developer: Yes Extensions: Googlebar Lite CoLT Translator for [No translator] |
The XPI file does contain the new locale folder, and the install.rdf file includes it as a registered locale. I find it a little odd that the Arabic locale uses a two letter code (ar) instead of a four letter code like every other language (en-US, fr-FR, zh-TW, etc). Is it supposed to be like that? Or am I missing something?
|
|
|
|
Aug 27 2006, 16:38
Post
#4
|
|
![]() (Just a passionate localizer since 2004!) ![]() Group: Admin Posts: 3.477 Joined: 30-July 05 From: (Previously known as MatrixIsAllOver, now simply Luana; I'm from the past, like a ghost...) Member No.: 8 ![]() Extension Developer: No Translator for Italian (it) Translation Credits to it: Luana Di Muzio - BabelZilla |
QUOTE(jgbishop @ Aug 27 2006, 17:17) [snapback]18460[/snapback] I find it a little odd that the Arabic locale uses a two letter code (ar) instead of a four letter code like every other language (en-US, fr-FR, zh-TW, etc). Is it supposed to be like that? Well, probably it's because of the short acronym. BTW, Tech Admins and WTS Developers have received a brief PM, so that we can be sure about the cause! Just a partial OT: "How to choose the regional locale code?" The Arabic translator did a correct choice, in case your extension works only with a Mozilla application which has a minVersion 1.5, although also the long acronym works fine. -------------------- ![]() E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C) Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat... |
|
|
|
Aug 29 2006, 17:33
Post
#5
|
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 42 Joined: 5-September 05 From: Durham, NC Member No.: 143 Extension Developer: Yes Extensions: Googlebar Lite CoLT Translator for [No translator] |
Has there been any progress made here? Also, should I switch to using a four-letter country code, or is the two letter code sufficient?
|
|
|
|
Aug 29 2006, 17:45
Post
#6
|
|
![]() (Just a passionate localizer since 2004!) ![]() Group: Admin Posts: 3.477 Joined: 30-July 05 From: (Previously known as MatrixIsAllOver, now simply Luana; I'm from the past, like a ghost...) Member No.: 8 ![]() Extension Developer: No Translator for Italian (it) Translation Credits to it: Luana Di Muzio - BabelZilla |
QUOTE(jgbishop @ Aug 29 2006, 18:33) [snapback]18517[/snapback] Has there been any progress made here? Also, should I switch to using a four-letter country code, or is the two letter code sufficient? Our so lovely Tech Admin has just confirmed yesterday: using the long acronym the registration of the locale works fine. So, may you please just rename the folder "ar" by using the four-letter country code, and obviously update also the related string(s) in in the install.rdf file (if any) and in the chrome.manifest file, then try again to upload the xpi file? Just a note: obviously this "procedure" won't be necessary with the new WTC (obviously when it will be launched -------------------- ![]() E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C) Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat... |
|
|
|
Aug 30 2006, 14:39
Post
#7
|
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 42 Joined: 5-September 05 From: Durham, NC Member No.: 143 Extension Developer: Yes Extensions: Googlebar Lite CoLT Translator for [No translator] |
Any idea what the ar locale maps to in four letters? In other words, the code will become ar-XX ... but what does XX become?
|
|
|
|
Aug 30 2006, 19:23
Post
#8
|
|
![]() (Just a passionate localizer since 2004!) ![]() Group: Admin Posts: 3.477 Joined: 30-July 05 From: (Previously known as MatrixIsAllOver, now simply Luana; I'm from the past, like a ghost...) Member No.: 8 ![]() Extension Developer: No Translator for Italian (it) Translation Credits to it: Luana Di Muzio - BabelZilla |
QUOTE(jgbishop @ Aug 30 2006, 15:39) [snapback]18538[/snapback] Any idea what the ar locale maps to in four letters? In other words, the code will become ar-XX ... but what does XX become? Well, I'm not totally sure... Currently I've found only the following official "reference": Arabic for Wikipedia Probably the best solution is that you ask directly the Arabian translator for a sure answer. -------------------- ![]() E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C) Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat... |
|
|
|
Sep 5 2006, 23:25
Post
#9
|
|
![]() Advanced Member ![]() Group: Super Mod Posts: 8.357 Joined: 30-July 05 From: GoofyLand Member No.: 13 ![]() Extension Developer: Yes Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran... Translator for French (fr) My OS Gnu/Linux Translation Credits to Goofy |
GoofyNote : the discussion on this point goes on in the Arabian BabelZilla Forum
-------------------- Think Global, Make Locales!
![]() You like languages? You should contribute to Tatoeba project! ![]() Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla but you can also drop a word in the shoutbox |
|
|
|
![]() ![]() |
|
Lo-Fi Version | Time is now: 19th June 2013 - 11:52 |