Welcome Guest ( Log In | Register )


Recommended Addon
sponsored link
Sponsored link

8 Pages V   1 2 3 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Zotero - Ver. 2.0rc.r569, Updated: 03/02/10 04:46
stakats
post Oct 26 2006, 18:29
Post #1


Member
**

Group: Members
Posts: 19
Joined: 18-October 06
Member No.: 2.641
Extension Developer: Yes
Extensions: zotero
Translator for English (en-US)



Maintainer: stakats
Creator: Center for History and New MediaGeorge Mason University

Ext. Version: 2.0rc.r569
Description:
Extension is compatible to: ( 2.0 - 2.0.*) ( 3.0 - 3.6.*)

Included locales: af-ZA ar be-BY bg bg-BG bn-IN ca ca-AD cs-CZ da da-DK de de-AT de-CH de-DE el-GR en-US es-AR es-ES et et-EE eu-ES fa fa-IR fi-FI fr-FR gl-ES he-IL hr-HR hu-HU id-ID is-IS it-IT ja ja-JP ko ko-KR mn-MN nb-NO nl-NL nn-NO pl-PL pt-BR pt-PT ro-RO ru-RU sk-SK sl-SI sr-RS sr-YU sv-SE th-TH tr-TR uk-UA vi-VN zh zh-CN zh-TW

Official Site Warning:
As per developer request, Zotero is now unavailable on BabelZilla WTS, last locale files are here attached in case you need.


This post has been edited by Goofy: Sep 16 2010, 17:12
Attached File(s)
Attached File  Zotero_all_locales_replaced.tar.gz ( 1.05MB ) Number of downloads: 3
 
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Luana
post Oct 27 2006, 06:52
Post #2


(Just a passionate localizer since 2004!)
Group Icon

Group: Admin
Posts: 3.477
Joined: 30-July 05
From: (Previously known as MatrixIsAllOver, now simply Luana; I'm from the past, like a ghost...)
Member No.: 8


Extension Developer: No
Translator for Italian (it)
Translation Credits to it: Luana Di Muzio - BabelZilla



W e l c o m e ! biggrin.gif

In case you have some curiosities about the WTS, you may find here short and simple Questions&Answers about it!

In case you're looking for some specific translator, please see the list of the available translators on BabelZilla.
Selected that desired one, you may send him a P.M. or an e-mail (if and when public).

You may also insert a new Topic in the Help Section, in order to ask for specific translations, to write a general request about missing translations, etc.


--------------------
E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Pedro
post Nov 12 2006, 17:45
Post #3


eXtenZilla IT Member
***

Group: Members
Posts: 711
Joined: 30-July 05
From: Ferrara - Italia
Member No.: 11


Extension Developer: No
Translation Credits to Luca Pedrazzi - www.extenzilla.org



The italian locale is on testing phase. we hope to release it soon wink.gif

I found some missed localizations, but after reading the discussion in the french forum, I think this will be fixed in the next release tongue.gif

Bye bye biggrin.gif


--------------------
Are you sure that I am a translator? Have you seen my english? IPB Image
IPB Image IPB Image IPB Image
Goofy's corrections © inside. The dog with the glasses has come back.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
y3k
post Nov 23 2006, 00:35
Post #4


Newbie
*

Group: Members
Posts: 2
Joined: 22-October 06
Member No.: 2.671
Extension Developer: No
Translator for Ukrainian (uk-UA)



Ukrainian translation can be tested. Here is the locales file (attached).
Attached File(s)
Attached File  locales.xml ( 3.43K ) Number of downloads: 25
 
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Pedro
post Nov 27 2006, 15:09
Post #5


eXtenZilla IT Member
***

Group: Members
Posts: 711
Joined: 30-July 05
From: Ferrara - Italia
Member No.: 11


Extension Developer: No
Translation Credits to Luca Pedrazzi - www.extenzilla.org



Hi stakats,

I have a little request ops.gif

In zotero.properties file you use the entity itemFields.company --> Company for both software and film companies.

In italian these two kind of companies have different names. Would you please consider the possibility to have two separate entities? tongue.gif

Thanks in advance, anything you decide wink.gif

Bye bye

Pedro


--------------------
Are you sure that I am a translator? Have you seen my english? IPB Image
IPB Image IPB Image IPB Image
Goofy's corrections © inside. The dog with the glasses has come back.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Pedro
post Dec 1 2006, 16:42
Post #6


eXtenZilla IT Member
***

Group: Members
Posts: 711
Joined: 30-July 05
From: Ferrara - Italia
Member No.: 11


Extension Developer: No
Translation Credits to Luca Pedrazzi - www.extenzilla.org



Italian locale, tested and released, available on WTS...

Bye bye

Pedro


--------------------
Are you sure that I am a translator? Have you seen my english? IPB Image
IPB Image IPB Image IPB Image
Goofy's corrections © inside. The dog with the glasses has come back.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
MASA
post Jan 9 2007, 04:03
Post #7


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 235
Joined: 19-August 06
From: Somewhere
Member No.: 2.193
Extension Developer: Yes
Extensions: Gabbly Chat Sidebar
Wordpress.com Admin Dashboard
PhishTank SiteChecker
ThunderBrowse
TB Properties
CopyLinkName for Thunderbird

Translator for [No translator]



I had this funky idea, why not make this extension work for firefox 1.5.0.8?

Cause I would love to use it, but I hate firefox 2.0
Go to the top of the page
 
+Quote Post
stakats
post Jan 9 2007, 17:41
Post #8


Member
**

Group: Members
Posts: 19
Joined: 18-October 06
Member No.: 2.641
Extension Developer: Yes
Extensions: zotero
Translator for English (en-US)



QUOTE(MASA @ Jan 9 2007, 04:03) [snapback]23853[/snapback]

I had this funky idea, why not make this extension work for firefox 1.5.0.8?

Cause I would love to use it, but I hate firefox 2.0


Zotero relies on Firefox 2.0's implementation of sqlite as a data store.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Calimero988
post Jan 9 2007, 22:25
Post #9


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 124
Joined: 18-December 05
From: Far from New-Caledonia
Member No.: 384
Extension Developer: No
Translator for French (fr)



Hi Stakats,

I've got a little question about one string in the file "zotero.properties", line 246 :

The string is : "Search in progress - press wait". Is it the right sentence or should not it be "Search in progress - please wait"?

Thanks in advance for your answer.

Calimero 988
Go to the top of the page
 
+Quote Post
stakats
post Jan 12 2007, 04:03
Post #10


Member
**

Group: Members
Posts: 19
Joined: 18-October 06
Member No.: 2.641
Extension Developer: Yes
Extensions: zotero
Translator for English (en-US)



QUOTE(Calimero988 @ Jan 9 2007, 22:25) [snapback]23893[/snapback]

Hi Stakats,

I've got a little question about one string in the file "zotero.properties", line 246 :

The string is : "Search in progress - press wait". Is it the right sentence or should not it be "Search in progress - please wait"?

Thanks in advance for your answer.

Calimero 988


Vous avez raison! Et évidemment votre anglais est meilleur que le nôtre.

[GoofyEdit] @ translators please consider the string ""Search in progress - press wait" should be translated as "Search in progress - please wait" smile.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Calimero988
post Jan 12 2007, 06:57
Post #11


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 124
Joined: 18-December 05
From: Far from New-Caledonia
Member No.: 384
Extension Developer: No
Translator for French (fr)



QUOTE(stakats @ Jan 12 2007, 14:03) [snapback]24007[/snapback]

Vous avez raison! Et evidemment votre anglais est meilleur que le nôtre.


Merci du compliment (flatterie !?) et de votre réponse en français.

Je rectifie dans la traduction.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Celikbas
post Mar 5 2007, 10:45
Post #12


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 36
Joined: 27-September 06
Member No.: 2.472
Extension Developer: Yes
Extensions: ITU Library Search
Translator for Turkish (tr)



Hi,

Turkish translation has been tested and released. It is available on WTS

Regards

Zeki
Go to the top of the page
 
+Quote Post
pesho
post Mar 29 2007, 07:26
Post #13


Newbie
*

Group: Members
Posts: 2
Joined: 7-February 07
Member No.: 3.887
Extension Developer: No



QUOTE(stakats @ Oct 26 2006, 18:29) [snapback]20818[/snapback]
Creator: George Mason University
Ext. Version: 1.0.0b3.r1

Extension is compatible to:
Firefox: 2.0 - 2.0.0.*
Included locales: de-AT de-CH de-DE en-US fr-FR it-IT ja-JP ko-KR nb-NO nl-NL sr-YU zh-CN
Description: The Next-Generation Research Tool

View on WTS -- Download the extension


Hi stakats,
the problem with the Bulgarian locales.xml is fixed. The Bulgarian localle is now released. Sorry for posting this here, but the system won't let me send you a personal message.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
stakats
post Mar 29 2007, 11:08
Post #14


Member
**

Group: Members
Posts: 19
Joined: 18-October 06
Member No.: 2.641
Extension Developer: Yes
Extensions: zotero
Translator for English (en-US)



Zotero 1.0.0b4.r1 has been released and incorporates all the latest localization work. Thank you for your help!

http://www.zotero.org
Go to the top of the page
 
+Quote Post
pierfranco
post Jun 8 2007, 23:52
Post #15


Newbie
*

Group: Members
Posts: 3
Joined: 8-June 07
From: Torino-Italy
Member No.: 5.010
Extension Developer: No



Hi stakats,

I have just joined babelzilla after receiving an invitation from Dan Stillman which followed a message I posted in the Zotero forum.
I am an Italian user of Zotero and by the way I am a librarian and user of bibliographic tools. I have found out that the Italian localization of Zotero could be improved because there are some mistakes and inconsistencies. I am writing to propose to modify the actual localization.
Can my amendments be accepted? How do you manage possible conflicts between different versions of the same localization?
Best wishes
Pierfranco
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Goofy
post Jun 9 2007, 00:23
Post #16


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 8.352
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
My OS Gnu/Linux
Translation Credits to Goofy



smile.gif You are welcome if you can improve a translation. First thing to do is contact by PM the little Italian team (click on their names on this page) that already translated, join the team and adjust your common work.


--------------------
Think Global, Make Locales!



You like languages? You should contribute to Tatoeba project!

Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post
pierfranco
post Jun 10 2007, 18:03
Post #17


Newbie
*

Group: Members
Posts: 3
Joined: 8-June 07
From: Torino-Italy
Member No.: 5.010
Extension Developer: No



This is a message for Pedro, Andrea and joolian who work in the Italian team which provided the Italian translation of extension Zotero.
I have post a message last Friday in this forum and I vae received a reply by Goofy who advised me to contact Pedro, Andrea and joolian by PM for proposing them to join, but since I am a newcomer I can't yet use this feature. So I will post my message to them using the forum. I will write in Italian since I presume this is their native language.

Ciao Pedro, Andrea e joolian,

vi scrivo per proporvi di unirmi a voi per la traduzione italiana di Zotero.
Ho visto che ve ne siete occupati voi. Io sono un utilizzatore italiano di Zotero e partecipo al Forum di Zotero. Dopo aver sottoposto lì un problema di traduzione, mi è stato proposto di contribuire alla traduzione italiana di Zotero.

Il problema nasce dal fatto che nella versione italiana si trovano sia alcuni errori sia termini lasciati in inglese.
Un esempio: quando si inserisce un record del tipo Articolo di giornale, non si capisce a prima vista in quale campo va inserito il titolo del giornale in cui è contenuto l'articolo da catalogare perché nessun campo sembra adatto. Dopo alcune prove si capisce che il titolo del giornale va inserito nel 4° campo, ma il nome del campo risulta sbagliato dato che attualmente si chiama Titolo dell'articolo, nome che semmai sarebbe adeguato per il 1° campo dove in effetti inseriamo il titolo dell'articolo. Un altro problema legato alla traduzione riguarda il fatto che la differenza tra le diverse tipologie di record non è sempre chiara: per es. la differenza tra Articolo di giornale e Articolo di periodico. Io non la capisco: periodico e giornale sono entrambi termini generici che valgono per molti tipi di pubblicazioni e in pratica sono sinonimi. Nei software inglesi di questo genere si usa il termine Journal article in senso molto generico per indicare un articolo contenuto in un qulasiasi tipo di periodico (quotidiano; mensile, ecc.). Quindi mi chiedo: nel Zotero italiano quale sarebbe la differenza tra "periodico" se "giornale"?

Non ho modo di consultare la versione inglese di Zotero dato che il mio Firefox italiano installa automaticamentge la versione italiana, ma forse nella versione inglese questi problemi non ci sono o forse se ci sono anche lì sarebbe utile saperlo per sottoporre agli sviluppatori gli errori da correggere.
Infine, nel menù a tendina della maschera di ricerca avanzata, dove si sceglie in quale campo eseguire la ricerca, compaiono opzioni non sempre chiare e anche alcuni termini rimasti in inglese che dovrebbero essere tradotti.

Avendo sottoposto questa serie di problemi a Dan Stillman del team di Zotero mi ha proposto di collaborare alla traduzione e quindi di iscrivermi a babelzilla.
Per inciso sono un bibliotecario e utilizzo vari strumenti del genere di Zotero, cioè software per la gestione di bibliografie, e sempre in versione inglese, quindi sono abituato a leggere e interpretare la terminologia usata in inglese e a cercare il corrispondente italiano.
Mi è stato spiegato sul forum che il primo passo da fare era quello di contattare voi tre che risultate i traduttori italiani.
Vi scrivo quindi per proporvi di unirmi a voi e aspetto da voi una risposta.
Grazie
Ciao
Pierfranco
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Goofy
post Jun 10 2007, 18:27
Post #18


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 8.352
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
My OS Gnu/Linux
Translation Credits to Goofy



smile.gif Ok I have just redirected your message with a PM to the Italian team so I hope they will soon welcome your collaboration here.


--------------------
Think Global, Make Locales!



You like languages? You should contribute to Tatoeba project!

Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post
jooliaan
post Jun 10 2007, 20:43
Post #19


eXtenZilla IT Member
***

Group: Members
Posts: 176
Joined: 27-July 05
From: Italy - Alps
Member No.: 3


Extension Developer: Yes
Extensions: FAYT - ColoUnREaDTabs - United States English Dictionary



Salve Pierfranco, mi fa piacere che tu ti sia proposto per aiutare a localizzare Zotero in italiano.
Per la segnalazione degli errori/imprecisioni riscontrate, ti consiglio di farli presente qui in modo che possona essere verificati pubblicamente dall'apposito Quality Control Agent di eXtenZilla.
Nello stesso thread ti invito anche a segnalare la tua disponibilità nel partecipare alla localizzazione di questa estensione. Se nessuno degli altri componenti della "squadra Zotero" avrà nulla da eccepire (io non ho niente in contrario) sarai il benvenuto.

Ciao e grazie! smile.gif

P.S.
A special thanks to Goofy for his PM advising about Pierfranco's post! wink.gif


--------------------
3.6 b4 - 3.0 RC1 - 2.0 - 0.9

Mozilla Italia - eXtenZilla - My Blog - My Configuration
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Goofy
post Jun 10 2007, 20:55
Post #20


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 8.352
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
My OS Gnu/Linux
Translation Credits to Goofy



QUOTE
ti consiglio di farli presente qui

rolleyes.gif
Mmmh, piu precisamente qui


--------------------
Think Global, Make Locales!



You like languages? You should contribute to Tatoeba project!

Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post

8 Pages V   1 2 3 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 



RSS Lo-Fi Version Time is now: 19th May 2013 - 22:58
Bridged By IpbWiki: Integration Of Invision Power Board and MediaWiki © GlobalSoft