Jump to content


Important Announcement!

Please read this post about our new Privacy Policy


Photo

CoLT - Ver. 2.6.7


  • Please log in to reply
62 replies to this topic

#41 Luana

Luana

    (Just a passionate localizer since 2004!)

  • Admin
  • 3478 posts

Posted 01 November 2007 - 12:42 PM

Italian localization has been updated, tested and set as Released. cool.gif
E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...

#42 minj

minj

    Newbie

  • Members
  • 6 posts

Posted 06 January 2009 - 02:54 PM

"42 of 41 Strings translated = 102.44 %"

Interesting...
Shh! Don't make a noise! $M is trying to catch up with freeware...

#43 minj

minj

    Newbie

  • Members
  • 6 posts

Posted 06 January 2009 - 03:13 PM

By the way... colt.ak.copypagemenu seems to not work. The default english is used which results in appended "(C)" in context menu...

Locale lt-LT released
Shh! Don't make a noise! $M is trying to catch up with freeware...

#44 lord1980

lord1980

    Newbie

  • Members
  • 1 posts

Posted 06 January 2009 - 07:48 PM

Hi

Arabic (ar) released biggrin.gif

#45 stadt

stadt

    Newbie

  • Members
  • 6 posts

Posted 13 September 2010 - 12:01 PM

Hi
The dutch translation update for v2.5.0 is done.
Thanks for the update Jonah.
Inge

#46 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2041 posts

Posted 18 November 2011 - 11:03 AM

Hello,

I guess the new string that has to be translated (Tab) means tabulation and not a tab like in firefox browsing...
Do you confirm?
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#47 Lakrits

Lakrits

    Daredevil Test Pilot

  • Admin
  • 894 posts

Posted 18 November 2011 - 01:51 PM

QUOTE (jojaba @ Nov 18 2011, 11:03) <{POST_SNAPBACK}>
Hello,

I guess the new string that has to be translated (Tab) means tabulation and not a tab like in firefox browsing...
Do you confirm?

I also hesitated on that string, and like jojaba assumed it meant "tabulation" (Sw. "tabulator" or "tabb").

So put jojaba's question on my tab as well, so to speak. ;)
"[…] och han talar med bönder på böndernas sätt
men med lärde män på latin." – Erik Axel Karlfeldt

Lakrits
BabelZilla admin
Moderator for the Swedish BabelZilla forum section

#48 jgbishop

jgbishop

    Advanced Member

  • Members
  • 44 posts

Posted 20 November 2011 - 04:52 AM

QUOTE (Lakrits @ Nov 18 2011, 07:51) <{POST_SNAPBACK}>
I also hesitated on that string, and like jojaba assumed it meant "tabulation" (Sw. "tabulator" or "tabb").

So put jojaba's question on my tab as well, so to speak. ;)


Sorry for the confusion! The meaning here is for the "Tab" key on the keyboard; namely, the white-space character (\t) that it represents. Perhaps I should have used "Tab Character" as the English equivalent.

#49 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2041 posts

Posted 20 November 2011 - 05:03 AM

QUOTE (jgbishop @ Nov 20 2011, 04:52) <{POST_SNAPBACK}>
Sorry for the confusion! The meaning here is for the "Tab" key on the keyboard; namely, the white-space character (\t) that it represents. Perhaps I should have used "Tab Character" as the English equivalent.

OK, thanks Jonah. smile.gif
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#50 ZuGro

ZuGro

    Advanced Member

  • Members
  • 311 posts

Posted 31 March 2012 - 10:46 AM

Hi

Spanish locales (es-ES & es-AR) updated, tested and released...

Best regards.

#51 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2041 posts

Posted 22 December 2012 - 01:55 PM

Description on AMO :
QUOTE
CoLT (short for "Copy Link Text") makes it easy to copy either a link's text, or both the link text and its URL in a format you specify. This non-invasive extension simply appears as context menu items when you right-click a link. Fully customizable!

French translation :
QUOTE
CoLT (abréviation pour "Copy Link Text", signifiant «&nbsp;copier le texte du lien&nbsp;») permet de copier aisément soit l'intitulé d'un lien, soit l'intitulé et l'URL dans un format que vous spécifiez. Cette petite extension s'affiche simplement sous forme d'éléments dans le menu contextuel accessible via le clic droit. Complètement personnalisable&nbsp;!


Long description on AMO :
QUOTE
CoLT adds two menu items to the browser's context menu, both of which are only visible when right-clicking a hyperlink. The "Copy Link Text" menu item copies a hyperlink's associated text to the clipboard, while the "Copy Link Text and Location" menu item copies both the hyperlink's text and URL to the clipboard in the format you choose: either as plain text, as an HTML hyperlink, or as a custom format (which you may specify). A very handy tool for blogs!

Example of Use: If the text "Download Firefox" is a hyperlink to the official Firefox download page, the "Copy Link Text" menu item will place the text "Download Firefox" on the clipboard.

French translation :
QUOTE
CoLT ajoute deux éléments dans le menu contextuel du navigateur qui ne sont affichés qu'au clic droit sur un lien. L'élément de menu «&nbsp;Copier le texte du lien&nbsp;» copie l'intitulé du lien vers le presse-papiers, alors que l'élément «&nbsp;Copier le texte et l'adresse du lien comme&nbsp;» copie l'intitulé et l'URL vers le presse-papiers au format choisi : texte brut, lien HTML, ou autres formats personnalisés (que vous pourrez définir et spécifier). Un outil vraiment très pratique pour les blogs&nbsp;!

Exemple d'utilisation&nbsp;: si le texte "Télécharger Firefox" est un lien vers la page officielle de téléchargement de Firefox, l'élément de menu contextuel «&nbsp;Copier le texte du lien&nbsp;» placera le texte «&nbsp;Télécharger Firefox&nbsp;» dans le presse-papiers.


@all translators,
Hey guys, what about translating these few lines into your language? wink.gif

@Jonah
I really love your very handy extension, I use it very often since I discovered Firefox (so for a long time now smile.gif ). It is very simple and designed to do one thing. This is why I really appreciate it, it does what it should nothing more or less, that's how all extensions should be in my opinion.
Best regards, and thank you very much keeping this extension compatible for the latest FF versions. rockon.gif
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#52 Archaeopteryx

Archaeopteryx

    Advanced Member

  • Members
  • 74 posts

Posted 22 December 2012 - 02:42 PM

Can you please also localize the new buttons and menu items in the options panel? At the moment, the English strings are hardcoded.

#53 stadt

stadt

    Newbie

  • Members
  • 6 posts

Posted 23 December 2012 - 10:37 AM

QUOTE (jojaba @ Dec 22 2012, 13:55) <{POST_SNAPBACK}>
Description on AMO :

French translation :


Long description on AMO :

French translation :


@all translators,
Hey guys, what about translating these few lines into your language? wink.gif

@Jonah
I really love your very handy extension, I use it very often since I discovered Firefox (so for a long time now smile.gif ). It is very simple and designed to do one thing. This is why I really appreciate it, it does what it should nothing more or less, that's how all extensions should be in my opinion.
Best regards, and thank you very much keeping this extension compatible for the latest FF versions. rockon.gif


I'd love to translate them into dutch alright

#54 stadt

stadt

    Newbie

  • Members
  • 6 posts

Posted 23 December 2012 - 10:39 AM

QUOTE (Archaeopteryx @ Dec 22 2012, 14:42) <{POST_SNAPBACK}>
Can you please also localize the new buttons and menu items in the options panel? At the moment, the English strings are hardcoded.


Indeed, or is there a bug and is the dtd file replaced with the previous version somehow?

#55 jgbishop

jgbishop

    Advanced Member

  • Members
  • 44 posts

Posted 23 December 2012 - 03:20 PM

Sorry everyone! This was simply an oversight on my part ... I'll get a new version uploaded ASAP without the hard-coded strings.

#56 Archaeopteryx

Archaeopteryx

    Advanced Member

  • Members
  • 74 posts

Posted 23 December 2012 - 10:13 PM

Thank you for the fast update.

#57 stadt

stadt

    Newbie

  • Members
  • 6 posts

Posted 25 December 2012 - 06:38 PM

Merry Christmas everyone!

#58 jgbishop

jgbishop

    Advanced Member

  • Members
  • 44 posts

Posted 11 February 2013 - 05:30 PM

This newest update contains one new string: "Conditional"

The associated variable (%?[]) allows users to create conditional expressions, where several variables will be tested in order. When the first non-empty variable is encountered, that value will be used and the others discarded. For example:

<a href="%U">%?[S|T]</a>

This custom format will use selected text (if any is present) for the text of the anchor tag; otherwise, the link text will be used. In pseudo-code, you could rewrite the conditional as:

* if we have some selected text, then use that
* otherwise, use the link text

Hopefully this makes it clear.

#59 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2041 posts

Posted 11 February 2013 - 07:03 PM

QUOTE (jgbishop @ Feb 11 2013, 17:30) <{POST_SNAPBACK}>
This newest update contains one new string: "Conditional"

The associated variable (%?[]) allows users to create conditional expressions, where several variables will be tested in order. When the first non-empty variable is encountered, that value will be used and the others discarded. For example:

<a href="%U">%?[S|T]</a>

This custom format will use selected text (if any is present) for the text of the anchor tag; otherwise, the link text will be used. In pseudo-code, you could rewrite the conditional as:

* if we have some selected text, then use that
* otherwise, use the link text

Hopefully this makes it clear.

Thanks for that explanantion.
Wouldn't it be better then to name this string "Condition" or did I misunderstand?

Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#60 jgbishop

jgbishop

    Advanced Member

  • Members
  • 44 posts

Posted 13 February 2013 - 07:35 PM

QUOTE (jojaba @ Feb 11 2013, 13:03) <{POST_SNAPBACK}>
Thanks for that explanantion.
Wouldn't it be better then to name this string "Condition" or did I misunderstand?


Either one should suffice, I think.


1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users