Welcome Guest ( Log In | Register )


Recommended Addon
sponsored link
Sponsored link

 
Reply to this topicStart new topic
> Help translate a sentence into Japanese and Korean
Philip Chee
post Nov 14 2005, 11:42
Post #1


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 115
Joined: 4-September 05
Member No.: 140
Extension Developer: Yes
Extensions: flashblock, xSidebar
Translator for [No translator]



The people who contributed the ja-JP and ko-KR locales can't be contacted, but we need a new sentence translated. At the moment we have English placeholders in these locales.

I hope that bablezilla can assist us in this matter. The relevant string is:
<!ENTITY enableJavascript.label "Javascript must be enabled for Flashblock to work.">

For context, the .dtd files can be found in our cvs here:
ja-JP locale
ko-KR locale
Edit: Added en-US locale for reference
en-US locale

Thanks muchly,

Phil

p.s. please state how you would like to be credited on our translators listing page!


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
victory
post Nov 14 2005, 12:12
Post #2


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 237
Joined: 31-July 05
Member No.: 35


Extension Developer: No
Translator for [No translator]



http://www.rsz.jp/flashblock.dtd :-)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Philip Chee
post Nov 14 2005, 14:01
Post #3


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 115
Joined: 4-September 05
Member No.: 140
Extension Developer: Yes
Extensions: flashblock, xSidebar
Translator for [No translator]



QUOTE(victory @ Nov 14 2005, 19:12)

Wonderful! Thanks for the quick response.

So ウェブ means (world wide) web, I'd never have guessed!

arigato.

edit err, you changed "全て" to "すべて", doshite?

Phil


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
victory
post Nov 14 2005, 14:37
Post #4


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 237
Joined: 31-July 05
Member No.: 35


Extension Developer: No
Translator for [No translator]



i use this book as signage.
this book shows which should be used, kana or kanji, etc.
they say "全て" should not be used, use "すべて" instead.
so I use this.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Philip Chee
post Nov 14 2005, 15:28
Post #5


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 115
Joined: 4-September 05
Member No.: 140
Extension Developer: Yes
Extensions: flashblock, xSidebar
Translator for [No translator]



QUOTE(victory @ Nov 14 2005, 21:37)
i use this book
Interesting.

Thanks for the info.

Phil


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
heygom
post Nov 17 2005, 11:30
Post #6


Newbie
*

Group: Members
Posts: 8
Joined: 2-August 05
From: Seoul, South Korea
Member No.: 53
Extension Developer: Yes
Extensions: Localite Mod, Right Encoding, SwiftTabs, URL Suffix,
Translator for Korean (ko-KR)



I am sorry for being late.
I translated the .dtd file into Korean.

Thank you for informing me.
Attached File(s)
Attached File  flashblock.dtd ( 941bytes ) Number of downloads: 14
 
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Luana
post Nov 17 2005, 11:57
Post #7


(Just a passionate localizer since 2004!)
Group Icon

Group: Admin
Posts: 3.477
Joined: 30-July 05
From: (Previously known as MatrixIsAllOver, now simply Luana; I'm from the past, like a ghost...)
Member No.: 8


Extension Developer: No
Translator for Italian (it)
Translation Credits to it: Luana Di Muzio - BabelZilla



QUOTE(heygom @ Nov 17 2005, 11:30)
I translated the .dtd file into Korean.
[right][snapback]5494[/snapback][/right]

Hi
You don't need anymore to attach neither zipped localization nor single file tongue.gif

Please, see here
What is the Web Translation System (WTS) ?
How to add a translation ?
How to upload the locale files I already have on my computer ?
How to register as official translator if the extension already contains my localization ?
How to register as official translator if the extension is without my localization ?


--------------------
E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Philip Chee
post Nov 17 2005, 12:55
Post #8


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 115
Joined: 4-September 05
Member No.: 140
Extension Developer: Yes
Extensions: flashblock, xSidebar
Translator for [No translator]



QUOTE(heygom @ Nov 17 2005, 18:30)
I am sorry for being late.
Hey, no worries, mate.
QUOTE(heygom @ Nov 17 2005, 18:30)
I translated the .dtd file into Korean.
Thank you very much for your assistance.

Phil


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 



RSS Lo-Fi Version Time is now: 23rd May 2013 - 14:50
Bridged By IpbWiki: Integration Of Invision Power Board and MediaWiki © GlobalSoft