|
Show me
|
||
![]() ![]() |
Feb 21 2008, 17:14
Post
#21
|
|
|
Site Admin ![]() Group: Admin Posts: 1.306 Joined: 13-August 05 From: Spain Member No.: 105 ![]() Extension Developer: No Translator for Spanish (es-ES / Spain) Translation Credits to Proyecto Nave - http://www.proyectonave.es/ |
Spanish (es-ES) locale completed and released in the WTS
Spanish (Spain) / es-ES by Proyecto Nave Greetings from Spain P.S: Thanks Goofy for your PM -------------------- |
|
|
|
Feb 21 2008, 20:39
Post
#22
|
|
![]() [el-GR] Coordinator ![]() ![]() ![]() Group: BabelZillian Mods Posts: 764 Joined: 20-January 06 From: Chania - Crete - Greece Member No.: 539 ![]() Extension Developer: No Translator for Greek (el) |
would you recommend translating the mozdev.org pages? it's really only the index page and the FAQ page. how would the mechanics work? has anyone done this on mozdev.org? I don't know if mozdev.org pages can be localized, but even if they can, what's the use since the extension will not be publised for a while more so the possible users will be limited to a handful of hard-core enthousiasts ? I'd consider that a waste of time for all of us (including yourself) for the time being. Anyway, el-GR released. -------------------- Graecum est, non legitur
|
|
|
|
Feb 21 2008, 23:12
Post
#23
|
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 80 Joined: 19-August 05 From: Hamburg [DE] Member No.: 113 Extension Developer: Yes Extensions: All-in-One Sidebar Translation Credits to Ingo Wennemaring |
hmm I don't know who is the original translator for el-GR but he has obviously done a very good job. [...] Oh, I remember YOU are the original translator... ROFLMAΟ !!! I am the original translator after all I'm registered as german translator and already released the localization. I realized there is one error in the german translation of AiOS. But yours should be fine now. Thanks to Goofy for the invitation message! -------------------- |
|
|
|
Feb 21 2008, 23:26
Post
#24
|
|
![]() Advanced Member ![]() Group: Super Mod Posts: 8.352 Joined: 30-July 05 From: GoofyLand Member No.: 13 ![]() Extension Developer: Yes Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran... Translator for French (fr) My OS Gnu/Linux Translation Credits to Goofy |
-------------------- Think Global, Make Locales!
![]() You like languages? You should contribute to Tatoeba project! ![]() Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla but you can also drop a word in the shoutbox |
|
|
|
Feb 22 2008, 00:12
Post
#25
|
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 80 Joined: 19-August 05 From: Hamburg [DE] Member No.: 113 Extension Developer: Yes Extensions: All-in-One Sidebar Translation Credits to Ingo Wennemaring |
-------------------- |
|
|
|
Feb 22 2008, 01:48
Post
#26
|
|
![]() [el-GR] Coordinator ![]() ![]() ![]() Group: BabelZillian Mods Posts: 764 Joined: 20-January 06 From: Chania - Crete - Greece Member No.: 539 ![]() Extension Developer: No Translator for Greek (el) |
Oh, I remember YOU are the original translator... Well, i didn't read Goofy's message about the connection with aios at first but i'm glad to see people laugh plus, i forgot to thank Goofy for the invitation welcome back Ingo -------------------- Graecum est, non legitur
|
|
|
|
Feb 22 2008, 01:55
Post
#27
|
|
|
Member ![]() ![]() Group: Members Posts: 23 Joined: 20-February 08 Member No.: 7.487 Extension Developer: Yes Extensions: Snowl TotalToolbar Translator for [No translator] |
Spanish (es-ES) locale completed and released in the WTS Spanish (Spain) / es-ES by Proyecto Nave Greetings from Spain P.S: Thanks Goofy for your PM gracias - heh, i will be in andalucia for 2 1/2weeks in april.. |
|
|
|
Feb 22 2008, 18:00
Post
#28
|
|
![]() [fi-FI] Coordinator ![]() ![]() ![]() Group: BabelZillian Mods Posts: 112 Joined: 21-October 06 From: Suomi, Finland Member No.: 2.666 ![]() Extension Developer: No Translator for Finnish (is obsolete, use fi instead) |
Finnish [fi-FI] ready
-------------------- '''Oi, Suomi katso, sinun päiväs koittaa,
yön uhka karkoitettu on jo pois,''' |
|
|
|
Feb 27 2008, 17:23
Post
#29
|
|
|
Member ![]() ![]() Group: Members Posts: 23 Joined: 20-February 08 Member No.: 7.487 Extension Developer: Yes Extensions: Snowl TotalToolbar Translator for [No translator] |
goofy, et al: there are still many missing translations, what would be the best thing to do? it's very hard to see who (id to PM) belongs to what former AiOS translation to ask again.. the 2 lists in a previous post don't associate the name with an id/mail. the contact system could be a bit improved here. also, technically, if certain strings have no translation, should the string be in en-US or blank? will Fx default that string to en-US if blank? thanks! |
|
|
|
Feb 27 2008, 19:16
Post
#30
|
|
![]() Advanced Member ![]() Group: Super Mod Posts: 8.352 Joined: 30-July 05 From: GoofyLand Member No.: 13 ![]() Extension Developer: Yes Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran... Translator for French (fr) My OS Gnu/Linux Translation Credits to Goofy |
goofy, et al: there are still many missing translations, what would be the best thing to do? it's very hard to see who (id to PM) belongs to what former AiOS translation to ask again.. the 2 lists in a previous post don't associate the name with an id/mail. the contact system could be a bit improved here. sure it should be. the nicknames to PM are in the PMs I laready sent and for which I CC'ed you, so you can ask again perhaps. You can also fish missing translators out of this page http://www.babelzilla.org/index.php?option...1&type=lang QUOTE also, technically, if certain strings have no translation, should the string be in en-US or blank? will Fx default that string to en-US if blank? Every locale MUST be filled with strings (in the target language or in English by default). If you leave blank lines for some entities, it will break the extension on intall -------------------- Think Global, Make Locales!
![]() You like languages? You should contribute to Tatoeba project! ![]() Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla but you can also drop a word in the shoutbox |
|
|
|
Feb 27 2008, 23:23
Post
#31
|
|
|
Member ![]() ![]() Group: Members Posts: 23 Joined: 20-February 08 Member No.: 7.487 Extension Developer: Yes Extensions: Snowl TotalToolbar Translator for [No translator] |
sure it should be. the nicknames to PM are in the PMs I laready sent and for which I CC'ed you, so you can ask again perhaps. You can also fish missing translators out of this page http://www.babelzilla.org/index.php?option...1&type=lang yes, but one can't know what nicknames correspond to what translator in the PM list - your notes have long names. anyway, i'll see what i can do. |
|
|
|
Feb 28 2008, 07:11
Post
#32
|
|
![]() Advanced Member ![]() Group: Super Mod Posts: 8.352 Joined: 30-July 05 From: GoofyLand Member No.: 13 ![]() Extension Developer: Yes Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran... Translator for French (fr) My OS Gnu/Linux Translation Credits to Goofy |
http://www.babelzilla.org/index.php?option...1&type=lang Editing one lang after another you can grab every valid nickname to send PM to -------------------- Think Global, Make Locales!
![]() You like languages? You should contribute to Tatoeba project! ![]() Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla but you can also drop a word in the shoutbox |
|
|
|
Feb 29 2008, 18:26
Post
#33
|
|
|
Member ![]() ![]() Group: Members Posts: 23 Joined: 20-February 08 Member No.: 7.487 Extension Developer: Yes Extensions: Snowl TotalToolbar Translator for [No translator] |
http://www.babelzilla.org/index.php?option...1&type=lang Editing one lang after another you can grab every valid nickname to send PM to yes i know, but that is very painful for 30 locales.. ;) also, the mechanism for getting strings is also painful. i'd rather not download 30 times 3 files worth of strings. this is very inefficient. these things would be nice: 1. on a locale translation page (ie view the specific version and locale and file page), the results should be already formatted in the structure for the .dtd or .properties file, as they are in the download file. so, the page should show, respectively: <!ENTITY label.string "translated string"> or property.name=translated string 2. all of the formatted strings should just be listed (together by type of file) in a multiline textbox (editable or not) such that a select/copy/paste from the web page into the extension author's local file is a few clicks operation per file. might these changes be possible at some point? |
|
|
|
Feb 29 2008, 18:55
Post
#34
|
|
![]() Advanced Member ![]() Group: Super Mod Posts: 8.352 Joined: 30-July 05 From: GoofyLand Member No.: 13 ![]() Extension Developer: Yes Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran... Translator for French (fr) My OS Gnu/Linux Translation Credits to Goofy |
yes i know, but that is very painful for 30 locales.. ;) also, the mechanism for getting strings is also painful. i'd rather not download 30 times 3 files worth of strings. this is very inefficient. these things would be nice: 1. on a locale translation page (ie view the specific version and locale and file page), the results should be already formatted in the structure for the .dtd or .properties file, as they are in the download file. so, the page should show, respectively: <!ENTITY label.string "translated string"> or property.name=translated string 2. all of the formatted strings should just be listed (together by type of file) in a multiline textbox (editable or not) such that a select/copy/paste from the web page into the extension author's local file is a few clicks operation per file. might these changes be possible at some point? I don't understand why you QUOTE download 30 times 3 files worth of strings when you can download all available locales in one click
download_locales.png ( 5.15K )
Number of downloads: 4and why you need to copy/paste formatted strings inside your files one after another when all you have to do is drop the whole locale folders inside the main "locale" folder of your extension. Here an example of simple downlading of ALL locale files for one locale.
download_one_locale.png ( 3.77K )
Number of downloads: 4Please explain what you mean exactly. -------------------- Think Global, Make Locales!
![]() You like languages? You should contribute to Tatoeba project! ![]() Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla but you can also drop a word in the shoutbox |
|
|
|
Feb 29 2008, 22:38
Post
#35
|
|
|
Member ![]() ![]() Group: Members Posts: 23 Joined: 20-February 08 Member No.: 7.487 Extension Developer: Yes Extensions: Snowl TotalToolbar Translator for [No translator] |
I don't understand why you when you can download all available locales in one click
download_locales.png ( 5.15K )
Number of downloads: 4and why you need to copy/paste formatted strings inside your files one after another when all you have to do is drop the whole locale folders inside the main "locale" folder of your extension. Here an example of simple downlading of ALL locale files for one locale.
download_one_locale.png ( 3.77K )
Number of downloads: 4Please explain what you mean exactly. aha. i should have tried the download all first, to see how it works; it's nice and automated. je m'excuse.. but say i want to just get one or two strings for one locale. only fast way is to download the file - i was thinking if the formatted strings were on the page it would just be cut/paste. i'm the type who opens and inspects each file to see if it's ok etc etc. anyway thanks for your patience and help. |
|
|
|
Feb 29 2008, 23:03
Post
#36
|
|
![]() Advanced Member ![]() Group: Super Mod Posts: 8.352 Joined: 30-July 05 From: GoofyLand Member No.: 13 ![]() Extension Developer: Yes Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran... Translator for French (fr) My OS Gnu/Linux Translation Credits to Goofy |
i was thinking if the formatted strings were on the page it would just be cut/paste. i'm the type who opens and inspects each file to see if it's ok etc etc. I see. Sure it is good practice to check every file -------------------- Think Global, Make Locales!
![]() You like languages? You should contribute to Tatoeba project! ![]() Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla but you can also drop a word in the shoutbox |
|
|
|
Mar 1 2008, 00:01
Post
#37
|
|
|
Member ![]() ![]() Group: Members Posts: 23 Joined: 20-February 08 Member No.: 7.487 Extension Developer: Yes Extensions: Snowl TotalToolbar Translator for [No translator] |
I see. Sure it is good practice to check every file no nothing would change for the translator, that part is well done. you would just display an additional textbox, at the bottom, with all the formatted strings for a file together summed up automatically, via script, from the results in the translated boxes, so one drag select & copy is possible. |
|
|
|
Mar 1 2008, 00:09
Post
#38
|
|
![]() Advanced Member ![]() Group: Super Mod Posts: 8.352 Joined: 30-July 05 From: GoofyLand Member No.: 13 ![]() Extension Developer: Yes Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran... Translator for French (fr) My OS Gnu/Linux Translation Credits to Goofy |
Would this kind of link be enough for your needs ? -------------------- Think Global, Make Locales!
![]() You like languages? You should contribute to Tatoeba project! ![]() Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla but you can also drop a word in the shoutbox |
|
|
|
Mar 2 2008, 20:16
Post
#39
|
|
|
Member ![]() ![]() Group: Members Posts: 23 Joined: 20-February 08 Member No.: 7.487 Extension Developer: Yes Extensions: Snowl TotalToolbar Translator for [No translator] |
Would this kind of link be enough for your needs ? yes, exactly. actually, a link like that might be best, i was thinking originally just have it on the same page, but it might be too cluttered. |
|
|
|
Mar 3 2008, 22:40
Post
#40
|
|
![]() [el-GR] Coordinator ![]() ![]() ![]() Group: BabelZillian Mods Posts: 764 Joined: 20-January 06 From: Chania - Crete - Greece Member No.: 539 ![]() Extension Developer: No Translator for Greek (el) |
Hmm.. i received an update notification twice but i can't see any new/ altered strings.. so .. el-GR released again.
-------------------- Graecum est, non legitur
|
|
|
|
![]() ![]() |
|
Lo-Fi Version | Time is now: 23rd May 2013 - 21:43 |