Welcome Guest ( Log In | Register )


Recommended Addon
sponsored link
Sponsored link

 
Reply to this topicStart new topic
> [fr] Traduction de QuickPasswords, je suis de retour ! :)
Bilouba
post May 30 2010, 15:25
Post #1


Newbie
*

Group: Members
Posts: 9
Joined: 10-February 10
From: Toulouse
Member No.: 15.135
Extension Developer: No
Translator for French (fr)
Translation Credits to http://lionel.bijaoui.free.fr/



Bonjour à tous
Cet add on permet de copier les mots de passe du gestionnaire de mots de passe dans le presse papier, sans avoir à les afficher.
Les fichiers de traduction sont ici
J'ai été absent du site et je m'en excuse.
J'ai corrigé les traductions faites par le développeur en mon absence et j'ai remplie les nouvelles traduction à faire. Hormis des fautes d'orthographe, je ne crois pas être à coté de la plaque niveau traduction. Ce n'est pas très long, ni difficile, donc si vous pouviez jeter un coup d'œil, cela serais sympa.
Merci à tous.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
myahoo
post Jun 2 2010, 09:37
Post #2


Advanced Member
***

Group: BabelZillian Mods
Posts: 1.027
Joined: 14-December 05
From: fr
Member No.: 352


Extension Developer: No
Translator for French (fr)



Bien-re-venue ! smile.gif
Alors-alors…

- dans about.dtd :
  • pour Created By c'est Créée par

dans options.dtd :
  • pour Display Message after copying Password to Clipboard, Afficher les messages après avoir copié (…) (?)
  • pour checkMultirowHeader.label, Ajouter plutôt que Ajoutez, mais…
  • … pour href.label.homePage, c'est Visitez plutôt que Visiter, puisqu'il y a une exclamation (d'ailleurs, il y a un espace –insécable– à rajouter avant le point d'exclamation)

- dans overlay.dtd :
  • pour Retrieve a Password... , mieux vaut utiliser le caractère « … » (Alt-0133) plutôt que les trois points, et il ne faut pas d'espace après le mot
  • pour Copies Passwords to Clipboard!, Copy Password! : pareil, un espace insécable avant le point d'exclamation
  • à plusieurs endroits, Clipboard se traduit presse-papiers (trait d'union et pluriel des p'tits papiers, pour ne rien oublier !)
  • pour Copy Site URI : plutôt Copier l'URL du site ou Copier l'adresse du site (à confirmer)

- dans overlay.properties :
  • un peu partout : « presse-papiers » à la place de « presse papier »
  • une proposition pour extensions.QuickPasswords@axelg.com.description : Obtenez rapidement dans le presse-papiers les mots de passe du gestionnaire de mots de passe depuis leur gestionnaire dans le presse papier.
  • pour copyMessage, un S de trop pour copié
  • et pour finir, une autre proposition pour selectOneMessage : S'il vous plaît sélectionnez Merci de sélectionner au moins un élément dans la liste ! (en vérifiant l'espace insécable avant le point d'exclamation)


À retenir au clavier :   ou Alt-0160 pour l'espace insécable, et Alt-0133 pour les points de suspension


--------------------
Firefox 3.x« Oooh Jooon… ! »
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 



RSS Lo-Fi Version Time is now: 24th May 2013 - 06:14
Bridged By IpbWiki: Integration Of Invision Power Board and MediaWiki © GlobalSoft