Welcome Guest ( Log In | Register )

2 Pages V   1 2 >  
Reply to this topicStart new topic
> Traduction française de Habari Xenu
Goofy
post Dec 8 2005, 06:34
Post #1


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 7.609
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
Translation Credits to Goofy



smile.gif L'extension Habari Xenu que l'on peut traduire à partir d'ici sur le WTS est un agrégateur de flux RSS qui vient d'arriver sur BabelZilla.

Malheureusement...sans locale française, alors que les copains Calimo (qui n'a pas le temps en ce moment) et Guiguioh (qui ne traduit plus) l'avaient faite dans la version précédente.
La version la plus récente en fr est ici :
http://extensions.geckozone.org/HabariXenu

Il faudrait donc que quelqu'un (ou plusieurs, 2 traducteurs additionnels peuvent être enregistrés par le premier qui s'enregistre) s'occupe d'uploader les fichiers encore valides sur BabelZilla, mette à jour ceux qui ont changé etc. et assure le suivi ultérieur de l'extension.

... ce qui ne fait pas un travail considérable compte-tenu que l'essentiel (120 lignes et 4 pages html tout de même) a déjà été fait.

biggrin.gif Merci d'avance

[édité par Goofy le 8/12 à 13h50]


--------------------
Think Global, Make Locales!




Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Frackounet
post Dec 11 2005, 04:26
Post #2


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 93
Joined: 18-October 05
From: Breizhion
Member No.: 207
Extension Developer: No
Translator for French (fr)



y'a foule ohmy.gif

Ah je crois que j'ai déjà vu ça quelque part ^^



--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Goofy
post Dec 11 2005, 10:03
Post #3


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 7.609
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
Translation Credits to Goofy



smile.gif Si tu veux, on s'y met à deux... le premier qui s'enregistre ajoute l'autre comme traducteur complémentaire, d'accord ?


--------------------
Think Global, Make Locales!




Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post
PtitLu
post Dec 11 2005, 11:28
Post #4


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 35
Joined: 1-September 05
Member No.: 136
Extension Developer: No
Translator for French (fr)



Si vous voulez un coup de main, je suis dispo smile.gif
Si Frackounet veut, il peut me rajouter (PtitLu) comme traducteur sur le WTS....
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Frackounet
post Dec 11 2005, 14:09
Post #5


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 93
Joined: 18-October 05
From: Breizhion
Member No.: 207
Extension Developer: No
Translator for French (fr)



Salut, je vous ai ajoutés tous les 2 smile.gif


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Goofy
post Dec 11 2005, 15:30
Post #6


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 7.609
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
Translation Credits to Goofy



smile.gif merci !

QUOTE
Salut, je vous ai ajouté
> ajoutés laugh.gif (désolé, je n'ai pas pu m'en empêcher)


--------------------
Think Global, Make Locales!




Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Goofy
post Dec 11 2005, 17:07
Post #7


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 7.609
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
Translation Credits to Goofy



smile.gif je viens de mettre à jour et uploader la page about.html. Comme prévu, l'essentiel avait été bien fait par les copains, il restait 4 questions/réponses non-traduites intéressantes au plan culturel (pourquoi le nom de l'extension etc.) mais pas utiles à l'usage de l'extension.
Tout est désormais traduit sur cette page.
Merci de noter ici l'avancement des travaux et uploads à mesure.


--------------------
Think Global, Make Locales!




Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Goofy
post Dec 11 2005, 17:19
Post #8


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 7.609
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
Translation Credits to Goofy



smile.gif Je viens de vérifier et uploader aboutRSS.html
J'ai juste corrigé quelques coquilles et précisé (une seule fois) ce qu'on pouvait entendre par "syndiquer" :
syndiquer (mutualiser, mettre en réseau)
J'ai pensé que c'était plus clair pour l'usager (?)


--------------------
Think Global, Make Locales!




Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Goofy
post Dec 11 2005, 18:05
Post #9


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 7.609
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
Translation Credits to Goofy



smile.gif Vérifié et uploadé customization.html
Tout était OK à part deux (énormes laugh.gif ) fautes d'orthographe.

[édition]

et puis même chose avec howto.html (quelques fautes nettoyées)

-- J'ai fait le tour des pages html (pas de quoi se vanter, peu de choses à rectifier en considération de la masse de lignes traduites par Calimo et Guiguioh

-- il reste à faire quelques traductions et vérifications dans les fichiers éditables en ligne,allez-y smile.gif
(relisons-nous mutuellement, corrigeons directement quand ce sont de simples coquilles, et rendez-vous ici en cas de doute)

restent à faire donc :
- relire/corriger
- tester l'extension puis corriger si nécessaire
- passer le "status" sur released
- mettre à jour ultérieurement sur la page de geckozone (une fois la nouvelle version incluant notre locale publiée par l'auteur)


--------------------
Think Global, Make Locales!




Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Frackounet
post Dec 12 2005, 02:12
Post #10


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 93
Joined: 18-October 05
From: Breizhion
Member No.: 207
Extension Developer: No
Translator for French (fr)



J'ai modifié et uploader le fichier "contents.rdf"

Pour le "samplesources.opml" il faudrait presque mieux mettre des flux francophones plutôt non?


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Goofy
post Dec 12 2005, 06:50
Post #11


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 7.609
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
Translation Credits to Goofy



QUOTE
J'ai modifié et uploader le fichier "contents.rdf"

merci -- smile.gif mais en principe, celui qui était dans le wts était automatiquement en fr, sauf bug possible (dans le processus de "soumission" du xpi, le contents.rdf en-US est automatiquement converti en contents.rdf avec les 4 lettres de la locale, on n'a donc pas à l'éditer- mais deux précautions etc.)

QUOTE
Pour le "samplesources.opml" il vaudrait presque mieux mettre des flux francophones plutôt non?


J'y ai pensé, je ne trouvais pas que c'était indispensable, vu que c'est seulement un échantillon par défaut et que chacun va ensuite y mettre sa liste de flux préférés.
...mais si tu te sens l'envie de proposer une sélection par défaut de flux francophones, c'est une très bonne idée, fonce ! (je n'utilise pas des masses les flux sauf pour quelques 4 ou 5 sites, cela me demanderait du temps pour sélectionner des trucs sympas)


--------------------
Think Global, Make Locales!




Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Frackounet
post Dec 12 2005, 15:14
Post #12


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 93
Joined: 18-October 05
From: Breizhion
Member No.: 207
Extension Developer: No
Translator for French (fr)



QUOTE(Goofy @ Dec 12 2005, 06:50)
merci --  smile.gif mais en principe, celui qui était dans le wts était automatiquement en fr, sauf bug possible (dans le processus de "soumission" du xpi, le contents.rdf en-US est automatiquement converti en contents.rdf avec les 4 lettres de la locale, on n'a donc pas à l'éditer- mais deux précautions etc.)
[right][snapback]6582[/snapback][/right]


Je le modifie toujours car sinon ça passe pas à 100% et je l'ai jamais trouvé en fr-FR pour les nouvelles extensions.

Pour les flux, je vois ça cette nuit. ^^

Heu si je fais ça, je laisse les flux anglais déjà présent?


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Goofy
post Dec 12 2005, 15:26
Post #13


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 7.609
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
Translation Credits to Goofy



- pour le contents.rdf
dry.gif bizarre, je suis presque sûr du contraire - je vérifie de mon côté wink.gif

- pour les flux
à mon avis, autant éliminer tous les flux anglophones, puisque notre idée est de tout franciser...Bon d'accord, un francophone peut s'abonner à un flux de n'importe quelle langue... Disons que tout en français dans un échantillon, c'est plus "user-friendly" (comment traduire ça proprement au fait ? tongue.gif laugh.gif )


--------------------
Think Global, Make Locales!




Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Frackounet
post Dec 12 2005, 19:42
Post #14


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 93
Joined: 18-October 05
From: Breizhion
Member No.: 207
Extension Developer: No
Translator for French (fr)



QUOTE(Goofy @ Dec 12 2005, 15:26)
c'est plus "user-friendly" (comment traduire ça proprement au fait ? tongue.gif  laugh.gif )
[right][snapback]6609[/snapback][/right]


Mes 4 traducteurs online me disent "facile à utiliser" laugh.gif


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Goofy
post Dec 12 2005, 20:03
Post #15


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 7.609
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
Translation Credits to Goofy



mouais...
Le mien :
http://w3.granddictionnaire.com/BTML/FRA/r.../index800_1.asp
me dit "convivial" smile.gif


--------------------
Think Global, Make Locales!




Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post
PtitLu
post Dec 12 2005, 21:03
Post #16


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 35
Joined: 1-September 05
Member No.: 136
Extension Developer: No
Translator for French (fr)



J'ai complété habarixenu.dtd.... certaines traductions sont peut-être à améliorer....
J'ai relu et corrigé les quelques fautes d'orthographe de string.properties
Je fait encore settingseditor ce soir.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Frackounet
post Dec 13 2005, 18:10
Post #17


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 93
Joined: 18-October 05
From: Breizhion
Member No.: 207
Extension Developer: No
Translator for French (fr)



QUOTE(Goofy @ Dec 12 2005, 20:03)
mouais...
Le mien :
http://w3.granddictionnaire.com/BTML/FRA/r.../index800_1.asp
me dit "convivial"  smile.gif
[right][snapback]6620[/snapback][/right]



Oui tu as raison, mon dico "Hachette-Oxford Compact" que j'utilisais en 5eme me dit pareil smile.gif

user-friendly:
Adjectif => convivial
Généralement => facile à utiliser

user-friendlyness:
Informatique => convivialité
Généralement => facilité d'emploi

Ps: je ferais les flux ce soir, j'ai eut un empêchement hier soir ^^


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Goofy
post Dec 13 2005, 19:37
Post #18


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 7.609
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
Translation Credits to Goofy



smile.gif Merci à l'un et l'autre pour le travail fait. J'ai regardé les fichiers, corrigé des trucs minuscules qui ne méritent pas d'être mentionnés / mais si vous relisez à votre tour vous trouverez probablement des trucs à rectifier, on n'est jamais assez nombreux à "réviser" les traductions...

Avec les flux on devrait avoir bientôt une locale complète et pouvoir tester tout ça...

à bientôt smile.gif


--------------------
Think Global, Make Locales!




Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Frackounet
post Dec 14 2005, 06:04
Post #19


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 93
Joined: 18-October 05
From: Breizhion
Member No.: 207
Extension Developer: No
Translator for French (fr)



Slt, bon j'ai fini les grandes lignes du fichier "samplesources.opml", je l'up mais je le finirai demain dans la journée, là dodo.


Sinon j'ai remarqué dans le "howto.html" qu'il manquait la fin de la page.

QUOTE
annuaires comme <a href="http://www.retronimo.com/">Retronimo</a>,
<a href="http://www.lamoooche.com/">Lamoooche </a>ou <a


après plus rien ohmy.gif

Ne sachant pas ce qui va après, je n'ai rien modifié.


Sinon apparement le fichier "samplesources.opml" ne sert qu'à être chargé manuellement si on désire avoir d'autres flux. Et non une liste de flux par défaut à l'installation de l'extension. Enfin j'ai posé la question au créateur dans le topic de l'extension, on vera bien ce qui répondra si il a compris mon anglais. unsure.gif


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Goofy
post Dec 14 2005, 08:11
Post #20


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 7.609
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
Translation Credits to Goofy



QUOTE
Sinon j'ai remarqué dans le "howto.html" qu'il manquait la fin de la page.


dry.gif ops.gif ranting2.gif
Goofymistake ™ #1238 laugh.gif

MERCI de ta vigilance, je viens de rectifier. J'avais uploadé le mauvais fichier, on se doute laugh.gif

je me cite moi-même tongue.gif
QUOTE
on n'est jamais assez nombreux à "réviser" les traductions...



[EDIT] Houlà... un problème plus embêtant que je ne le pensais : après avoir uploadé le bon fichier, je le télécharge pour vérifier... et il lui manque la partie basse comme auparavant blink.gif
Je vérifie tout de suite sur tous les fichiers html uploadés, quelque chose me dit qu'entre l'upload et le download on en perd des morceaux
ranting2.gif


-- Pour ce qui est du flux, puisque effectivement il n'arrive pas par défaut comme je le pensais (je n'avais rien compris comme d'habitude laugh.gif ), il n'est pas nécesaire de s'affoler là-dessus. Si tu as fait une sélection, c'est très bien, sinon l'usager pourra un voir une liste de fils anglophones, ce n'est pas un drame puisque justement il n'y est pas contraint.


--------------------
Think Global, Make Locales!




Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post

2 Pages V   1 2 >
Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 



RSS Lo-Fi Version Time is now: 31st July 2010 - 17:12
Bridged By IpbWiki: Integration Of Invision Power Board and MediaWiki © GlobalSoft