Welcome Guest ( Log In | Register )


4 Pages V  < 1 2 3 4 >  
Reply to this topicStart new topic
> CoLT - Ver. 2.6.5, Updated: 22/05/14 02:14
Luana
post Nov 1 2007, 12:42
Post #41


(Just a passionate localizer since 2004!)
Group Icon

Group: Admin
Posts: 3.478
Joined: 30-July 05
From: (Previously known as MatrixIsAllOver, now simply Luana; I'm from the past, like a ghost...)
Member No.: 8


Extension Developer: No
Translator for Italian (it)
Translation Credits to it: Luana Di Muzio - BabelZilla



Italian localization has been updated, tested and set as Released. cool.gif


--------------------
E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
minj
post Jan 6 2009, 14:54
Post #42


Newbie
*

Group: Members
Posts: 6
Joined: 22-April 07
From: Kaunas, Lithuania
Member No.: 4.618
Extension Developer: No



"42 of 41 Strings translated = 102.44 %"

Interesting...


--------------------
Shh! Don't make a noise! $M is trying to catch up with freeware...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
minj
post Jan 6 2009, 15:13
Post #43


Newbie
*

Group: Members
Posts: 6
Joined: 22-April 07
From: Kaunas, Lithuania
Member No.: 4.618
Extension Developer: No



By the way... colt.ak.copypagemenu seems to not work. The default english is used which results in appended "(C)" in context menu...

Locale lt-LT released


--------------------
Shh! Don't make a noise! $M is trying to catch up with freeware...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
lord1980
post Jan 6 2009, 19:48
Post #44


Newbie
*

Group: Members
Posts: 1
Joined: 12-December 08
From: syria - hama
Member No.: 11.235


Extension Developer: No
Translator for Arabic
Translation Credits to Zaher Kadour



Hi

Arabic (ar) released biggrin.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
stadt
post Sep 13 2010, 12:01
Post #45


Newbie
*

Group: Members
Posts: 6
Joined: 17-September 06
Member No.: 2.395
Extension Developer: No
Extensions: I want to translate CoLt
Translator for Dutch (nl)



Hi
The dutch translation update for v2.5.0 is done.
Thanks for the update Jonah.
Inge
Go to the top of the page
 
+Quote Post
jojaba
post Nov 18 2011, 11:03
Post #46


A Elsasser em durm
***

Group: BabelZillian Mods
Posts: 2.039
Joined: 12-September 05
From: France - Elsaß
Member No.: 155


Extension Developer: No
Translator for French (fr)
Translation Credits to Jojaba - BabelZilla



Hello,

I guess the new string that has to be translated (Tab) means tabulation and not a tab like in firefox browsing...
Do you confirm?


--------------------
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Lakrits
post Nov 18 2011, 13:51
Post #47


Daredevil Test Pilot
Group Icon

Group: Admin
Posts: 891
Joined: 18-June 09
From: Uppsala, Sweden
Member No.: 12.983


Extension Developer: No
Translator for Swedish (sv-SE)
My OS Windows
Translation Credits to Mikael Hiort af Ornäs



QUOTE (jojaba @ Nov 18 2011, 11:03) *
Hello,

I guess the new string that has to be translated (Tab) means tabulation and not a tab like in firefox browsing...
Do you confirm?

I also hesitated on that string, and like jojaba assumed it meant "tabulation" (Sw. "tabulator" or "tabb").

So put jojaba's question on my tab as well, so to speak. ;)


--------------------
"[…] och han talar med bönder på böndernas sätt
men med lärde män på latin." – Erik Axel Karlfeldt

Lakrits
BabelZilla admin
Moderator for the Swedish BabelZilla forum section
Go to the top of the page
 
+Quote Post
jgbishop
post Nov 20 2011, 04:52
Post #48


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 44
Joined: 5-September 05
From: Durham, NC
Member No.: 143
Extension Developer: Yes
Extensions: Googlebar Lite
CoLT

Translator for [No translator]



QUOTE (Lakrits @ Nov 18 2011, 07:51) *
I also hesitated on that string, and like jojaba assumed it meant "tabulation" (Sw. "tabulator" or "tabb").

So put jojaba's question on my tab as well, so to speak. ;)


Sorry for the confusion! The meaning here is for the "Tab" key on the keyboard; namely, the white-space character (\t) that it represents. Perhaps I should have used "Tab Character" as the English equivalent.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
jojaba
post Nov 20 2011, 05:03
Post #49


A Elsasser em durm
***

Group: BabelZillian Mods
Posts: 2.039
Joined: 12-September 05
From: France - Elsaß
Member No.: 155


Extension Developer: No
Translator for French (fr)
Translation Credits to Jojaba - BabelZilla



QUOTE (jgbishop @ Nov 20 2011, 04:52) *
Sorry for the confusion! The meaning here is for the "Tab" key on the keyboard; namely, the white-space character (\t) that it represents. Perhaps I should have used "Tab Character" as the English equivalent.

OK, thanks Jonah. smile.gif


--------------------
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
ZuGro
post Mar 31 2012, 10:46
Post #50


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 311
Joined: 27-April 06
From: Mexico
Member No.: 1.280


Extension Developer: No
Translator for Spanish (es-MX / Mexico)
Translation Credits to Juan Andrés L. Godínez [ZuGro]



Hi

Spanish locales (es-ES & es-AR) updated, tested and released...

Best regards.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
jojaba
post Dec 22 2012, 13:55
Post #51


A Elsasser em durm
***

Group: BabelZillian Mods
Posts: 2.039
Joined: 12-September 05
From: France - Elsaß
Member No.: 155


Extension Developer: No
Translator for French (fr)
Translation Credits to Jojaba - BabelZilla



Description on AMO :
QUOTE
CoLT (short for "Copy Link Text") makes it easy to copy either a link's text, or both the link text and its URL in a format you specify. This non-invasive extension simply appears as context menu items when you right-click a link. Fully customizable!

French translation :
QUOTE
CoLT (abréviation pour "Copy Link Text", signifiant «&nbsp;copier le texte du lien&nbsp;») permet de copier aisément soit l'intitulé d'un lien, soit l'intitulé et l'URL dans un format que vous spécifiez. Cette petite extension s'affiche simplement sous forme d'éléments dans le menu contextuel accessible via le clic droit. Complètement personnalisable&nbsp;!


Long description on AMO :
QUOTE
CoLT adds two menu items to the browser's context menu, both of which are only visible when right-clicking a hyperlink. The "Copy Link Text" menu item copies a hyperlink's associated text to the clipboard, while the "Copy Link Text and Location" menu item copies both the hyperlink's text and URL to the clipboard in the format you choose: either as plain text, as an HTML hyperlink, or as a custom format (which you may specify). A very handy tool for blogs!

Example of Use: If the text "Download Firefox" is a hyperlink to the official Firefox download page, the "Copy Link Text" menu item will place the text "Download Firefox" on the clipboard.

French translation :
QUOTE
CoLT ajoute deux éléments dans le menu contextuel du navigateur qui ne sont affichés qu'au clic droit sur un lien. L'élément de menu «&nbsp;Copier le texte du lien&nbsp;» copie l'intitulé du lien vers le presse-papiers, alors que l'élément «&nbsp;Copier le texte et l'adresse du lien comme&nbsp;» copie l'intitulé et l'URL vers le presse-papiers au format choisi : texte brut, lien HTML, ou autres formats personnalisés (que vous pourrez définir et spécifier). Un outil vraiment très pratique pour les blogs&nbsp;!

Exemple d'utilisation&nbsp;: si le texte "Télécharger Firefox" est un lien vers la page officielle de téléchargement de Firefox, l'élément de menu contextuel «&nbsp;Copier le texte du lien&nbsp;» placera le texte «&nbsp;Télécharger Firefox&nbsp;» dans le presse-papiers.


@all translators,
Hey guys, what about translating these few lines into your language? wink.gif

@Jonah
I really love your very handy extension, I use it very often since I discovered Firefox (so for a long time now smile.gif ). It is very simple and designed to do one thing. This is why I really appreciate it, it does what it should nothing more or less, that's how all extensions should be in my opinion.
Best regards, and thank you very much keeping this extension compatible for the latest FF versions. rockon.gif


--------------------
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Archaeopteryx
post Dec 22 2012, 14:42
Post #52


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 74
Joined: 11-September 06
Member No.: 2.362
Extension Developer: No
Translator for German (de)



Can you please also localize the new buttons and menu items in the options panel? At the moment, the English strings are hardcoded.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
stadt
post Dec 23 2012, 10:37
Post #53


Newbie
*

Group: Members
Posts: 6
Joined: 17-September 06
Member No.: 2.395
Extension Developer: No
Extensions: I want to translate CoLt
Translator for Dutch (nl)



QUOTE (jojaba @ Dec 22 2012, 13:55) *
Description on AMO :

French translation :


Long description on AMO :

French translation :


@all translators,
Hey guys, what about translating these few lines into your language? wink.gif

@Jonah
I really love your very handy extension, I use it very often since I discovered Firefox (so for a long time now smile.gif ). It is very simple and designed to do one thing. This is why I really appreciate it, it does what it should nothing more or less, that's how all extensions should be in my opinion.
Best regards, and thank you very much keeping this extension compatible for the latest FF versions. rockon.gif


I'd love to translate them into dutch alright
Go to the top of the page
 
+Quote Post
stadt
post Dec 23 2012, 10:39
Post #54


Newbie
*

Group: Members
Posts: 6
Joined: 17-September 06
Member No.: 2.395
Extension Developer: No
Extensions: I want to translate CoLt
Translator for Dutch (nl)



QUOTE (Archaeopteryx @ Dec 22 2012, 14:42) *
Can you please also localize the new buttons and menu items in the options panel? At the moment, the English strings are hardcoded.


Indeed, or is there a bug and is the dtd file replaced with the previous version somehow?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
jgbishop
post Dec 23 2012, 15:20
Post #55


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 44
Joined: 5-September 05
From: Durham, NC
Member No.: 143
Extension Developer: Yes
Extensions: Googlebar Lite
CoLT

Translator for [No translator]



Sorry everyone! This was simply an oversight on my part ... I'll get a new version uploaded ASAP without the hard-coded strings.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Archaeopteryx
post Dec 23 2012, 22:13
Post #56


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 74
Joined: 11-September 06
Member No.: 2.362
Extension Developer: No
Translator for German (de)



Thank you for the fast update.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
stadt
post Dec 25 2012, 18:38
Post #57


Newbie
*

Group: Members
Posts: 6
Joined: 17-September 06
Member No.: 2.395
Extension Developer: No
Extensions: I want to translate CoLt
Translator for Dutch (nl)



Merry Christmas everyone!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
jgbishop
post Feb 11 2013, 17:30
Post #58


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 44
Joined: 5-September 05
From: Durham, NC
Member No.: 143
Extension Developer: Yes
Extensions: Googlebar Lite
CoLT

Translator for [No translator]



This newest update contains one new string: "Conditional"

The associated variable (%?[]) allows users to create conditional expressions, where several variables will be tested in order. When the first non-empty variable is encountered, that value will be used and the others discarded. For example:

<a href="%U">%?[S|T]</a>

This custom format will use selected text (if any is present) for the text of the anchor tag; otherwise, the link text will be used. In pseudo-code, you could rewrite the conditional as:

* if we have some selected text, then use that
* otherwise, use the link text

Hopefully this makes it clear.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
jojaba
post Feb 11 2013, 19:03
Post #59


A Elsasser em durm
***

Group: BabelZillian Mods
Posts: 2.039
Joined: 12-September 05
From: France - Elsaß
Member No.: 155


Extension Developer: No
Translator for French (fr)
Translation Credits to Jojaba - BabelZilla



QUOTE (jgbishop @ Feb 11 2013, 17:30) *
This newest update contains one new string: "Conditional"

The associated variable (%?[]) allows users to create conditional expressions, where several variables will be tested in order. When the first non-empty variable is encountered, that value will be used and the others discarded. For example:

<a href="%U">%?[S|T]</a>

This custom format will use selected text (if any is present) for the text of the anchor tag; otherwise, the link text will be used. In pseudo-code, you could rewrite the conditional as:

* if we have some selected text, then use that
* otherwise, use the link text

Hopefully this makes it clear.

Thanks for that explanantion.
Wouldn't it be better then to name this string "Condition" or did I misunderstand?


--------------------
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
jgbishop
post Feb 13 2013, 19:35
Post #60


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 44
Joined: 5-September 05
From: Durham, NC
Member No.: 143
Extension Developer: Yes
Extensions: Googlebar Lite
CoLT

Translator for [No translator]



QUOTE (jojaba @ Feb 11 2013, 13:03) *
Thanks for that explanantion.
Wouldn't it be better then to name this string "Condition" or did I misunderstand?


Either one should suffice, I think.
Go to the top of the page
 
+Quote Post

4 Pages V  < 1 2 3 4 >
Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 



RSS Lo-Fi Version Time is now: 20th December 2014 - 19:37
Bridged By IpbWiki: Integration Of Invision Power Board and MediaWiki © GlobalSoft