Welcome Guest ( Log In | Register )


Recommended Addon
sponsored link
Sponsored link

2 Pages V   1 2 >  
Reply to this topicStart new topic
> [fr-FR] Indisponibilités temporaires ou définitives
Goofy
post Jul 27 2007, 20:04
Post #1


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 8.352
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
My OS Gnu/Linux
Translation Credits to Goofy



smile.gif Hop j'ouvre ce topic par souci d'information, que ce soit pour une brève période ou de manière définitive, cela aide à savoir pour les autres ce qui doit être fait etc.

----------alors je commence à donner le (mauvais) exemple

Goofy sera loin des ordis (et c'est tant mieux pour tout le monde tongue.gif )
entre le 29 juillet et le 20 août, sauf pour quelques jours où il n'aura pas le temps de faire grand-chose sur BZ

angel1.gif


--------------------
Think Global, Make Locales!



You like languages? You should contribute to Tatoeba project!

Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post
jojaba
post Jul 27 2007, 20:41
Post #2


A Elsasser em durm
***

Group: BabelZillian Mods
Posts: 2.004
Joined: 12-September 05
From: France - Elsaß
Member No.: 155


Extension Developer: No
Translator for French (fr)
Translation Credits to Jojaba - BabelZilla



Bon ben je continue...
Je ne serai pas trop disponible du 27 jullet au 10 août et pas du tout du 11 au 18 août (de toute maniere je ne l'etait pas beaucoup en ce moment dry.gif )

Bonne vacances ...
smile.gif


--------------------
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
myahoo
post Jul 27 2007, 23:10
Post #3


Advanced Member
***

Group: BabelZillian Mods
Posts: 1.027
Joined: 14-December 05
From: fr
Member No.: 352


Extension Developer: No
Translator for French (fr)



Hé bé ne vous en faites pas, le matou passera assez souvent, mais à des heures aussi aléatoires que pour aller chasser les mulots biggrin.gif


--------------------
Firefox 3.x« Oooh Jooon… ! »
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Goofy
post Jul 28 2007, 00:19
Post #4


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 8.352
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
My OS Gnu/Linux
Translation Credits to Goofy



Citation (myahoo @ Jul 28 2007, 00:10) *
pour aller chasser les mulots biggrin.gif


unsure.gif Ouh là, je les plains


--------------------
Think Global, Make Locales!



You like languages? You should contribute to Tatoeba project!

Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post
nico@nc
post Aug 3 2007, 18:06
Post #5


Advanced Member
***

Group: BabelZillian Mods
Posts: 682
Joined: 17-December 06
From: Paris
Member No.: 3.331


Extension Developer: Yes
Extensions: Page Hacker
IE NetRenderer

Translator for French (fr)
Translation Credits to nico@nc



À mon tour : d'il y a quelques semaines à maintenant pour cause de déménagement. cool.gif


--------------------
Nicolas
Go to the top of the page
 
+Quote Post
jojaba
post Aug 9 2007, 18:56
Post #6


A Elsasser em durm
***

Group: BabelZillian Mods
Posts: 2.004
Joined: 12-September 05
From: France - Elsaß
Member No.: 155


Extension Developer: No
Translator for French (fr)
Translation Credits to Jojaba - BabelZilla



Voilà, silence radio (ou plutôt Web) pour une semaine à partir de maintenant pour moi. Je vous retrouve le week-end du 18 août. Bonne continuation smile.gif


--------------------
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Goofy
post Sep 17 2007, 08:49
Post #7


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 8.352
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
My OS Gnu/Linux
Translation Credits to Goofy



unsure.gif Désolé, je suis très peu disponible ces jours-ci (juste quelques connexions au boulot) car je n'ai plus de liaison adsl depuis jeudi dernier et mon fournisseur d'accès va probablement prendre encxore quelques jours avant de s'en occuper vraiment... ranting2.gif

@+


--------------------
Think Global, Make Locales!



You like languages? You should contribute to Tatoeba project!

Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post
myahoo
post Sep 17 2007, 18:41
Post #8


Advanced Member
***

Group: BabelZillian Mods
Posts: 1.027
Joined: 14-December 05
From: fr
Member No.: 352


Extension Developer: No
Translator for French (fr)



Je vais faire l'inverse : le Net est par-ci par-là, mais le temps me manque.
Disponibilité aléatoire pour une ou deux semaines encore…


--------------------
Firefox 3.x« Oooh Jooon… ! »
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Goofy
post Sep 18 2007, 16:24
Post #9


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 8.352
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
My OS Gnu/Linux
Translation Credits to Goofy



smile.gif hop je dispose à nouveau d'une connexion. Comme je ne sais pas trop si ça va durer je me méfie...


--------------------
Think Global, Make Locales!



You like languages? You should contribute to Tatoeba project!

Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post
SilentBob
post Nov 27 2007, 10:55
Post #10


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 40
Joined: 18-November 07
Member No.: 6.552
Extension Developer: No
Translator for French (fr)



salut

à mon grand regret et après mure réflexion, je préfère laisser tomber mon activité de traducteur d'extensions
la principale raison est que l'expérience que j'en ai eu ne correspond pas à mes attentes ni à l'idée que je me fais des rapports entre les gens sur ce site et que je ne veux pas continuer à justifier chacune de mes actions indéfiniment
par exemple, si je demande comment modifier un xpi pour tester ma traduction, et qu'ensuite je reviens dire que j'ai testé l'extension et qu'elle me semble ok (en demandant quand même relecture par une tierce personne), je trouve dommage qu'on me réponde "as-tu testé l'extension?"
on pourrait se dire qu'il s'agit d'une méprise, que la personne a mal lu le sujet auquel elle répond, mais le fait que ce type de conduite soit systématique (et toujours venant de la même personne) me fait me dire que d'abord il n'y a pas de méprise et ensuite que je ne veux pas continuer à supporter ce comportement

les extensions que j'ai traduites sont donc disponibles pour un repreneur
elles sont plutôt simples et courtes, et traduites à 100% donc il n'y a plus grand chose faire: juste à suivre les mises à jour ajoutant ou modifiant quelques lignes

voilà, désolé de devoir arrêter, bien contre ma volonté, d'aider la communauté des utilisateurs des produits Mozilla

cordialement
Go to the top of the page
 
+Quote Post
myahoo
post Nov 27 2007, 11:29
Post #11


Advanced Member
***

Group: BabelZillian Mods
Posts: 1.027
Joined: 14-December 05
From: fr
Member No.: 352


Extension Developer: No
Translator for French (fr)



QUOTE(SilentBob @ Nov 27 2007, 10:55) *
la principale raison est que l'expérience que j'en ai eu ne correspond pas à mes attentes ni à l'idée que je me fais des rapports entre les gens sur ce site et que je ne veux pas continuer à justifier chacune de mes actions indéfiniment
par exemple, si je demande comment modifier un xpi pour tester ma traduction, et qu'ensuite je reviens dire que j'ai testé l'extension et qu'elle me semble ok (en demandant quand même relecture par une tierce personne), je trouve dommage qu'on me réponde "as-tu testé l'extension?"

(Bon, faut que je laisse tomber le français type littéraire pour revenir au type forumesque de question, c. à d. "si t'as testé et que ça marche, ouaip, tu peux passer en Released" ; archi-désolé pour ça, c'est un automatisme…)

QUOTE(SilentBob @ Nov 27 2007, 10:55) *
on pourrait se dire qu'il s'agit d'une méprise, que la personne a mal lu le sujet auquel elle répond, mais le fait que ce type de conduite soit systématique (et toujours venant de la même personne) me fait me dire que d'abord il n'y a pas de méprise et ensuite que je ne veux pas continuer à supporter ce comportement

On ne dira pas de qui il s'agit dry.gif En tout cas ça doit être parce que cette personne-là s'était faite enguirlander par quelques autres* qui trouvaient minable une traduction qu'elle avait faite (l'erreur est humaine mais bon, des fois les effets secondaires sont barbants, du coup je te comprends très-beaucoup).

Le truc des traductions est que si on laisse passer la moindre erreur, après elle se retrouve un peu partout et cela nous colle une mauvaise image : c'est aussi ça qui y est pour quelque chose, qui fait qu'il faut prendre son temps. Je vais relire tout ce qui s'est passé, car je n'avais pas l'impression d'avoir été si vache… (meuh non)

[Édité] Et puis pour information, comme 'fallait s'y attendre, je suis un matou donc avec les griffounettes que j'ai, il y a de quoi y associer le rôle du méchant contre les actions de la souris acci.gif laugh.gif laugh.gif

[Réédité] Re-et-puis j'ajoute que je ne suis pas d'accord avec toi, tu devrais rester et continuer à aider le monde babelzillo-francophone (si ce mot composé existe dry.gif ) ; il faut y consacrer du temps, c'est certain, et je trouve que ça n'est pas assez compatible (au niveau du temps que ça prend) avec Geckozone, qui lui nous en bouffe beaucoup plus. Ici il disons que « moins nombreux par-ci par-là » rime avec « plus sérieux, et plus sympa » !

--
(*) par courriels privés, pas sur le forum


--------------------
Firefox 3.x« Oooh Jooon… ! »
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Goofy
post Nov 27 2007, 13:17
Post #12


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 8.352
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
My OS Gnu/Linux
Translation Credits to Goofy



@SilentBob
Je regrette ta décision (je pense qu'elle n'est pas irréversible, tu refais un tour quand tu veux). La question n'est pas d'être myahoo-compatible (il ne s'agit pas d'atomes crochus ou d'histoire de personne, je trouve) mais bien de savoir si on accepte ou non des rectifications et interventions sur le travail qu'on pense avoir bien fait.
Ici on ne peut pas travailler en ayant pour objectif la meilleure traduction possible si l'on n'admet pas qu'on est perfectible et qu'il faut au moins un deuxième regard. Si l'autre qui te corrige/suggère se trompe, ce qui arrive aussi, on peut en discuter, finalement on tranche.
Ensuite il y a la manière, c'est peut-être là que tu as calé. Honnêtement je n'ai pas trouvé que le interventions du chat aient été discourtoises ou inutilement vexatoires... J'ai plutôt l'impression que tu as été "cueilli" à froid en plein travail enthousiaste et que ce ranting2.gif de félin rolleyes.gif t'a agacé. Ce n'étaient pourtant que quelques coups de patte même pas griffues.

Je suis persuadé que tu as ta place ici (manifestement tu as très vite appris après les maladresses initiales classiques qui viennent de l'ignorance des petits codes de taduction, et tu vises comme nous une traduction aussi pointue que possible) et que ce n'est pas un pauvre minet qui te gâchera la vie, au contraire.

Donc, en tant que Goofinator en chef, je te demande tranquillement de reconsidérer ton point de vue et de nous revenir bientôt.


--------------------
Think Global, Make Locales!



You like languages? You should contribute to Tatoeba project!

Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post
myahoo
post Nov 27 2007, 13:21
Post #13


Advanced Member
***

Group: BabelZillian Mods
Posts: 1.027
Joined: 14-December 05
From: fr
Member No.: 352


Extension Developer: No
Translator for French (fr)



QUOTE(Goofy @ Nov 27 2007, 13:17) *
Donc, en tant que Goofinator en chef, je te demande tranquillement de reconsidérer ton point de vue et de nous revenir bientôt.

J'en ronronnerai de plaisir, c'est pour dire wub.gif

[Édité] Et puis pour en finir, il me semble que c'est du quiproquo qui s'était lancé entre nous (ça peut arriver à tout le monde biggrin.gif j'ai archi-souvenir de ça sur Gecko), parce que sur les forums ce n'est pas de la discussion orale, mais écrite. Et du coup des interprétations font qu'on diverge accidentellement !


--------------------
Firefox 3.x« Oooh Jooon… ! »
Go to the top of the page
 
+Quote Post
nico@nc
post Nov 27 2007, 19:22
Post #14


Advanced Member
***

Group: BabelZillian Mods
Posts: 682
Joined: 17-December 06
From: Paris
Member No.: 3.331


Extension Developer: Yes
Extensions: Page Hacker
IE NetRenderer

Translator for French (fr)
Translation Credits to nico@nc



Je n'ai pas grand chose à ajouter, si ce n'est qu'il ne faut pas perdre d'esprit sur les forums qu'il y est bien plus difficile de faire comprendre le ton d'un simple phrase, que lorsqu'on a quelqu'un face à soi. Une bête remarque ou suggestion peut donc passer pour un reproche, tout comme les reproches peuvent ne pas être interprétés comme tels.

Les smilies permettent en partie de palier à ce manque. wink.gif


--------------------
Nicolas
Go to the top of the page
 
+Quote Post
SilentBob
post Nov 28 2007, 06:57
Post #15


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 40
Joined: 18-November 07
Member No.: 6.552
Extension Developer: No
Translator for French (fr)



re

c'est vrai que l'écrit n'aide pas spécialement se faire comprendre sur les forums
mais je vous souhaite une bonne continuation et confirme que j'arrête
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Goofy
post Nov 28 2007, 08:26
Post #16


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 8.352
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
My OS Gnu/Linux
Translation Credits to Goofy



QUOTE(SilentBob @ Nov 28 2007, 06:57) *
re

c'est vrai que l'écrit n'aide pas spécialement se faire comprendre sur les forums
mais je vous souhaite une bonne continuation et confirme que j'arrête


ohmy.gif

ben, tu reviens quand tu veux (à l'occasion d'une mise à jour par exemple), tout de même, merci de tes travaux ici. smile.gif


--------------------
Think Global, Make Locales!



You like languages? You should contribute to Tatoeba project!

Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post
nico@nc
post Dec 3 2007, 21:18
Post #17


Advanced Member
***

Group: BabelZillian Mods
Posts: 682
Joined: 17-December 06
From: Paris
Member No.: 3.331


Extension Developer: Yes
Extensions: Page Hacker
IE NetRenderer

Translator for French (fr)
Translation Credits to nico@nc



Vous l'avez remarqué, je ne suis plus très présent sur BZ, ayant assez peu de temps à moi. Je met tout de même à jour mes traductions, et passe régulièrement, mais je ne participe pas énormément...


--------------------
Nicolas
Go to the top of the page
 
+Quote Post
myahoo
post Dec 3 2007, 23:31
Post #18


Advanced Member
***

Group: BabelZillian Mods
Posts: 1.027
Joined: 14-December 05
From: fr
Member No.: 352


Extension Developer: No
Translator for French (fr)



Synchronisation ou pas, travailler plus (ou pas) pour gagner plus (ou pas), perdre un ou deux fichiers (ou plus) ou pas… bon, bref, pour moué aussi le bazar arrive ces temps-ci :-/ Les deux jours qui viennet seront certainement bien remplis, et à part peut-être un peu de traduction à distance, j'ai bien dit peut-être, je ne suis même pas sûr de faire grand chose.

Vivement le retour à la plaine, parce que là, pfiou, ça est vallonné, une fois !


--------------------
Firefox 3.x« Oooh Jooon… ! »
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Goofy
post Dec 4 2007, 00:08
Post #19


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 8.352
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
My OS Gnu/Linux
Translation Credits to Goofy



mellow.gif ah ben me vlà tout seul (avec mon vieux jojaba qui s'emplume à jet continu) j'espère pour pas trop longtemps... rolleyes.gif


--------------------
Think Global, Make Locales!



You like languages? You should contribute to Tatoeba project!

Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post
myahoo
post Feb 12 2008, 21:28
Post #20


Advanced Member
***

Group: BabelZillian Mods
Posts: 1.027
Joined: 14-December 05
From: fr
Member No.: 352


Extension Developer: No
Translator for French (fr)



Si arrive mi-février,
Pense à faire de ton planning qu'il soit troué smile.gif

Je ne serai pas la durant les quelques jours à venir : si possible ce serait bien de terminer SimpleMail, et si possible de continuer un petit peu Total Validator mellow.gif À bientôt !


--------------------
Firefox 3.x« Oooh Jooon… ! »
Go to the top of the page
 
+Quote Post

2 Pages V   1 2 >
Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 



RSS Lo-Fi Version Time is now: 25th May 2013 - 03:51
Bridged By IpbWiki: Integration Of Invision Power Board and MediaWiki © GlobalSoft