|
Show me
|
||
![]() ![]() |
Nov 23 2007, 21:10
Post
#21
|
|
![]() A Elsasser em durm ![]() ![]() ![]() Group: BabelZillian Mods Posts: 2.003 Joined: 12-September 05 From: France - Elsaß Member No.: 155 ![]() Extension Developer: No Translator for French (fr) Translation Credits to Jojaba - BabelZilla |
Sorry again for that but 2 new strings should be translated :
Please give me just the translation of this strings on this post. Thanks in advance -------------------- |
|
|
|
Nov 24 2007, 12:19
Post
#22
|
|
![]() Member ![]() ![]() Group: Members Posts: 26 Joined: 13-August 07 From: Vilnius, Lithuania Member No.: 5.624 Extension Developer: No Translation Credits to Edvard Borovskij |
|
|
|
|
Nov 24 2007, 19:09
Post
#23
|
|
![]() A Elsasser em durm ![]() ![]() ![]() Group: BabelZillian Mods Posts: 2.003 Joined: 12-September 05 From: France - Elsaß Member No.: 155 ![]() Extension Developer: No Translator for French (fr) Translation Credits to Jojaba - BabelZilla |
![]() See the article - Просмотреть Статью See the news - Просмотреть Новости Good Luck Thanks ! -------------------- |
|
|
|
Nov 28 2007, 17:34
Post
#24
|
|
![]() A Elsasser em durm ![]() ![]() ![]() Group: BabelZillian Mods Posts: 2.003 Joined: 12-September 05 From: France - Elsaß Member No.: 155 ![]() Extension Developer: No Translator for French (fr) Translation Credits to Jojaba - BabelZilla |
Next translation
thanks ! -------------------- |
|
|
|
Nov 28 2007, 20:24
Post
#25
|
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 86 Joined: 20-November 05 Member No.: 257 ![]() Extension Developer: No Translator for Slovak (sk-SK) |
Slovak:
Latest online comments=Najnovšie komentáre online Latest comments=Najnovšie komentáre |
|
|
|
Nov 28 2007, 20:52
Post
#26
|
|
![]() A Elsasser em durm ![]() ![]() ![]() Group: BabelZillian Mods Posts: 2.003 Joined: 12-September 05 From: France - Elsaß Member No.: 155 ![]() Extension Developer: No Translator for French (fr) Translation Credits to Jojaba - BabelZilla |
Slovak: Latest online comments=Najnovšie komentáre online Latest comments=Najnovšie komentáre Thanks -------------------- |
|
|
|
Nov 29 2007, 03:02
Post
#27
|
|
![]() [el-GR] Coordinator ![]() ![]() ![]() Group: BabelZillian Mods Posts: 764 Joined: 20-January 06 From: Chania - Crete - Greece Member No.: 539 ![]() Extension Developer: No Translator for Greek (el) |
Hi, it looks like that the el-GR will take a couple of days more. The translation is complete (all files including tools and welcome.php) but i'm still waiting for the proofreading and if you don't mind a little extra delay, i'd like to submit the translation to the greek OSS community for a review before i upload the files here.
Too bad the preview site is not working because i do have some questions. I 've never dealed before with cms so it would be helpfull.. Anyway, I'll post everything here along with some comments. Plume.lang file line 1051 QUOTE ;The resource is not in this category it must be removed from. what does this mean? somehting like "the resource is not in the category you are trying to remove it from"?line 1102 QUOTE ;To This can be a little tricky with Greek, i have to use differnet words if "To" means something like "in reply To" or "send To". Which one is the case here? line 1150 QUOTE ;The theme is invalid. It must contain only letters and digits. Do you mean the theme NAME here? line 1159 QUOTE ;The theme of the site has been successfully changed. You may need to copy the style files in the xmedia folder. I noticed extra text in the french translation involving the cache reset after that. Which string should i translate? the english or the french? Install.lang file line 347 QUOTE ;Dropping of the index %s Could you define "dropping" here? Does it mean something like "deleting"? "cleaning" perhaps? lines 383, 386 and 389 QUOTE ...secret key... I can't remember if i spoted that term in some other file, is it safe if i translate it literally? babel.lang file line 6 QUOTE ;Babel Fish Should we translate this string? It's translated in French but if it's a reference to the well known service i shouldn't link.lang file There's a lot of words like "friendship, friend, spouse, family, etc here and it's somehow confusing. IS there any chanse you could give me a screenshot to see where they apear? -------------------- Graecum est, non legitur
|
|
|
|
Nov 29 2007, 03:45
Post
#28
|
|
![]() [el-GR] Coordinator ![]() ![]() ![]() Group: BabelZillian Mods Posts: 764 Joined: 20-January 06 From: Chania - Crete - Greece Member No.: 539 ![]() Extension Developer: No Translator for Greek (el) |
And a few comments now.
I'm not a native english speaker but these strings look like they have some errors: Plume.lang file line 628 QUOTE ;Impossible de delete the existing plugin I guess there's a typo hereline 754 QUOTE ;Site successfully deleted. No file were removed from the document root. It should be either "files were" or "file was"line 790 QUOTE ;If all the information you provided arevalid... It should be either "informations... are..." or "information... is..."line 1040 QUOTE ;Error: Try to update a non existing page. I think it would look better if it was "You tried" or "attempt" insteadline 1075 QUOTE ;The category template seems invalid, please select it in the form If this string does not apear when you have to remove a template from a form then i guess it should be "select another one from the form" line 1138 QUOTE ;Search for a news: it should be either "search for news" or "search for a news item"Instal.lang file line 104 QUOTE ;The system was enable to connect... I guess there's another typo here.."unable"line 113 QUOTE ...Please provide the necessary data so to connect to the database either lose it or use "in order"line 227 QUOTE ;If all the information you provided are valid... see line 790 in plume.lang
-------------------- Graecum est, non legitur
|
|
|
|
Nov 29 2007, 04:59
Post
#29
|
|
![]() A Elsasser em durm ![]() ![]() ![]() Group: BabelZillian Mods Posts: 2.003 Joined: 12-September 05 From: France - Elsaß Member No.: 155 ![]() Extension Developer: No Translator for French (fr) Translation Credits to Jojaba - BabelZilla |
Plume.lang file
line 1051 QUOTE ;The resource is not in this category it must be removed from. what does this mean? somehting like "the resource is not in the category you are trying to remove it from"? I'm not sure if this is right, I will ask the Main developer. I think you are right. line 1102 QUOTE ;To A screenshot says more than any comment :
To_comments.png ( 9.19K )
Number of downloads: 3line 1150 QUOTE ;The theme is invalid. It must contain only letters and digits. Do you mean the theme NAME here? Yes line 1159 QUOTE ;The theme of the site has been successfully changed. You may need to copy the style files in the xmedia folder. I noticed extra text in the french translation involving the cache reset after that. Which string should i translate? the english or the french? You do understand French ? Yes, the French translation have more details so feel free to translate it. Install.lang file line 347 QUOTE ;Dropping of the index %s Could you define "dropping" here? Does it mean something like "deleting"? "cleaning" perhaps? Deleting lines 383, 386 and 389 QUOTE ...secret key... I can't remember if i spoted that term in some other file, is it safe if i translate it literally? Yes babel.lang file line 6 QUOTE ;Babel Fish Should we translate this string? It's translated in French but if it's a reference to the well known service i shouldn't Your right, don't translate it link.lang file There's a lot of words like "friendship, friend, spouse, family, etc here and it's somehow confusing. IS there any chanse you could give me a screenshot to see where they apear? Screenshot :
link_options.png ( 25.83K )
Number of downloads: 2I'm not 100% sure what I say is right, I will contact the Main developer to be sure. -------------------- |
|
|
|
Nov 29 2007, 05:10
Post
#30
|
|
![]() A Elsasser em durm ![]() ![]() ![]() Group: BabelZillian Mods Posts: 2.003 Joined: 12-September 05 From: France - Elsaß Member No.: 155 ![]() Extension Developer: No Translator for French (fr) Translation Credits to Jojaba - BabelZilla |
And a few comments now. I'm not a native english speaker but these strings look like they have some errors: Thanks a lot I will change this. You probably saw I submitted some new strings to translate on this post. Could you also provide a Greek translation of them ? Here's the list (to copy/paste in your post): Latest online comments= Latest comments= See the article= See the news= -------------------- |
|
|
|
Nov 29 2007, 15:34
Post
#31
|
|
![]() [el-GR] Coordinator ![]() ![]() ![]() Group: BabelZillian Mods Posts: 764 Joined: 20-January 06 From: Chania - Crete - Greece Member No.: 539 ![]() Extension Developer: No Translator for Greek (el) |
You probably saw I submitted some new strings to translate on this post. Could you also provide a Greek translation of them ? I have allready translated those, for your convenience i have put them in a file (Extra_strings.lang) and i will upload it here along with the rest as soon as the proofreading is done. Thanks for the help, i'll be waiting for line 1051 in plyme.lang file and i've allready fixed the link.lang file. Another small question which i forgot to ask previously : file plume.lang, line 76: ;Y/m/d \a\t H:i:s η/μ/Ε στις Ω:λ:δ I noticed that it is translated in russian and i also translated that, however i'm not sure right now if we should only translate "at" or the entire string. BTW, the date form y/m/d is not acceptible for Greek, it should be d/m/Y -------------------- Graecum est, non legitur
|
|
|
|
Nov 29 2007, 19:07
Post
#32
|
|
![]() A Elsasser em durm ![]() ![]() ![]() Group: BabelZillian Mods Posts: 2.003 Joined: 12-September 05 From: France - Elsaß Member No.: 155 ![]() Extension Developer: No Translator for French (fr) Translation Credits to Jojaba - BabelZilla |
I have already translated those, for your convenience i have put them in a file (Extra_strings.lang) and i will upload it here along with the rest as soon as the proofreading is done. Good ! QUOTE Thanks for the help, i'll be waiting for line 1051 in plyme.lang file and i've already fixed the link.lang file. You were right. The meaning is : "the resource is not in the category you are trying to remove it from" QUOTE Another small question which i forgot to ask previously : file plume.lang, line 76: ;Y/m/d \a\t H:i:s η/μ/Ε στις Ω:λ:δ I noticed that it is translated in russian and i also translated that, however i'm not sure right now if we should only translate "at" or the entire string. BTW, the date form y/m/d is not acceptable for Greek, it should be d/m/Y You must only translate the "at" the meaning of the other letters is : Y : year m: month d: day H: hour i: minutes s: seconds You have to reorder this letters so that they fit the Greek date format. Thanks for all your improving work ! This post has been edited by jojaba: Nov 29 2007, 19:14
Reason for edit: minor typos fixed :)
-------------------- |
|
|
|
Nov 29 2007, 23:48
Post
#33
|
|
![]() A Elsasser em durm ![]() ![]() ![]() Group: BabelZillian Mods Posts: 2.003 Joined: 12-September 05 From: France - Elsaß Member No.: 155 ![]() Extension Developer: No Translator for French (fr) Translation Credits to Jojaba - BabelZilla |
And a few comments now. I'm not a native english speaker but these strings look like they have some errors: Thanks again for that. We really appreciate your feedback I give you below the strings that I will replace by your suggestions in the other languages files. Please, replace the blue strings by the green one in your files. Thanks ! Plume.lang file *************** line 628 ;Impossible de delete the existing plugin ;Impossible to delete the existing plugin line 754 ;Site successfully deleted. No file were removed from the document root. ;Site successfully deleted. No file was removed from the document root. line 790 ;If all the information you provided are valid, the system will copy the required files in the right folders. The complete log of those files will be shown to you. No file already available on the system will be overwritten. ;If all the informations you provided are valid, the system will copy the required files in the right folders. The complete log of those files will be shown to you. No file already available on the system will be overwritten. line 1040 ;Error: Try to update a non existing page. ;Error: you try to update a non existing page. line 1075 ;The category template seems invalid, please select it in the form ;The category template seems invalid, please select another one from the form line 1138 ;Search for a news: ;Search for a news item: Install.lang file **************** line 104 ;The system was enable to connect to the database, please check the error message and the information you provided to fix the problem. ;The system was unable to connect to the database, please check the error message and the information you provided to fix the problem. line 113 ;The content of the website is saved into a MySQL database. Please provide the necessary data so to connect to the database. ;The content of the website is saved into a MySQL database. Please provide the necessary data in order to connect to the database. line 227 ;If all the information you provided are valid, the system will copy the required files in the right folders. The complete log of those files will be shown to you. No file already available on the system will be overwritten. ;If all the informations you provided are valid, the system will copy the required files in the right folders. The complete log of those files will be shown to you. No file already available on the system will be overwritten. -------------------- |
|
|
|
Nov 30 2007, 08:19
Post
#34
|
|
![]() [el-GR] Coordinator ![]() ![]() ![]() Group: BabelZillian Mods Posts: 764 Joined: 20-January 06 From: Chania - Crete - Greece Member No.: 539 ![]() Extension Developer: No Translator for Greek (el) |
line 1040 ;Error: Try to update a non existing page. ;Error: you try to update a non existing page. Again, i'm not 100% sure about this but i think that since the message appears after the action, it would be better if the string was either: ";Error: You tried to update a non existing page" or ";Error:You are trying to update a non existing page" or even ";Error: Attempt to update a non existing page" -------------------- Graecum est, non legitur
|
|
|
|
Nov 30 2007, 16:04
Post
#35
|
|
![]() A Elsasser em durm ![]() ![]() ![]() Group: BabelZillian Mods Posts: 2.003 Joined: 12-September 05 From: France - Elsaß Member No.: 155 ![]() Extension Developer: No Translator for French (fr) Translation Credits to Jojaba - BabelZilla |
Again, i'm not 100% sure about this but i think that since the message appears after the action, it would be better if the string was either: ";Error: You tried to update a non existing page" or ";Error:You are trying to update a non existing page" or even ";Error: Attempt to update a non existing page" Present should be also fine. I leave it as I wrote it in the last message (Error: you try to update a non ...) Just one change in the last strings I gave to you : line 1075 ;The category template seems invalid, please select it in the form ;The category template seems invalid, please select another one from the form became : line 1075 ;The category template seems invalid, please select it in the form ;The category template seems invalid, please select another one from the form. (full stop at the end of this sentence) Thanks again ! -------------------- |
|
|
|
Nov 30 2007, 16:16
Post
#36
|
|
![]() A Elsasser em durm ![]() ![]() ![]() Group: BabelZillian Mods Posts: 2.003 Joined: 12-September 05 From: France - Elsaß Member No.: 155 ![]() Extension Developer: No Translator for French (fr) Translation Credits to Jojaba - BabelZilla |
@Sonickydon, funalien and Slovaksoft
We would like to add you in our CONTRIBUTORS list. Could you provide us the following informations (via PM or here) : Name firstname - language isocode (nickname - Website or email address) Thanks in advance -------------------- |
|
|
|
Dec 1 2007, 14:58
Post
#37
|
|
![]() A Elsasser em durm ![]() ![]() ![]() Group: BabelZillian Mods Posts: 2.003 Joined: 12-September 05 From: France - Elsaß Member No.: 155 ![]() Extension Developer: No Translator for French (fr) Translation Credits to Jojaba - BabelZilla |
Finaly, Sonickydon convinced me to change this :
line 1040 ;Error: you try to update a non existing page. To this : line 1040 ;Error: you are trying to update a non existing page. Thanks for your teaching -------------------- |
|
|
|
Dec 1 2007, 21:48
Post
#38
|
|
![]() Member ![]() ![]() Group: Members Posts: 26 Joined: 13-August 07 From: Vilnius, Lithuania Member No.: 5.624 Extension Developer: No Translation Credits to Edvard Borovskij |
Latest online comments=Последние онлайн комментарии
Latest comments=Последние комментарии See the article=Просмотреть статью See the news=Просмотреть новости
|
|
|
|
Dec 2 2007, 10:49
Post
#39
|
|
![]() A Elsasser em durm ![]() ![]() ![]() Group: BabelZillian Mods Posts: 2.003 Joined: 12-September 05 From: France - Elsaß Member No.: 155 ![]() Extension Developer: No Translator for French (fr) Translation Credits to Jojaba - BabelZilla |
Latest online comments=Последние онлайн комментарии Latest comments=Последние комментарии See the article=Просмотреть статью See the news=Просмотреть новости ![]() Thanks ! What about your informations ? Can you please send to me the following informations by pm ? [Name firstname - language isocode (nickname - Website or email address)] -------------------- |
|
|
|
Dec 3 2007, 00:14
Post
#40
|
|
![]() [el-GR] Coordinator ![]() ![]() ![]() Group: BabelZillian Mods Posts: 764 Joined: 20-January 06 From: Chania - Crete - Greece Member No.: 539 ![]() Extension Developer: No Translator for Greek (el) |
Here's the el-GR files. Sorry for the delay again and i hope i've followed your instructions about renaming folders right
And now the killer question: How can we test the translation without installing php server and mysql? I'd like to submit the translation to the greek oss community for a review but i'd like to see if everything fits in place first.
Attached File(s)
-------------------- Graecum est, non legitur
|
|
|
|
![]() ![]() |
|
Lo-Fi Version | Time is now: 22nd May 2013 - 22:11 |