Jump to content


Important Announcement!

Please read this post about our new Privacy Policy


Photo

[fr-FR] traduction de Mail Tweak


  • Please log in to reply
27 replies to this topic

#1 Goofy

Goofy

    Advanced Member

  • Super Mod
  • 8,437 posts
  • Gender:Male
  • Location:GoofyLand


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: Yes
  • Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
  • Translation Credits to Goofy
  • My OS Gnu/Linux

Posted 27 February 2008 - 03:37 PM

Description rapide de l'extension Mail Tweak : une collection de fonctions avancées pour thunderbird

Discussion (en)

Fichiers à traduire (402 lignes)

Téléchargement de l'extension



Remarque complémentaire :
De quoi entamer un travail d'équipe pour se partager le boulot... smile.gif

Think Global, Make Locales!


Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox

#2 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,041 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla
  • My OS Gnu/Linux

Posted 28 February 2008 - 05:49 PM

Il semblearit que klint ait tout traduit smile.gif
Je relis...
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#3 klint

klint

    Advanced Member

  • Members
  • 87 posts
  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No

Posted 28 February 2008 - 05:50 PM

Rebonjour
J'ai donc traduit, en oubliant juste les touches de raccourci.
Mais je ne retrouve pas comment repasser la trad en "in progress". Je ne peux que basculer de QA/Test en released et vice versa !
Olivier

#4 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,041 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla
  • My OS Gnu/Linux

Posted 28 February 2008 - 06:02 PM

Saluit Olivier !
On vient de poster en même temps (j'étais le plus rapide tongue.gif ).
Petite relecture donc et suggestions.

Je commence par le about.dtd

license
Licensed under the
Sous licence

license.name
Open Software License
Open Software Licence

Sous licence Open Software Licence, je remplacerai plutôt par Sous licence Open Software

license.url
http://opensource.or...ses/osl-3.0.php
http://opensource.org/licenses/osl-3.0.php

Il existe une page francophone qui en parle : http://www.venividilibri.org/Licences/OSL
Je ne sais pas si c'est une bonne idée de remplacer la page officielle par celle que je propose, on va écouter ce qu'en dit goofy...

options
Options...
Options...

Options… (alt+0133 pour les … sur Windows)

prefs
Preferences...
Préférences...

Préférences… (même remarque qu'avant).

Voilà, je continuerai plus tard... wink.gif
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#5 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,041 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla
  • My OS Gnu/Linux

Posted 28 February 2008 - 06:25 PM

J'ai eu le temps de lire quelques fichiers, voici mes suggestions.

Penser à remplacer les ... par dans les autres fichiers wink.gif

cssselect.dtd

copycss
Copy as CSS
Copier en tant que CSS

Copier comme CSS (dans Thunderbird en cliquant droit sur un message on a par exempel : Enregistrer comme..., Modifier comme...

namespace
Namespace:
Espace de nom

Il me semble qu'on parle d'espace de nommage (pas sûr, à vérifier), mais le ":", lui, est obligatoire je pense.

parent
Parent
Parent :

Ah ben là il y a un ":" en trop (je suppose que c'est un oubli de la part du développeur, c'est ça ?)

messenger.dtd

mailtweak.config.ini
Profiles INI...
Fichier INI des profils

mailtweak.config.chrome
Chrome CSS...
Feuille de style du Chrome

mailtweak.config.content
Content CSS...
Feuille de style du Contenu

La traduction est peut-être un peu longue, non ? En tout cas, il manque les

Je me suis arrêté à ce fichier messenger.dtd, je continue après... wink.gif


Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#6 klint

klint

    Advanced Member

  • Members
  • 87 posts
  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No

Posted 28 February 2008 - 06:43 PM

QUOTE
messenger.dtd

mailtweak.config.ini
Profiles INI...
Fichier INI des profils

mailtweak.config.chrome
Chrome CSS...
Feuille de style du Chrome

mailtweak.config.content
Content CSS...
Feuille de style du Contenu

La traduction est peut-être un peu longue, non ? En tout cas, il manque les

Je me suis arrêté à ce fichier messenger.dtd, je continue après... wink.gif


Merci pour tes remarques, je vais regarder cela ce soir !
Juste un point : dans le contexte, les entrées de menu ci dessus sans ... mènent directement à un fichier, alors que celles avec... mènent à un répertoire.
Je pense que c'est plus logique non ? Ce n'était pas logique dans la version anglaise, voilà pourquoi il y a des différences.

Je procède en ce moment à quelques modifs, mais seulement des touches de raccourcis. Pas de texte. Donc tu peux continuer ta lecture !
Merci

#7 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,041 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla
  • My OS Gnu/Linux

Posted 28 February 2008 - 07:29 PM

QUOTE (klint @ Feb 28 2008, 18:43) <{POST_SNAPBACK}>
Donc tu peux continuer ta lecture !


Alors voici la suite :

Dans options.dtd

accselect.label
Account Settings cleanup
Nettoyage des Paramètres des comptes

Nettoyage des paramètres de comptes

accselect.description1
Cleans up the list of accounts in Account Settings, so that when you open Account Settings the current account is the only one expanded.
Nettoie la liste des comptes dans les Paramètres des comptes, afin que seul le compte actuel soit développé lorsque vous ouvrez les Paramètres des comptes

Là encore la majuscule à paramètres à "réduire". A moins que tu voulais conserver le libellé du menu ; dans ce cas, je mettrais des guillemets français et j'ajouterais des … : «Paramètres des comptes…»

addrlines.description1
When you write a message, this allows you to move the splitter at the top of the message body upwards to reduce the number of address lines, so you have more room for the message body.
Déplace vers le haut le séparateur au dessus du corps du message lorsque vous écrivez un message, afin de réduire le nombre de lignes d'adresses pour que le corps du message dispose de plus d'espace.

Cela vous permet de déplacer le séparateur en haut du corps de message, afin de réduire le nombre de lignes d'adresses et ainsi fournir davantage de place au contenu message.

addrlines.description2
Also sets the initial number of address lines to the value here.
Ajuste le nombre initial de lignes d'adresses à la valeur saisie ci-dessous :

Défini également le nombre de lignes d'adresses visibles par défaut à la valeur ci-dessous :

columnlock.label
Column heading lock
Verrouillage des entêtes de colonne

Verrouillage des titres de colonne

columnlock.description1
Locks column headings so that the view sorting does not change if you click a heading accidentally.
Verrouille les entêtes de colonne pour que l'ordre de tri ne soit pas modifié lorsque vous cliquez sur un entête par accident.

Verrouille les titres de colonne pour éviter une modification accidentelle de l'ordre de tri.

columnlock.description2
To change the view sorting, hold down the Shift key while you click a column heading.
Pour changer l'ordre de tri, pressez la touche Maj pendant que vous cliquez sur l'entête de la colonne.

Pour modifier l'ordre de tri, maintenez la touche Maj et cliquez sur le titre de la colonne.


compact.label
Compact from folder properties
Compacter à partir des Propriétés du dossier

Majuscule à propriétés

compact.description1
In the Folder Properties dialog, adds a Compact button and shows the unused space in the folder file as a percentage of its size on disk.
Ajoute un bouton Compacter dans la boîte de dialogue Propriétés du dossier, et montre le pourcentage d'espace inutilisé dans le fichier du dossier.

Ajoute un bouton « Compacter » dans la boîte de dialogue « Propriétés du dossier » et montre le pourcentage d'espace inutilisé dans le fichier du dossier.

cssselect.description1
Identifies possible CSS selectors for elements in Thunderbird's user interface, to help in customizing Thunderbird's appearance.
Identifie les sélecteurs de feuilles de style CSS potentiels pour les éléments de l'interface utilisateur de Thunderbird, pour permettre de personnaliser l'apparence de Thunderbird.

Identifie les sélecteurs de feuilles de style CSS potentiels pour les éléments de l'interface utilisateur de Thunderbird, afin de faciliter la personnalisation de l'apparence de Thunderbird.

configdata.label
Configuration menu
Entrée de menu Configuration

Menu de configuration tout simplement non ? Ou bien, Entrée du menu « Configuration ». Mais d'après ce que lis dans l'infobulle que je corrige ci-dessous cela devrait plutôt être la première solution.

configdata.description1
Adds Tools – Configuration menu choices for direct access to directories and files used by Thunderbird.
Ajoute une entrée de menu Outils – Configuration pour un accès direct aux dossiers et fichiers utilisés par Thunderbird

Ajoute une entrée de menu « Outils » – Configuration pour un accès direct aux dossiers et fichiers utilisés par Thunderbird. Le point bon sang de bonsoir ! ranting2.gif biggrin.gif

disconnect.offline
Work offline
Travailler hors-connexion

Travailler hors connexion

dontsave.label
Discard new message
Abandonner un nouveau message

Abandonner le nouveau message ou Abandonner la composition

extoptions.description2
Press Shift+PageUp or Shift+PageDown to switch pages. Press Ctrl+PageUp or Ctrl+PageDown to switch tabs on a page.
Presser Maj+Haut ou Maj+Bas pour passer d'une page à l'autre. Presser Ctrl+Haut ou Ctrl+Bas pour passer d'un onglet à l'autre dans une page.

Remplacer "Presser" par "Appuyer sur"

focusfix.label
Focus empty Subject
Focus sur sujet vide

Jepropose là quelque chose d'après ce que j'ai cru comprendre de la fonctionanlité mise en jeu ici.
Placer le curseur dans un champ « Sujet » vide (c'est un peu long peut-être unsure.gif )


Je continue ce soir...
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#8 Goofy

Goofy

    Advanced Member

  • Super Mod
  • 8,437 posts
  • Gender:Male
  • Location:GoofyLand


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: Yes
  • Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
  • Translation Credits to Goofy
  • My OS Gnu/Linux

Posted 28 February 2008 - 08:25 PM

Pour
QUOTE
namespace
Namespace:
Espace de nom

Il me semble qu'on parle d'espace de nommage (pas sûr, à vérifier)


Je confirme
Suggestions de Open-Tran pour namespace smile.gif

Think Global, Make Locales!


Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox

#9 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,041 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla
  • My OS Gnu/Linux

Posted 28 February 2008 - 10:14 PM

Bon, je reprends.
Je reviens sur ma derrnière remarque :
QUOTE
focusfix.label
Focus empty Subject
Focus sur sujet vide

Jepropose là quelque chose d'après ce que j'ai cru comprendre de la fonctionanlité mise en jeu ici.
Placer le curseur dans un champ « Sujet » vide (c'est un peu long peut-être unsure.gif )


Nouvelle proposition : Curseur dans le champ « Sujet » vide (s'il y a suffisamment de place)

Je continue donc dans le fichier options.dtd

foldericon.description1
Enables CSS style rules for named accounts or folders in the folders pane, allowing custom icons and other effects.
Active des feuilles de style CSS pour les comptes ou les dossiers nommés dans le panneau des dossiers, permettant des icônes personnalisées et d'autres effets.

Active les règles de style CSS pour les comptes ou les dossiers nommés dans le panneau des dossiers, permettant ainsi d'ajouter des icônes personnalisées et d'autres effets.

foldericon.description2
This is only an enabler. It has no effect by itself. To change the appearance of accounts or folders, you must write appropriate CSS style rules in your userChrome.css file.
Ceci n'est qu'un activation, mais n'a pas d'effet en tant que tel. Pour changer l'apparence des comptes ou dossiers, vous devez écrire des règles de style CSS dans votre fichier userChrome.css .

Ceci n'est qu'une activation, mais n'a pas d'effet en tant que tel. Pour changer l'apparence des comptes ou dossiers, vous devez écrire des règles de style CSS dans votre fichier userChrome.css.

foldermenu.description1
Adds a Recent checkbox to folders' context menus, so that you can add or remove folders from your list of recently used folders.
Ajoute un entrée Dossier récent dans le menu contextuel des dossiers, pour que vous puissiez ajouter ou retirer un dossier de la liste des dossiers récemment utilisés.

Pas compris le début de la version originale rolleyes.gif . Je corrige ta version :
Ajoute une entrée « Dossier récent » dans le menu contextuel des dossiers pour que vous puissiez ajouter ou retirer un dossier de la liste des dossiers récemment utilisés.

images.alttext
Use alternate text:
Texte de remplacement

":" ?

keepcopy.description1
Adds a menu choice Options – Keep a Copy, and prompts you when you send a message so that you can send some messages without keeping copies.
Ajoute une entrée de menu Options – Conserver une copie, et vous pose la question lorsque vous envoyez un message, afin que vous puissiez envoyer certains messages sans conserver une copie.

Ajoute une entrée du menu « Options » – « Conserver une copie » et vous pose la question lorsque vous envoyez un message, afin que vous puissiez envoyer certains messages sans conserver de copie.

localhide.label
Hide Local Folders
Cacher les Dossiers locaux

Majuscules

localhide.description1
Hides the Local Folders account in the folders pane. (The account is still available in Account Settings and elsewhere.)
Cache le compte Dossiers locaux dans le panneau des dossier (le compte est toujours disponible dans les Paramètres des comptes et ailleurs).

Cache le compte « Dossiers locaux » dans le panneau des dossiers (le compte est toujours disponible dans les « Paramètres des comptes… » et ailleurs).

msgnumber.description
Adds a Message Number... choice to local mail folder context menus, so that you can select a message by its sequential number in the folder file.
Ajoute un entrée Numéro de message... au menu contextuel des dossiers locaux, pour que vous puissiez sélectionner un message par son numéro séquentiel dans le fichier du dossier.

Ajoute un entrée « Numéro de message… » au menu contextuel des dossiers locaux pour que vous puissiez sélectionner un message par son numéro séquentiel dans le fichier du dossier.

nosubject.description
Prevents the prompt when you send a message with an empty subject, and sets the subject to the text here (which can be empty).
Empêche l'affichage de la demande de confirmation quand vous envoyez un message avec un sujet vide, et remplace le sujet vide par le texte ci-dessous (qui peut être vide lui-même).

Empêche l'affichage de la demande de confirmation quand vous envoyez un message sans sujet et remplit le champ « sujet » avec le texte (pas de texte fonctionne également) ci-dessous :

A plusieurs reprises : "Presser la touche" » "Appuyer sur la touche" et les guillemets qui manquent pour les menus.

prefcache.description2
This tweak is only a convenience. It is not a substitute for regular backups of all your data.
Cette amélioration n'est qu'une facilité. Elle ne remplace pas une sauvegarde régulière de toutes vos données.

On avait eu une discussion ici sur le mot tweaks, voici ce qui en est sorti : http://www.babelzill...d,18/Itemid,73/
Je trouve qu'ici, on devrait plutôt traduire tweaks par "fonctionnalité avancée". Qu'en pensez-vous ?
Cette fonctionnalité avancée n'apporte qu'un certain confort d'utilisation. Elle ne remplace pas une sauvegarde régulière de toutes vos données.

splitter.label
Spliiter highlight
Mise en valeur du séparateur

Typo de la part du développeur : Splitter highlight (à signaler)

tagtools.description
Tools for ranking, exporting, importing and sharing a pool of tags.
Outils pour classer, exporter, importer et partager une réserve d'étiquettes

Outils pour classer, exporter, importer et partager une batterie (ou un jeu) d'étiquettes. Le point ! ranting2.gif biggrin.gif

treefont.sample
Sample:
Example :

Exemple :

Voilà, c'est terminé pour ce fichier. Je rappelle qu'il serait bon de mettre les libellés de menus entre «» ou autre signe à ta convenance, cela facilitera la lecture je pense.

Je continue ma relecture...
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#10 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,041 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla
  • My OS Gnu/Linux

Posted 28 February 2008 - 10:31 PM

Fin de ma relecture.

Alors pour "Pool", je pense qu'il faudra conserver "Réserve", c'est finalement très bien d'après ce que j'ai lu dans les derniers fichiers happy.gif

Ensuite, dans tagtools.dtd.


mailtweak.nametip
Click a name to change it
Cliquer sur un nom pour la modifier

Cliquer sur un nom pour le modifier


mailtweak.importtitle
Import Tags
Importer les étiquettes

Importer des étiquettes

mailtweak.defaultfile
tags.xml
tags.xml

Je me demande si on ne peut pas renommer ce fichier en etiquettes.xml (sans accent), je ne vois pas pourquoi le développeur aurait proposé ce nom à la traduction sinon. A voir avec lui peut-être...


Sacré nom de diou, ça f'sait longtemps qu'j'avois pu fait ça !

En tout cas, une super extension qu'il va falloir que j'installe dès que tu nous proposes une version à tester klint wink.gif

Merci pour le beau boulot et à demain pour lire tes réponses.
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#11 klint

klint

    Advanced Member

  • Members
  • 87 posts
  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No

Posted 29 February 2008 - 12:38 AM

Ouh la, quel travail de fourmi !! On m'y reprendra, de me lancer dans une trad biggrin.gif

Alors, j'ai suivi pratiquement toutes tes propositions, corrigé les raccourcis, mis des guillements un peu partout...
De mémoire, je n'ai pas changer l'URL de la licence, j'ai laissé "Entrée de menu configuration" car c'est bien une entrée dans le menu "Outils".

Tu peux vérifier à nouveau si tu veux.

Merci encore pour ton aide précieuse.
Et bonne nuit
Olivier

#12 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,041 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla
  • My OS Gnu/Linux

Posted 29 February 2008 - 09:50 AM

QUOTE (klint @ Feb 29 2008, 00:38) <{POST_SNAPBACK}>
Ouh la, quel travail de fourmi !! On m'y reprendra, de me lancer dans une trad biggrin.gif

Le but n'était pas de te décourager, hein wink.gif On a besoin de monde ici, je ne voudrais pas que tu t'enfuies tongue.gif . Ton travail était tout à fait correct, dans le fond ce n'était que des petites choses qui se répétaient qu'il fallait réajuster.
Je relis dès que j'ai le temps et tente de confectionner un xpi de test que je publierai ici.
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#13 klint

klint

    Advanced Member

  • Members
  • 87 posts
  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No

Posted 29 February 2008 - 10:08 AM

QUOTE (jojaba @ Feb 29 2008, 10:50) <{POST_SNAPBACK}>
Je relis dès que j'ai le temps et tente de confectionner un xpi de test que je publierai ici.


Voilà un XPI de test dans lequel j'ai triché (j'ai mis le français à la place de la locale en-US).

Attached Files



#14 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,041 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla
  • My OS Gnu/Linux

Posted 29 February 2008 - 10:29 AM

QUOTE (klint @ Feb 29 2008, 10:08) <{POST_SNAPBACK}>
Voilà un XPI de test dans lequel j'ai triché (j'ai mis le français à la place de la locale en-US).


Merci smile.gif
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#15 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,041 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla
  • My OS Gnu/Linux

Posted 29 February 2008 - 10:46 AM

J'ai installé l'extension. a première vue c'est pas trop mal. Juste un souci d'espaces dans la boîte d'accueil après installation qu'il faudra signaler à l'auteur.

Attached File  boite_accueil.png   15.04KB   1 downloads
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#16 klint

klint

    Advanced Member

  • Members
  • 87 posts
  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No

Posted 29 February 2008 - 10:56 AM

QUOTE (jojaba @ Feb 29 2008, 11:46) <{POST_SNAPBACK}>
J'ai installé l'extension. a première vue c'est pas trop mal. Juste un souci d'espaces dans la boîte d'accueil après installation qu'il faudra signaler à l'auteur.

Attached File  boite_accueil.png   15.04KB   1 downloads

Déjà fait ! il a en fait inséré des espaces en début ou en fin de chaine à traduire... je lui ai demandé de les remettre dans la portion non traductible.

#17 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,041 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla
  • My OS Gnu/Linux

Posted 29 February 2008 - 04:51 PM

Petite remarque concernant l'entrée de menu "Configuration" :

mailtweak.configuration
Configuration
Configuration

En fait on la retrouve dans le menu "Outils". Il faudrait peut-être ajouter le nom de l'extension pour bien identifier cette entrée :
Configuration Mail tweaks
(Peut-être en parler à l'auteur)

Relecture

messenger.dtd

mailtweak.config.chrome
Chrome CSS...
Feuille de style du Chrome

mailtweak.config.content
Content CSS...
Feuille de style du Contenu

mailtweak.aboutconfig
about:config...
about:config

Pourquoi pas de … ?

mailtweak.personal.asnew.label
Personalize As New...
Personnaliser comme Nouveau…

Majuscule !

option.dtd


accselect.description1
Cleans up the list of accounts in Account Settings, so that when you open Account Settings the current account is the only one expanded.
Nettoie la liste des comptes dans "Paramètres des comptes…", afin que seul le compte actuel soit développé lorsque vous ouvrez les paramètres des comptes

Le point ranting2.gif biggrin.gif

accselect.description2
Also adjusts the size of the Account Settings window and the accounts pane.
Ajuste aussi la taille de la fenêtre des Paramètres des comptes et du panneau des comptes.

Guillemets !

addrlines.description1
When you write a message, this allows you to move the splitter at the top of the message body upwards to reduce the number of address lines, so you have more room for the message body.
Cela vous permet de déplacer vers le haut le séparateur en haut du corps de message, afin de réduire le nombre de lignes d'adresses et ainsi fournir davantage de place au contenu message.

Cela vous permet de déplacer vers le haut le séparateur en haut du corps de message, afin de réduire le nombre de lignes d'adresses et ainsi fournir davantage de place au contenu du message.

permapen.description2
Press the specified key to enable or disable the pen. Look for an indicator in the formatting toolbar to show that the pen is enabled.
Pressez la touche spéciale pour activer ou désactiver le stylo. Cela affiche un indicateur dans la barre de formatage qui montre si le stylo est activé.

Appuyez sur la touche spéciale pour activer ou désactiver le stylo. Cela affiche un indicateur dans la barre de formatage qui montre si le stylo est activé.

permapen.key.help
Press the key, or key combination
Presser la touche, ou la combinaison de touches

Appuyez sur la touche, ou la combinaison de touches

A propos du fonctionnement de l'extension

Chez moi les icônes de barre d'état ne s'affichait pas.
Ce serait bien si on pouvait proposer une boîte de dialogue des options de l'extension du même style que les options de Firefox, il faut bien dire que l'on s'y perd un peu en l'éatt actuel des choses. A transmettre peut-être à l'auteur...




En tout cas, un superbe boulot que tu nous a fait là. Chapeau !
A bientôt j'espère ! smile.gif
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#18 klint

klint

    Advanced Member

  • Members
  • 87 posts
  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No

Posted 29 February 2008 - 08:50 PM

Merci à toi aussi pour ta relecture. On progresse bien mieux à 2 !
J'ai fait les modifs sauf :

QUOTE
messenger.dtd

mailtweak.config.chrome
Chrome CSS...
Feuille de style du Chrome

mailtweak.config.content
Content CSS...
Feuille de style du Contenu

mailtweak.aboutconfig
about:config...
about:config


Une question de fond :

quelle est la règle pour la présence ou l'absence de ... ?
- Si cela mène à une autre fenetre d'options ?
- Si cela mène à l'affichage d'un dossier
- Si cela mène à l'affichage d'un fichier ?

Merci pour tes lumières smile.gif

QUOTE
Chez moi les icônes de barre d'état ne s'affichait pas.
Ce serait bien si on pouvait proposer une boîte de dialogue des options de l'extension du même style que les options de Firefox, il faut bien dire que l'on s'y perd un peu en l'éatt actuel des choses. A transmettre peut-être à l'auteur...

Oui, il semble y avoir un conflit avec d'autres extensions, cela marche avec un profil neuf, d'après mes essais. Mais j'ai une cinquantaine d'extensions activées, alors...



#19 klint

klint

    Advanced Member

  • Members
  • 87 posts
  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No

Posted 29 February 2008 - 09:33 PM

.

#20 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,041 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla
  • My OS Gnu/Linux

Posted 01 March 2008 - 08:53 AM

QUOTE (klint @ Feb 29 2008, 21:33) <{POST_SNAPBACK}>
.


je crois que j'ai trop insisté sur ce problème ! laugh.gif
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!


0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users