Welcome Guest ( Log In | Register )


Recommended Addon
sponsored link
Sponsored link

 
Reply to this topicStart new topic
> هل يوجد أحد؟ فريق مسؤول؟ قواعد وقاموس موحد؟ إيقاف اللغات العربية الأخرى؟
OmarKH
post Mar 3 2010, 10:20
Post #1


Newbie
*

Group: Members
Posts: 1
Joined: 3-March 10
Member No.: 15.299
Extension Developer: No
Translator for Arabic
Translation Credits to Omar Khashoggi (Al Madinah, SA)
Omar.w.kh@gmail.com




السلام عليكم ^^

هل يوجد أحد هنا في الترجمة أم أنني وحدي؟

كذلك يجب أن يكون هناك فريق ينظم الترجمات، مثلا عرب آيز تولى تنظيم ترجمة أبونتو ولو تذهب إلى لنش باد ستجد قوانين الترجمة العربية.

بالنسبة للقواعد والقاموس الموحد أعتقد يجب علينا أن نوحد ترجماتنا مع قاموس عرب آيز التقني وقواعدهم فهي مدروسة بشكل جيد.

وللمسؤولين، فكما أعلم هناك شخص إسمه محمد هو مشرف ومسؤول الترجمة العربية، يجب أن نوقف الترجمات كـar-SA، فاللغة العربية واحدة وهم لم يكتبوا الترجمة بلهجتهم مثلا حتى نقول أن هناك فرق بين الترجمة العربية والترجمة العربية السعودية.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
ibraheem_alex
post Nov 29 2011, 20:36
Post #2


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 30
Joined: 21-November 11
From: الإسكندرية، مصر
Member No.: 17.989


Extension Developer: No
Translator for Arabic
My OS Gnu/Linux
Translation Credits to Ibrahim Saed [ibraheem5000@gmail.com]



QUOTE (OmarKH @ Mar 3 2010, 09:20) *
السلام عليكم ^^

هل يوجد أحد هنا في الترجمة أم أنني وحدي؟

كذلك يجب أن يكون هناك فريق ينظم الترجمات، مثلا عرب آيز تولى تنظيم ترجمة أبونتو ولو تذهب إلى لنش باد ستجد قوانين الترجمة العربية.

بالنسبة للقواعد والقاموس الموحد أعتقد يجب علينا أن نوحد ترجماتنا مع قاموس عرب آيز التقني وقواعدهم فهي مدروسة بشكل جيد.

وللمسؤولين، فكما أعلم هناك شخص إسمه محمد هو مشرف ومسؤول الترجمة العربية، يجب أن نوقف الترجمات كـar-SA، فاللغة العربية واحدة وهم لم يكتبوا الترجمة بلهجتهم مثلا حتى نقول أن هناك فرق بين الترجمة العربية والترجمة العربية السعودية.


كلام رائع .. ويجب تطبيقه

ولكن للأسف النشاط ضعيف للغاية .. ولا يوجد اهتمام

أرجو من المشرفين أخذ هذا الاقتراح على محمل الجد وتطبيقه لأنه مهم
Go to the top of the page
 
+Quote Post
NassimJD
post Dec 1 2011, 21:06
Post #3


Arabic Translation Coordinator
Group Icon

Group: Moderator
Posts: 138
Joined: 2-August 07
From: رام الله , فلسطين
Member No.: 5.529


Extension Developer: No
Translator for Arabic
My OS Several
Translation Credits to Nassim J Dhaher



كلام جميل أخي عمر
لقد حاولت الاتصال بفريق عيون العرب عندما استلمت الاشراف هنا ولكن لم يجاوب علي أحد.
حتى أني عرضت نفسي كمترجم ونفس الشيء

ولا ننسى أننا هنا قسم واحد في مشروع دولي للترجمة فليس بمقدورنا الاشراف الكامل على ما يحدث مثل مشروع عيون العرب

أخي: لقد طلب المشرف الاول محمد غنيم الترجمة من البداية الى اللغة العربية وقمت بطلب التوحيد ووضع لغة واحدة هي
ar
ولم تكن موجودة في الاصل.

نأمل من الجميع عدم الترجمة الى اللغات المحليّة وأهمالها

ان كان أحد المترجمين له صلة مباشرة مع فريق عيون العرب فالرجاء مراسالتي

وجزالكم الله خيراً
QUOTE (OmarKH @ Mar 3 2010, 10:20) *
السلام عليكم ^^

هل يوجد أحد هنا في الترجمة أم أنني وحدي؟

كذلك يجب أن يكون هناك فريق ينظم الترجمات، مثلا عرب آيز تولى تنظيم ترجمة أبونتو ولو تذهب إلى لنش باد ستجد قوانين الترجمة العربية.

بالنسبة للقواعد والقاموس الموحد أعتقد يجب علينا أن نوحد ترجماتنا مع قاموس عرب آيز التقني وقواعدهم فهي مدروسة بشكل جيد.

وللمسؤولين، فكما أعلم هناك شخص إسمه محمد هو مشرف ومسؤول الترجمة العربية، يجب أن نوقف الترجمات كـar-SA، فاللغة العربية واحدة وهم لم يكتبوا الترجمة بلهجتهم مثلا حتى نقول أن هناك فرق بين الترجمة العربية والترجمة العربية السعودية.



--------------------
أن أكرمكم عند الله أتقاكم
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 



RSS Lo-Fi Version Time is now: 23rd May 2013 - 05:26
Bridged By IpbWiki: Integration Of Invision Power Board and MediaWiki © GlobalSoft