Welcome Guest ( Log In | Register )


Recommended Addon
sponsored link
Sponsored link

 
Reply to this topicStart new topic
> [fr] Traduction de Preserve Download Modification Timestamp
Goofy
post Jan 22 2011, 16:43
Post #1


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 8.352
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
My OS Gnu/Linux
Translation Credits to Goofy



Preserve Download Modification Timestamp sert à conserver les données d'horodatage (timestamp) pour les téléchargements (je suppose)

Le sujet anglophone est

Il n'y a que 28 lignes à traduire (quelques termes techniques) il faut s'enregistrer ici

Qui s'en occupe ? smile.gif


--------------------
Think Global, Make Locales!



You like languages? You should contribute to Tatoeba project!

Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post
jojaba
post Mar 7 2011, 17:24
Post #2


A Elsasser em durm
***

Group: BabelZillian Mods
Posts: 2.003
Joined: 12-September 05
From: France - Elsaß
Member No.: 155


Extension Developer: No
Translator for French (fr)
Translation Credits to Jojaba - BabelZilla



QUOTE (Goofy @ Jan 22 2011, 16:43) *
Il n'y a que 28 lignes à traduire (quelques termes techniques)


Effectivement, un peu technique...
C'est par ici : http://www.babelzilla.org/index.php?option...amp;language=90
J'ai fait, mais il faudrait tester et surtout discuter de mes choix qui ne se basent que sur des suppositions dry.gif
Merci pour les commentaires. ;)


--------------------
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Goofy
post Mar 7 2011, 18:11
Post #3


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 8.352
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
My OS Gnu/Linux
Translation Credits to Goofy



QUOTE (jojaba @ Mar 7 2011, 17:24) *
Effectivement, un peu technique...
C'est par ici : http://www.babelzilla.org/index.php?option...amp;language=90
J'ai fait, mais il faudrait tester et surtout discuter de mes choix qui ne se basent que sur des suppositions dry.gif
Merci pour les commentaires. ;)


J'ai juste ajouté un i manquant à DESACTIVÉE ;-)


J'ai testé l'extension, je pense qu'il faudrait mettre au pluriel avertissement et erreur au pluriel.
"Verbosité" ok encore que "Type d'informations du journal" pourrait aller.
Je ne suis pas arrivé à voir un quelconque journal d'ailleurs, je me demande s'il ne s'agit pas seulement d'informations associées- à suivre

Attached File(s)
Attached File  options.png ( 33.57K ) Number of downloads: 3
 


--------------------
Think Global, Make Locales!



You like languages? You should contribute to Tatoeba project!

Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post
jojaba
post Mar 7 2011, 20:22
Post #4


A Elsasser em durm
***

Group: BabelZillian Mods
Posts: 2.003
Joined: 12-September 05
From: France - Elsaß
Member No.: 155


Extension Developer: No
Translator for French (fr)
Translation Credits to Jojaba - BabelZilla



QUOTE (Goofy @ Mar 7 2011, 18:11) *
J'ai juste ajouté un i manquant à DESACTIVÉE ;-)


J'ai testé l'extension, je pense qu'il faudrait mettre au pluriel avertissement et erreur au pluriel.
"Verbosité" ok encore que "Type d'informations du journal" pourrait aller.
Je ne suis pas arrivé à voir un quelconque journal d'ailleurs, je me demande s'il ne s'agit pas seulement d'informations associées- à suivre


Merci pour tes test. tu peux me joindre le xpi de test svp ?


--------------------
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Goofy
post Mar 7 2011, 20:52
Post #5


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 8.352
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
My OS Gnu/Linux
Translation Credits to Goofy



voui smile.gif

Attached File(s)
Attached File  options.png ( 33.57K ) Number of downloads: 4
Attached File  preserve_download_modification_timestamp_2010091218_fxsm.xpi ( 12.12K ) Number of downloads: 5
 


--------------------
Think Global, Make Locales!



You like languages? You should contribute to Tatoeba project!

Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post
jojaba
post Mar 7 2011, 22:29
Post #6


A Elsasser em durm
***

Group: BabelZillian Mods
Posts: 2.003
Joined: 12-September 05
From: France - Elsaß
Member No.: 155


Extension Developer: No
Translator for French (fr)
Translation Credits to Jojaba - BabelZilla



QUOTE (Goofy @ Mar 7 2011, 20:52) *
voui smile.gif


J'ai vite tenté de tester mais je n'y arrive pas. Quand je télécharge un fichier, la date de dernière modification du fichier est celle du téléchargement...
J'ai modifié pas mal de choses, dis-moi ce que tu en penses. Bonne nuit.


--------------------
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Goofy
post Mar 8 2011, 20:14
Post #7


Advanced Member
Group Icon

Group: Super Mod
Posts: 8.352
Joined: 30-July 05
From: GoofyLand
Member No.: 13


Extension Developer: Yes
Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
Translator for French (fr)
My OS Gnu/Linux
Translation Credits to Goofy



QUOTE (jojaba @ Mar 7 2011, 22:29) *
J'ai vite tenté de tester mais je n'y arrive pas. Quand je télécharge un fichier, la date de dernière modification du fichier est celle du téléchargement...
J'ai modifié pas mal de choses, dis-moi ce que tu en penses. Bonne nuit.

Aaaah je crois que j'ai compris, les messages de divers niveaux arrivent dans la console d'erreurs, ce qui explique les options (en fait il faut choisir dans quel secteur vont s'afficher les infos de téléchargement.

J'ai relu tes fichiers, je n'y vois rien à redire smile.gif


--------------------
Think Global, Make Locales!



You like languages? You should contribute to Tatoeba project!

Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
Go to the top of the page
 
+Quote Post
jojaba
post Mar 8 2011, 21:15
Post #8


A Elsasser em durm
***

Group: BabelZillian Mods
Posts: 2.003
Joined: 12-September 05
From: France - Elsaß
Member No.: 155


Extension Developer: No
Translator for French (fr)
Translation Credits to Jojaba - BabelZilla



QUOTE (Goofy @ Mar 8 2011, 20:14) *
J'ai relu tes fichiers, je n'y vois rien à redire smile.gif


Ah ben alors on peut mettre à dispo wink.gif


--------------------
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 



RSS Lo-Fi Version Time is now: 21st May 2013 - 07:46
Bridged By IpbWiki: Integration Of Invision Power Board and MediaWiki © GlobalSoft