Welcome Guest ( Log In | Register )


Recommended Addon
sponsored link
Sponsored link

 
Reply to this topicStart new topic
> Question about codes (eg ro and ro-RO)
iann
post Jan 21 2012, 01:00
Post #1


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 44
Joined: 8-November 11
Member No.: 17.940


Extension Developer: Yes
Extensions: Cookie Controller
uTorrent Status
Switch to Tab no more

Translator for English (en-GB / British)



Another question that is probably really obvious, but is it necessary or helpful to have duplicated translations in cases where there are multiple language codes that mean the same thing. Is one always obsolete? Would a user with an obsolete locale (eg ro-RO) and no translation always fall back to the equivalent provided translation (eg ro)?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Lakrits
post Jan 21 2012, 07:03
Post #2


Daredevil Test Pilot
Group Icon

Group: Admin
Posts: 841
Joined: 18-June 09
From: Uppsala, Sweden
Member No.: 12.983


Extension Developer: No
Translator for Swedish (sv-SE)
My OS Windows
Translation Credits to Mikael Hiort af Ornäs



QUOTE (iann @ Jan 21 2012, 01:00) *
Another question that is probably really obvious, but is it necessary or helpful to have duplicated translations in cases where there are multiple language codes that mean the same thing. Is one always obsolete? Would a user with an obsolete locale (eg ro-RO) and no translation always fall back to the equivalent provided translation (eg ro)?

1. It doesn't matter if the question is obvious or not. If you wonder over something, it's always right to ask! smile.gif

2. No, you don't need two locales for the same language region if there are no significant lingual differences. Mozilla tries to switch to two character language codes where applicable instead of the old designations that also included a regional code. For e.g. Romanian, Mozilla now uses ro instead of ro-RO. We use Mozilla's list of official locales as a guide for which locales to use here at BabelZilla, you can find it here: Mozilla Web localization Dashboard.

However, if the obsolete locale is further translated than the new one, you might want to check with the translator(s) if they want to merge the locales before you delete it.

/Lakrits


--------------------
"[…] och han talar med bönder på böndernas sätt
men med lärde män på latin." – Erik Axel Karlfeldt

Lakrits
BabelZilla admin
Moderator for the Swedish BabelZilla forum section
Go to the top of the page
 
+Quote Post
DaveG
post Jan 21 2012, 21:36
Post #3


Techie Tricks and Tips provider
Group Icon

Group: Moderator
Posts: 382
Joined: 1-October 07
From: Philadelphia, PA, USA
Member No.: 6.048


Extension Developer: Yes
Extensions: Flagfox, Crash Report Helper
Translator for [No translator]



When looking for a matching localization the application will try to get the exact code it wants but will generally be set to fallback to the best match available.

Also, even if you did for some reason need to include duplicate locales you wouldn't want to actually duplicate the files; just double-map it in the chrome.manifest.


--------------------
Flagfox: AMO - WTS - Site - Forum - Changelog - FAQ - Blog
This is not a signature; this is a figment of your imagination...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
iann
post Jan 22 2012, 12:27
Post #4


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 44
Joined: 8-November 11
Member No.: 17.940


Extension Developer: Yes
Extensions: Cookie Controller
uTorrent Status
Switch to Tab no more

Translator for English (en-GB / British)



Perfect! I'll ditch the duplicate files. I never thought of the double-mapping, that's a great idea.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
DaveG
post Jan 22 2012, 17:16
Post #5


Techie Tricks and Tips provider
Group Icon

Group: Moderator
Posts: 382
Joined: 1-October 07
From: Philadelphia, PA, USA
Member No.: 6.048


Extension Developer: Yes
Extensions: Flagfox, Crash Report Helper
Translator for [No translator]



QUOTE (iann @ Jan 22 2012, 06:27) *
Perfect! I'll ditch the duplicate files. I never thought of the double-mapping, that's a great idea.

As I said though, you shouldn't need it. Just stick to the codes Mozilla uses and things should work fine.

I switched wholesale to the simpler codes a while back with Flagfox and haven't had any people reporting problems.


--------------------
Flagfox: AMO - WTS - Site - Forum - Changelog - FAQ - Blog
This is not a signature; this is a figment of your imagination...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
ultravioletu
post Feb 1 2012, 21:13
Post #6


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 38
Joined: 18-January 06
From: Heidelberg
Member No.: 535


Extension Developer: No
Translator for Romanian (ro-RO)
My OS Several



QUOTE (Lakrits @ Jan 21 2012, 07:03) *
2. No, you don't need two locales for the same language region if there are no significant lingual differences. Mozilla tries to switch to two character language codes where applicable instead of the old designations that also included a regional code. For e.g. Romanian, Mozilla now uses ro instead of ro-RO. We use Mozilla's list of official locales as a guide for which locales to use here at BabelZilla, you can find it here: Mozilla Web localization Dashboard.
/Lakrits

Hello Lakris,

I am registered translator for romanan locales of Adblock Plus. Wladimir, the author of the extension, switched the romanian locale so that it follows the Mozilla behaviour. Since quite a few weeks, I cannot access the localization, though - in my profile I can only choose "ro-RO" as "my language", and apparently if these values mismatch, I am completely denied the access to the entension locales.

Can someone make the check more tolerant to such occurences?

Regards,
/uv
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Lakrits
post Feb 1 2012, 21:43
Post #7


Daredevil Test Pilot
Group Icon

Group: Admin
Posts: 841
Joined: 18-June 09
From: Uppsala, Sweden
Member No.: 12.983


Extension Developer: No
Translator for Swedish (sv-SE)
My OS Windows
Translation Credits to Mikael Hiort af Ornäs



QUOTE (ultravioletu @ Feb 1 2012, 21:13) *
Hello Lakris,

I am registered translator for romanan locales of Adblock Plus. Wladimir, the author of the extension, switched the romanian locale so that it follows the Mozilla behaviour. Since quite a few weeks, I cannot access the localization, though - in my profile I can only choose "ro-RO" as "my language", and apparently if these values mismatch, I am completely denied the access to the entension locales.

Can someone make the check more tolerant to such occurences?

Regards,
/uv

Hi,

I've answered ultravioletu in more detail in a PM, but here's the short answer smile.gif :

To see translations of a specific locale (if you translate into more than one locale), go to the

BabelZilla main page > Web Translation System in the left panel > My translations tab > sort by the Lang. column

Voilà smile.gif

Lakrits


--------------------
"[…] och han talar med bönder på böndernas sätt
men med lärde män på latin." – Erik Axel Karlfeldt

Lakrits
BabelZilla admin
Moderator for the Swedish BabelZilla forum section
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 



RSS Lo-Fi Version Time is now: 21st May 2013 - 22:47
Bridged By IpbWiki: Integration Of Invision Power Board and MediaWiki © GlobalSoft