Help - Search - Members - Calendar
Full Version: [fr-FR] Relectures et tests
BabelZilla Board > International BabelZilla People > French BabelZillian
Pages: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Dagobert_78
La Luciole, sans vouloir être désagréable (surtout après avoir releasé).

on dit une icône (nom féminin).

QUOTE
Extension : Options Menu
Fichier : optionsmenu.label
Afficher une icône générique à la place des icônes manquantes.



Désolé de le signaler si tard.
La Luciole
QUOTE(Dagobert_78 @ Feb 8 2006, 19:03)
La Luciole, sans vouloir être désagréable (surtout après avoir releasé).

on dit une icône (nom féminin).
Désolé de le signaler si tard.
[right][snapback]10073[/snapback][/right]


mince alors, j'avais déjà rectifié le "manquantes", je croyais avoir changé le "une" aussi
ops.gif

Dagobert_78
Je me pose une question de contexte pour une ligne de Cookie Button :

Hide Text in Toolbar Button When Icon is Displayed.

Traduction littérale, bof bof, et coome je n'arrive pas à savoir ce qu'elle fait cette option, et bin, impossible de trouver une traduction sur contexte.


please help.
Dagobert_78
C'est bon, le gentil monsieur m'a expliqué :

QUOTE(urko @ Feb 10 2006, 17:29)
QUOTE(Dagobert_78 @ Feb 10 2006, 16:43)

Hi,
I translate your 3 extensions in French (fr-FR) but I don't understand a function.
Hide Text in Toolbar Button When Icon is Displayed
What is it ?

These are not really "my" extensions smile.gif , but anyway:
when checkboxed this option, text under the toolbar icon is not showed even if you select in the toolbar the option customize>show icons+text
I am not totally sure (I dont use icons with text), but I think is necessary to restart Firefox to apply (or to undo apply when applied, I dont remember exactly).

Et hop, 3 nouvelles petites extensions traduite.
.
Dagobert_78
...
Dagobert_78
ReminderFox

Remarques sur la traduction pour jojaba, Goofy ou PtitLu :

reminderfox.properties :

Souhaitez-vous vraiment les remplacer ? Tous les pene-bêtes et tâches seront perdus et remplacés par les données importées.
Souhaitez-vous vraiment les remplacer ? Tous les pense-bêtes et tâches seront perdus et remplacés par les données importées.


tombé dessus par hasard tongue.gif
PtitLu
Well done !
Corrigé

QUOTE
Souhaitez-vous vraiment les remplacer ? Tous les pene-bêtes et tâches seront perdus et remplacés par les données importées.
Souhaitez-vous vraiment les remplacer ? Tous les pense-bêtes et tâches seront perdus et remplacés par les données importées.
jojaba
Quelqu'un pourrait-il rejeter un oeil sur remiderFox ?
Je viens de traduire LA ligne supplémentaire pour la version 0.9.4 biggrin.gif et en rtc c'est vraiment pas de la tarte mad.gif (vous l'aurez compris, mon adsl est fichu pour un bon bout de temps ranting2.gif ).

http://www.babelzilla.org/index.php?option...1&type=filelist
PtitLu
J'ai refait un tour complet.
Tout me paraît OK !

(Et bienvenue dans le monde du très bas débit biggrin.gif , dans lequel je navigue depuis 6 mois.... sad.gif )
jojaba
QUOTE(PtitLu @ Feb 16 2006, 20:27)
J'ai refait un tour complet.
Tout me paraît OK !

(Et bienvenue dans le monde du très bas débit  biggrin.gif , dans lequel je navigue depuis 6 mois.... sad.gif )
[right][snapback]10570[/snapback][/right]

Merci Ptitlu !
Je compatis en ce qui concerne le bas débit !
jojaba
Pour information, voici le sujet sur lequel vous pourrez poster vos remarques sur la traduction d'Adblock Plus 0.6* :
http://www.babelzilla.org/forum/index.php?showtopic=1316

Merci.
La Luciole
Si quelqu'un avait l'amabilité de relire View formatted source 0.9.4.5, j'en serais ravi... wink.gif

Si possible quelqu'un qui touche sa bille en HTML, ce qui est loin d'être mon cas... ops.gif

A propos de HTML, faut-il traduire "frameset" et "inline" ? si oui, par quoi ?

j'ai aussi un problème avec "stickyness" dans la phrase "Click on tag to toggle stickyness"... blink.gif

D'avance merci...
Goofy
smile.gif frameset : "jeu de cadres" ou "groupe de cadres"
Monique
Bonjour,
QUOTE(La Luciole @ Feb 17 2006, 22:10)
A propos de HTML, faut-il traduire "frameset" et "inline" ? si oui, par quoi ?

j'ai aussi un problème avec "stickyness" dans la phrase "Click on tag to toggle stickyness"...  blink.gif

D'avance merci...
[right][snapback]10637[/snapback][/right]

inline = en ligne

Pour l'autre expression...
J'utilise souvent cette extension, en anglais. Cette expression n'est pas visible par l'utilisateur, mais je vois bien de quoi il s'agit. Par contre pour la traduire blink.gif
Littéralement = Cliquer pour basculer le collant" rolleyes.gif

En fait, quand je clique sur "Enable inline mode" dans le menu contextuel, tous les blocs (titres, paragraphes, listes, tableaux...) apparaissent encadrés, avec un tag "Source" associé à chaque élément. Si je clique sur le tag, j'obtiens le code source de cet élément dans une popup.
Quant à dire cela en français ops.gif
Cela ressemblerait à "Cliquer pour afficher le code source de l'élément"

Comme j'utilise souvent l'extension, si tu as déjà une version utilisable, je veux bien la tester.
La Luciole
bonsoir Monique...

QUOTE(Monique @ Feb 24 2006, 21:05)
Bonjour,

inline = en ligne

Pour l'autre expression...
J'utilise souvent cette extension, en anglais. Cette expression n'est pas visible par l'utilisateur, mais je vois bien de quoi il s'agit. Par contre pour la traduire  blink.gif
Littéralement = Cliquer pour basculer le collant"  rolleyes.gif 

En fait, quand je clique sur "Enable inline mode" dans le menu contextuel, tous les blocs (titres, paragraphes, listes, tableaux...) apparaissent encadrés, avec un tag "Source" associé à chaque élément. Si je clique sur le tag, j'obtiens le code source de cet élément dans une popup.
Quant à dire cela en français  ops.gif
Cela ressemblerait à "Cliquer pour afficher le code source de l'élément"


je l'avais traduit à tout hasard par : "Cliquer sur la balise pour activer/désactiver le collage" sans trop savoir le pourquoi du comment... dry.gif

j'ai testé l'extension, mais je n'ai pas trouvé quand vient cette expression.

d'apres l'auteur, la phrase apparait au survol de la souris sur les balises dans le code source... mais chez moi, je vois rien... sad.gif


QUOTE(Monique @ Feb 24 2006, 21:05)
Comme j'utilise souvent l'extension, si tu as déjà une version utilisable, je veux bien la tester.
[right][snapback]11063[/snapback][/right]


tu peux installer la dernière version de l'auteur, elle contient la traduction fr-FR

une prochaine version ne devrait pas tarder...
Tibox
Bonsoir,

est-il possible de relire cette extension ? smile.gif

Firefox Extension Backup Extension
http://www.babelzilla.org/index.php?option...0&type=filelist

Merci !

Tibox
La Luciole
Quelques suggestions smile.gif

febe.dtd

If FEBE is working correctly you may leave this field blank.
Si FEBE fonctionne correctement vous pouvez laisser le champ libre.
Si FEBE fonctionne correctement vous pouvez laisser le champ vide.

Checking this option will run FEBE in a special debugging mode.
Cocher cette option utilisera FEBE dans un mode spécial de débuggage.
En cochant cette option FEBE marchera en mode spécial débogage.

debug
debuggage
débogage
Tibox
Très juste La Luciole smile.gif merci c'est corrigé !
La Luciole
Deux autres avant dodo :

Examining these files can help you debug the backup
Examiner ces fichiers peuvent vous aider à déboguer la sauvegarde
>Examiner ces fichiers peut vous aider à déboguer la sauvegarde


febe.properties

Extensions backed up
Extensions sauvegardés
>Extensions sauvegardées


smile.gif
Tibox
QUOTE(La Luciole @ Mar 8 2006, 01:27)
Deux autres avant dodo :

Examining these files can help you debug the backup
Examiner ces fichiers peuvent vous aider à déboguer la sauvegarde
>Examiner ces fichiers peut vous aider à déboguer la sauvegarde 
febe.properties

Extensions backed up
Extensions sauvegardés
>Extensions sauvegardées
smile.gif
[right][snapback]11769[/snapback][/right]


Pour la seconde je suis d'accord, je l'avais loupée wink.gif.

Mais pour la première je crois que ma grammaire est correcte.
C'est l'action d'examiner qui peut aider,"examiner ces fichiers" est le sujet et pas "ces fichiers".
Qu'on me corrige si j'ai tort smile.gif.

Tibox
Goofy
smile.gif Je ne sais plus qui a tort ou raison, la version correcte grammaticalement est :
QUOTE
Examiner ces fichiers peut vous aider à déboguer la sauvegarde
smile.gif
Tibox
Bonsoir,

quelqu'un peut-il relire cette traduction ? smile.gif

Controle de scripts 0.4
http://www.babelzilla.org/index.php?option...5&type=filelist

Merci beaucoup smile.gif

Tibox
PtitLu
Relecture :

Bah, c'est très bien ! J'ai tout compris du premier coup !
Juste des remarques comme ça....

1) Pour remove, tu as mis Retirer, je mettrais Supprimer
2) Tu as traduit General par Générales, j'imagine que tu avais tes raisons pour mettre le féminin pluriel, mais comme ça, ça fait bizarre.
3) Pour la traduction du verbe to change, je préfère Modifier à Changer, mais alors là, c'est complètement subjectif !!!

Voilà, c'était vraiment histoire de dire que j'avais lu biggrin.gif
Tibox
QUOTE(PtitLu @ Mar 12 2006, 19:31)
Relecture :

Bah, c'est très bien ! J'ai tout compris du premier coup !
Juste des remarques comme ça....

1) Pour remove, tu as mis Retirer, je mettrais Supprimer
2) Tu as traduit General par Générales, j'imagine que tu avais tes raisons pour mettre le féminin pluriel, mais comme ça, ça fait bizarre.
3) Pour la traduction du verbe to change, je préfère Modifier à Changer, mais alors là, c'est complètement subjectif !!!

Voilà, c'était vraiment histoire de dire que j'avais lu  biggrin.gif
[right][snapback]11946[/snapback][/right]


Merci pour ta relecture smile.gif

En fait la traduction était déjà réalisée à moitié par le unknown translator, j'ai juste repris et complété l'extension depuis la nouvelle version.

1) je persiste avec Retirer parce que c'est une double liste dans lesquelles on passe les éléments d'une liste à l'autre. Donc j'aime bien la sensation de retirer l'élément pour le placer dans la liste opposée, plutot que supprimer qui donne un sens un peu définitif... c'est aussi très subjectif wink.gif !

2) pour Générales c'était déjà traduit, et je n'ai pas réussi à trouver où dans l'extension ce label était utilisé, alors j'ai laissé tel quel...

3) Modifié wink.gif

Je pense Released si tu n'y vois pas d'inconvénients.
Bonne nuit.

Tibox
jojaba
QUOTE(Tibox @ Mar 12 2006, 19:13)
quelqu'un peut-il relire cette traduction ? smile.gif

Controle de scripts 0.4
http://www.babelzilla.org/index.php?option...5&type=filelist

[right][snapback]11945[/snapback][/right]


Dans controledescript.properties :
Improves your JavaScript control.
Améliore votre contrôle des scripts.

Facilite le contrôle des scripts Java ?

The selected event is already on allowed events list.
L'événement sélectionné est déjà présent dans la liste des événements autorisés.

L'évènement sélectionné se trouve déjà dans la liste des évènements autorisés.

Dans controledescript.dtd :
RAS. wink.gif

Je rappelle que le mot évènement s'écrit comme je viens de l'écrire. Ceci dit, événement est encore toléré (mais pour combien de temps encore rolleyes.gif laugh.gif wink.gif )
évènement ou événement ? that's the question ! biggrin.gif

Dis-donc, avec ces noms de fichiers (controle-de-script) l'auteur de cette extension ne serait-il pas français ? ça expliquerait pourquoi le traducteur est inconnu wink.gif

Bonne continuation wink.gif
Tibox
QUOTE(jojaba @ Mar 14 2006, 21:17)
Dans controledescript.properties :
Improves your JavaScript control.
Améliore votre contrôle des scripts.

Facilite le contrôle des scripts Java ?

The selected event is already on allowed events list.
L'événement sélectionné est déjà présent dans la liste des événements autorisés.

L'évènement sélectionné se trouve déjà dans la liste des évènements autorisés.

Dans controledescript.dtd :
RAS. wink.gif

Je rappelle que le mot évènement s'écrit comme je viens de l'écrire. Ceci dit, événement est encore toléré (mais pour combien de temps encore rolleyes.gif  laugh.gif  wink.gif )
évènement ou événement ? that's the question ! biggrin.gif

Dis-donc, avec ces noms de fichiers (controle-de-script) l'auteur de cette extension ne serait-il pas français ? ça expliquerait pourquoi le traducteur est inconnu  wink.gif

Bonne continuation wink.gif
[right][snapback]12016[/snapback][/right]


Ah ouiiiiiii, j'avais oublié pour évènement smile.gif, merci.

J'ai modifié, tes remarques étaient totalement justifiées.

Pour la nationalité de l'auteur il me semble plutôt Espagnol, Brésilien ou latin de toute manière. Fernando Pereira Silveira wink.gif
Je ne sais jamais quelle politique adoptée pour les extensions avec traducteurs inconnus. Certaines ont pu être traduites un jour, mais délaissées pour les mises à jour... Je suppose que les auteurs communiquent avec les traducteurs persos et lors de la migration sur babelzilla les invitent à s'inscrire...

Bonne soirée smile.gif
Je pense bientôt released l'extension.

Tibox
jojaba
Relecture de search engine Wizard demandée :

http://www.babelzilla.org/index.php?option...2&type=filelist

Merci wink.gif
Tibox
QUOTE(jojaba @ Mar 19 2006, 18:34)
Relecture de search engine Wizard demandée :

http://www.babelzilla.org/index.php?option...2&type=filelist

Merci  wink.gif
[right][snapback]12135[/snapback][/right]


RAS pour moi, beau boulot wink.gif

Tibox
Tibox
Bonsoir,

serait-il possible d'avoir une relecture rapide de la mise à jour de l'extension FEBE ? merci smile.gif

http://www.babelzilla.org/index.php?option...3&type=filelist

Tibox
jojaba
Merci pour ta relecture Tibox smile.gif

Relecture FEBE

Dans febe.properties :
Extension destination directory not set.
Le répertoire de destination des extensions n'est pas paramétré.

Le répertoire de destination des extensions n'st pas indiqué.

Log file can be viewed at:
Le fichier de log peut être visualisé ici :

Le fichier journal peut être visualisé ici :

Ne peut sauvegarder... » Impossible de sauvegarder...


febe.dtd :
Contardiction là (à moins que j'ai malcompris dry.gif ) :
7za.exe is included in this extension - no need to download.
Vous devez avoir ce programme installé pour que l'extension fonctionne.

7za.exe est inclus dans cette extension - pas la peine de le télécharger.

For the latest version of this extension visit my extension page.
Pour la dernière version de cette extension visitez ma page relative.

Allez sur ma page d'extension pour obtenir la dernière version.


The results page will display links to the FEBE batch and log files.
La page des résultats affichera les liens vers les fichiers scripts et logs de FEBE.

La page des résultats affichera les liens vers les fichiers scripts et journaux de FEBE

Examining these files can help you debug the backup if it is not
Examiner ces fichiers peuvent vous aider à déboguer la sauvegarde si elle ne

En examinant ces fichiers vous trouverez le moyen de déboguer la sauvegarde si elle ne

About - FEBE
À propos - FEBE

À propos de FEBE

Firefox Extension Backup Extension
Firefox Extension Backup Extension

Extension Firefox Backup Extension

FEBE Backup in progress ... Please wait
Sauvegarde FEBE en cours... Patienter

Sauvegarde FEBE en cours... Veuillez patienter

Remarque supplémentaire : rétablir » pourquoi pas restaurer ? (mais je suis sûr que tu as une bonne raison wink.gif


jojaba
Relecture de QSession Manager demandée :

ICI

Je ne sais pas comment traduire resume session (je ne sais pas ce que veut dire resume ou plutôt ne m'en souviens pas).

Merci wink.gif
Tibox
QUOTE(jojaba @ Mar 21 2006, 00:41)
Relecture de QSession Manager demandée :

ICI

Je ne sais pas comment traduire resume session (je ne sais pas ce que veut dire resume ou plutôt ne m'en souviens pas).

Merci  wink.gif
[right][snapback]12168[/snapback][/right]


Bonjour wink.gif

Je n'ai pas le temps à cet instant de relire ta trad mais je peux déjà te donner le sens de resume : c'est l'action de reprendre quelque chose (action, traitement, activité) là où on l'avait arrêté.

Il est dans le glossaire d'ailleurs wink.gif
http://www.babelzilla.org/index.php?option...catid=18&page=1

Je pense que la trad proposée conviendrait assez : Reprendre la session à partir de son dernier état, ou quelque chose dans le genre, car reprendre la session tout court il manque une précision je trouve. Ca n'engage que moi wink.gif.

Tibox
jojaba
QUOTE(Tibox @ Mar 21 2006, 09:15)
Bonjour wink.gif

Je n'ai pas le temps à cet instant de relire ta trad mais je peux déjà te donner le sens de resume : c'est l'action de reprendre quelque chose (action, traitement, activité) là où  on l'avait arrêté.

Il est dans le glossaire d'ailleurs wink.gif
http://www.babelzilla.org/index.php?option...catid=18&page=1

Je pense que la trad proposée conviendrait assez : Reprendre la session à partir de son dernier état, ou quelque chose dans le genre, car reprendre la session tout court il manque une précision je trouve. Ca n'engage que moi wink.gif.

Tibox
[right][snapback]12176[/snapback][/right]

Merci !
J'ai vérifié dans un dico, on parle de recommencer, ça va dans le sens que tu me donnes.
Que penses-tu tout simplement de redémarrer la session ou réinitialiser la session ?
Goofy
smile.gif Je ne suis pas pour "réinitialiser" qui suppose que l'on reprend tout depuis zéro, je préfèrerais le simple "reprendre" (comme pour une session de téléchargement interrompue et qu'on "reprend" à l'endroit où elle s'est arrêtée, et non en recommençant depuis le début)
... si toutefois cette idée correspond à la fonction dans l'extension en question.
jojaba
QUOTE(Goofy @ Mar 21 2006, 11:47)
smile.gif Je ne suis pas pour "réinitialiser" qui suppose que l'on reprend tout depuis zéro, je préfèrerais le simple "reprendre" (comme pour une session de téléchargement interrompue et qu'on "reprend" à l'endroit où elle s'est arrêtée, et non en recommençant depuis le début)
... si toutefois cette idée correspond à la fonction dans l'extension en question.
[right][snapback]12182[/snapback][/right]


OK pour reprendre la session. A rediscuter peut-être.

Merci wink.gif
Tibox
Sinon pour FEBE, merci jojaba wink.gif

Alors pour "restore", je mets Rétablir ou Restaurer ?

Tibox
jojaba
Relecture de UI tweaker demandée :
http://www.babelzilla.org/index.php?option...0&type=filelist

Merci wink.gif
jojaba
QUOTE(Tibox @ Mar 21 2006, 20:11)

Alors pour "restore", je mets Rétablir ou Restaurer ?

Tibox
[right][snapback]12203[/snapback][/right]


Tu connais mon avis wink.gif
jojaba
Relecture de reminderFox demandée :
http://www.babelzilla.org/index.php?option...lelist¬ice=3

Je ne suis vraiment pas sûr de la traduction des trois éléments ci-dessous (dans le fichier reminderfox.properties :

rf.upload.ftppasv.label
ftppasv
ftppassif ???
rf.upload.ftppwd.label
ftppwd
mdpftp ???
rf.upload.ftplist.label
ftplist
listeftp ???

En tout cas, la nouvelle fonctionnalité de reminderfox permettant de synchroniser les pense-bêtes à partir d'un serveur distant fonctionne, j'ai testé en utilisant mon vieux compte (que je n'utilise plus, mais il risque de servir à nouveau là laugh.gif ) sur Icalcx wink.gif
Goofy
QUOTE
Relecture de UI tweaker demandée :


dans prefwindow.dtd, dernière ligne (bas de page)
Prennent effets > effet

[edit] ah et puis..

Mettre le message d'alerte en gras et le fond du champs de saisie en rouge
>fond du champ

Associer un mot-clé à un marque-pages ajouté
>marque-page
wink.gif
jojaba
QUOTE(Goofy @ Mar 22 2006, 23:15)

Mettre le message d'alerte en gras et le fond du champs de saisie en rouge
>fond du champ

[right][snapback]12251[/snapback][/right]


Celle faute là j'ai bien dû la faire une demie douzaine de fois laugh.gif !

Merci
Tibox
QUOTE(Tibox @ Mar 21 2006, 20:11)
Alors pour "restore", je mets Rétablir ou Restaurer ?
[right][snapback]12203[/snapback][/right]


Goofy, ton avis ? wink.gif

Tibox
Goofy
blink.gif Euh... "Restablir" ? laugh.gif

je préfère "Rétablir" (remettre les choses en place, ça rassure) à "Restaurer" (manger trop, ça fait grossir biggrin.gif )
PtitLu
QUOTE(jojaba @ Mar 22 2006, 23:01)
Relecture de reminderFox demandée :
http://www.babelzilla.org/index.php?option...lelist¬ice=3

Je ne suis vraiment pas sûr de la traduction des trois éléments ci-dessous (dans le fichier reminderfox.properties :

rf.upload.ftppasv.label
ftppasv
ftppassif ???
rf.upload.ftppwd.label
ftppwd
mdpftp ???
rf.upload.ftplist.label
ftplist
listeftp ???


Pas mieux.....
Ou alors, on prend un peu plus de place pour écrire
mot de passe ftp ???
Les deux autres me paraissent clairs (dans la mesure où de tels mots peuvent paraître clairs..... biggrin.gif )
jojaba
Je m'en vais demander à l'auteur.
jojaba
Réponse de l'auteur

On va laisser pur l'instant comme c'est si ça ne te dérange pas PtitLu wink.gif
jojaba
Relecture de la traduction d'Adblock Plus demandée (nouveaux éléments à traduire pour la version 0.7) :

ici
wink.gif


Pour les commentaires, merci de les poster ici



Merci d'avance smile.gif
Calimo
Bonjour à tous,

On me signale au sujet de TabMix Plus :
QUOTE
Dans le "menu contextuel principal", "au lieu de "Ouvrir les liens dans des onglets dupliqués" ça devrait être "Ouvrir le lien dans un onglet dupliqué" tout au singulier.
En effet c'est "open link in duplicate tab" et ça apparaît quand on clique-droit sur un lien et pas un groupe de liens.

Je n'ai pas TMP pour vérifier. Je vous laisse voir ? tongue.gif

Au passage il ajoute :
QUOTE
Y'a aussi un truc qui m'embête, c'est que Tab mix écrit Tab Mix Plus dans les options de FF au lieu de onglets. :-/ Ça fait pas très francophone.
M'enfin, ça vient plutôt de la version originale. Je l'ai dit à l'auteur qui m'a dit "OK". smile.gif

Merci wink.gif
Tibox
QUOTE(Calimo @ Apr 22 2006, 18:04) [snapback]13508[/snapback]

Bonjour à tous,

On me signale au sujet de TabMix Plus :
Je n'ai pas TMP pour vérifier. Je vous laisse voir ? tongue.gif

Au passage il ajoute :
Merci wink.gif


Remarques très justes wink.gif. C'est modifié pour la première. En attendant une nouvelle version de l'auteur donc.

Pour "Tab Mix Plus" ce n'est pas un champ localisé donc on va attendre aussi l'auteur.

Tibox
gnulover
demande de relecture de superT

merci
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2014 Invision Power Services, Inc.