Help - Search - Members - Calendar
Full Version: [bg-BG] ПРАВИЛА ЗА ПРЕВОД
BabelZilla Board > International BabelZilla People > Bulgarian BabelZillian
zlatkopopov
Здравейте, преводачи! smile.gif

Като лице от официалния екип за превод на Mozilla Firefox 3, бих искал да напиша няколко неща относно превода на разширенията.
Тъй като Mozilla Firefox е свободен софтуер, браузърът се превежда според определени правила, приети от българската общност на свободния софтуер. Би било логично да се очаква разширенията също да бъдат преведени в този стил. Моля, имайте го предвид. wink.gif Не върви браузърът да е преведен по един начин, а разширенията по съвършено различен, нали?

С правилата можете да се запознаете тук, но за по-сигурно ще дублирам въпросната информация като я копирам в тази тема:

QUOTE
Превод на свободен софтуер на български език

Повелително наклонение в потребителския интерфейс

Подробна статия с примери за използването на повелителното наклонение в графичния потребителски интерфейс (ГПИ). Около нея се градят всички правила за превод или създаване на оригинален софтуер на български език.

Превод и създаване на ГПИ на български

В тази статия са дадени много правила за превод на отделните елементи на графичния потребителския интерфейс. Има много нагледни примери кое и как трябва да се превежда или употребява. Обърнато е внимание на почти всички елементи на потребителския интерфейс.

Речник на най-често използваните команди в потребителския интерфейс

Превод на най-често срещаните команди в менютата и бутоните. Можете да разгледате речника във вид на един голям файл или разделен на малки файлове.

Превод на компютърни термини

Правила при превода на нови термини.

Англо-български терминологичен речник по информатика и изчислителна техника

Речник на компютърните термини на А. Зиновиев и М. Балабанов.

Допълнителни ресурси

Обработката на текстове на български език чрез компютърните технологии има специфични проблеми. Добро представяне е дадено в страницата "Езици, писмености, компютри" на Владимир Георгиев.

Личен сайт на М. Балабанов. Там има доста интересни ресурси, с които човек си струва да се запознае.

Надявам се желаещите да превеждат разширенията да се съобразяват с приетите правила, за да можем да направим Firefox един наистина добре преведен и любим браузър. smile.gif
Fingli
Като стана дума за превода на ФФ 3.х - кога ще бъде готов официално? Защото без него нашите усилия да превеждаме добавки са почти безсмислени rolleyes.gif , сам знаеш че локализацията на браузъра определя и езика на добавките.


Впрочем аз също участвах в превода на ФФ, http://yordanov.wordpress.com/2008/08/28/f...3-in-bulgarian/ Нямаме претенции за официален превод, но можем да помогнем welcomeani.gif
zlatkopopov
QUOTE (Fingli @ Sep 15 2008, 09:39) *
Като стана дума за превода на ФФ 3.х - кога ще бъде готов официално?

Ами надявам се за 3.0.3 (кога ще излезе не се знае), защото 3.0.2 няма да има официално БГ локал поради административни причини с Мозила. mellow.gif
Ето ТУК е описано, а също така има инструкции за инсталция на БГ версията.

П.П. Впрочем, трябваше да пуснат 3.0.2 вчера, но явно има някакви проблеми.
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2013 Invision Power Services, Inc.