Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Multi-application posting
BabelZilla Board > International BabelZilla People > Finnish BabelZillian
lexitec
Olen kääntämässä paria laajennusta, joiden foorumit ovat kohdassa "BabelZilla Board > Extensions > Multi-Application". Ongelma: miten oikeaoppisesti pannaan viesti juuri tietylle foorumille (esim. ScrapBook - Ver. 1.4.3), jottei se joudu never-never-landiin. Aiempi yritykseni lähettää viesti johti siihen, että admin otti yhteyttä ja kyseli mihin tämä kuuluu. Viesti ei koskaan mennyt oikeaan paikkaan.

Parhain terveisin,

Kari Eveli
lexitec@lexitec.fi

*** Lexitec - palvelut verkossa ***
Yrityksen sivut: http://www.lexitec.fi/
Englanniksi: http://www.lexitec.fi/english
Online-palvelut: http://www.lexitec.fi/online
Ilmaislataukset: http://www.lexitec.fi/freebook
Kirjasuora - kustantajien verkkokirjakauppa: http://www.kirjasuora.fi/
Suomalaiset kääntäjät - Finska translatorer: http://www.lexitec.fi/translators.html
Akilles
Jokaisen sivun alareunassa on painikkeet "Fast Reply" ja "Add Reply", joilla tuo vastaaminen kyseiseen ketjuun lisätään. "New topic" puolestaan luo uuden ketjun kyseiselle foorumille.
Voit myös vastata johonkin tiettyyn viestiin painamalla "Quote" tai "Reply" -painikkeita viestistä, johon haluat vastata.
Omaa viestiä voi puolestaan muokata painikkeella "Edit", joka löytyy oman viestin alaosasta.
lexitec
Kiitos neuvoista. Itse asiassa keksin juuri miten tämän saa toteutettua. Täytyy valita foorumilla "Multiapplication" kyseisen sovelluksen "Topic" eli ensimmäinen posti ja vastata siihen ja se kirjautuu sitten oikealle paikalle. Katso esimerkiksi:
http://www.babelzilla.org/forum/index.php?...=1075&st=60

Asia siis kunnossa. Jossain pitäisi olla tämä neuvo uusille, koska ei ilmiselvää.

Parhain terveisin,

Kari Eveli
lexitec@lexitec.fi

*** Lexitec - palvelut verkossa ***
Yrityksen sivut: http://www.lexitec.fi/
Englanniksi: http://www.lexitec.fi/english
Online-palvelut: http://www.lexitec.fi/online
Ilmaislataukset: http://www.lexitec.fi/freebook
Kirjasuora - kustantajien verkkokirjakauppa: http://www.kirjasuora.fi/
Suomalaiset kääntäjät - Finska translatorer: http://www.lexitec.fi/translators.html
Akilles
Täytyy sen verran sanoa, että on nämä tällaiset keskustelualueet sen verran yleisiä nykyään, että usein voidaan olettaa ihmisten osaavan käyttää näitä. Eli olit todennäköisesti luonut uuden ketjun tuonne Multi-application-alueelle. Kuten edellisessä viestissä totesin, löytyy siis jokaisen ketjun alareunasta nuo painikkeet, joilla tuo vastaaminen keskusteluun tapahtuu.
Multi-application-alueelle kuten kaikkien muidenkin sovellusten käännösalueilla on tarkoitus luoda vain laajennuksien ketjuja. Näillä ketjuilla ylläpitäjät ja kääntäjät pitävät yhteyttä toisiinsa. Saattaisi tulla hiukan hankala laajennuksien ylläpitäjien selvittää ja pysyä ajan tasalla, mitkä viestit koskevat heidän laajennuksia, jos kaikki kääntäjät postaisivat jokaisesta käännöksestä tai kysymyksestä uuden viestiketjun.

Yleisesti laajennuksien nimiä ei tule kääntää niiden sisällä. Esimerkiksi saattaisi olla hiukan sekoittaavaa, jos englanniksi lukee: "Adblock Image" ja suomennuksessa lukisi vain "Estä kuva". Tällöin käyttäjä ei välttämättä tiedä mistä laajennuksesta tuo "Estä kuva" on, vai onko sittenkin Firefoxiin sisäänrakennettu ominaisuus. Tämän vuoksi se on käännetty "Estä kuva Adblockilla".
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2013 Invision Power Services, Inc.