Jump to content


Important Announcement!

Please read this post about our new Privacy Policy


Photo

Perdu


  • Please log in to reply
1 reply to this topic

#1 Bilouba

Bilouba

    Member

  • Members
  • 10 posts

Posted 02 October 2013 - 03:15 PM

Bonjour à tout les traducteurs,

J'ai eu une phase très courte d'utilisation de BZ, puis je suis parti du jour au lendemain.
Le problème c'est que j'ai gardé tout plein d’extension sous ma responsabilité et régulièrement je reçois des messages de développeur pour que je mette à jour les traductions.
J'ai ignoré la plupart de ces messages (c'est mal, je sais), mais le remord et l'envie de bien faire me pousse à revenir aider tout le monde.

Donc j'aimerai revenir aider. Le problème, c'est que je ne me souvient plus de la procédure avant de passer une extension en "release" ou de la marche à suivre générale du site. Les choses ont elle changé ? ou pas ? help !

Au pire des cas, comment puis je donner les extensions aux autre traducteur (et partir à jamais :'( ) ?

#2 Goofy

Goofy

    Advanced Member

  • Super Mod
  • 8437 posts

Posted 02 October 2013 - 05:35 PM

QUOTE (Bilouba @ Oct 2 2013, 16:15) <{POST_SNAPBACK}>
Bonjour à tout les traducteurs,

J'ai eu une phase très courte d'utilisation de BZ, puis je suis parti du jour au lendemain.
Le problème c'est que j'ai gardé tout plein d’extension sous ma responsabilité et régulièrement je reçois des messages de développeur pour que je mette à jour les traductions.
J'ai ignoré la plupart de ces messages (c'est mal, je sais), mais le remord et l'envie de bien faire me pousse à revenir aider tout le monde.

Donc j'aimerai revenir aider. Le problème, c'est que je ne me souvient plus de la procédure avant de passer une extension en "release" ou de la marche à suivre générale du site. Les choses ont elle changé ? ou pas ? help !

Au pire des cas, comment puis je donner les extensions aux autre traducteur (et partir à jamais :'( ) ?

bonjour smile.gif nous sommes toujours ravis de voir revenir des contributeurs, chacun a ses obligations et ne peut être en permanence sur la brèche mais c'est effectivement mieux quand ily a une certaine maintennace des traductions sur l adurée.

la procédure n'est pas très compliquée, je te rappelle l'essentiel :
une fois que tu as fait un premier jet de traduction, tu passes le statut en test/qa, et tu essaies l'extension avec ta locale (si tu as une difficulté pratique à un point quelconque, n'hésite pas à poster la question ici même). Ensuite si tuput va bien ou que tu as rectifié quelques bricoles après essai, tu peux
- soit valider tout seul en passant sur "release"
- soit demander un coup d'Å“il de "review", et dans ce cas le plus simple est que tu passes un petit mot sur ce forum genre :
"j'ai terminé et testé la trad de (lien), qui peut réviser avant publication ? et c'est généralement assez vite fait.
pense aussi à "ouvrir" tes traductions à d'autres contributeurs avec la petite cas à cocher : ainsi chacun peut s'inscrire et t'aider ou éventuellement te remplacer sur une mise à jour par exemple.
et vouala



Think Global, Make Locales!


Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox


1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users