Jump to content


Important Announcement!

Please read this post about our new Privacy Policy


Photo

[it-IT] Verifica di ForecastFox


  • Please log in to reply
51 replies to this topic

#21 Andrew

Andrew

    Advanced Member

  • Members
  • 64 posts

Posted 24 February 2006 - 02:19 PM

La versione modificata la trovate qui:




EDIT by MatrixIsAllOver
Link del file xpi rimosso!!!
Ricordatevi sempre di evitare quando possibile di inserure tali link, poiché BabelZilla ha come unico obiettivo l'internazionalizzazione delle estensioni, e non la loro pubblicazione wink.gif , esattamente come scritto anche nelle
Domande e risposte per chi inizia!

The soccer is more beautiful if there isn't violence !!!

Great Palermo!!!


#22 Luana

Luana

    (Just a passionate localizer since 2004!)

  • Admin
  • 3478 posts

Posted 24 February 2006 - 02:38 PM

QUOTE(andrew @ Feb 24 2006, 13:57)
Non so da dove mi sia uscito questo termine, scusate, provvedo subito!
[right][snapback]11025[/snapback][/right]

Grazie! biggrin.gif
Mi raccomando ora di segnalare anche all'autore che hai aggiornato il file nel WTS (ed in caso tu non avessi aggiornato il file nel WTS, fallo! tongue.gif )

Nel frattempo segnala semplicemente su eXtenZilla che è stato trovato da Andrea tale termine poco idoneo e che hai prontamente provveduto a sostituirlo! wink.gif

Ciao
E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...

#23 Andrew

Andrew

    Advanced Member

  • Members
  • 64 posts

Posted 24 February 2006 - 04:06 PM

Ragazzi, mi sembrava strano! Io mi ritrovo la seguente descrizione nella versione 0.8.5:

extensions.{0538E3E3-7E9B-4d49-8831-A227C80A7AD3}.description = Riceve previsioni meteo internazionali e le mostra nella barra degli strumenti o di stato.

Mi confermate?

La versione 0.8.5.1 non l'ho tradotta io, probabilmente l'autore si è servito di un sistema di traduzione automatico, anzi, potete controllare se anche il resto sia OK?

QUOTE
Mi raccomando ora di segnalare anche all'autore che hai aggiornato il file nel WTS (ed in caso tu non avessi aggiornato il file nel WTS, fallo! tongue.gif )


Come faccio ad aggiornarlo nel WTS?

Nella lista delle estensioni modificabili on-line c'è solo la versione 0.7... in fase sperimentale.
The soccer is more beautiful if there isn't violence !!!

Great Palermo!!!


#24 Luana

Luana

    (Just a passionate localizer since 2004!)

  • Admin
  • 3478 posts

Posted 24 February 2006 - 04:20 PM

QUOTE(andrew @ Feb 24 2006, 16:06)
Come faccio ad aggiornarlo nel WTS?

Nella lista delle estensioni modificabili on-line c'è solo la versione 0.7... in fase sperimentale.
[right][snapback]11035[/snapback][/right]

Pardon, è la "forza dell'abitudine"! tongue.gif
Hai perfettamente ragione, la versione ufficiale non è ancora presente qui su BabelZilla rolleyes.gif
In compenso puoi segnalare all'autore la modifica effettuata, scrivendogli in inglese o nel thread dove ha richiesto un localizzatore italiano oppure via PM
Ed in caso lo reputassi opportuno, puoi riproporgli l'invito di inserire l'estensione qui biggrin.gif

Per quanto riguarda il QA dell'aggiornamento, come trovi scritto sempre nelle domande e risposte per chi inizia, va effettuato su eXtenZilla
E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...

#25 Pedro

Pedro

    eXtenZilla IT Member

  • Members
  • 711 posts

Posted 24 February 2006 - 06:27 PM

Attenti a non fare confusione, l'estensione 'ferma' alla 0.7 è Forecastfox l10n di Red Burn wink.gif

ForecastFox non è nel WTS e probabilmente la tua traduzione non è mai arrivata all'autore perchè pensavi di avergliela fornita caricandola su web translate system smile.gif

Ciao ciao
Are you sure that I am a translator? Have you seen my english?
Goofy's corrections © inside. The dog with the glasses has come back.

#26 Luana

Luana

    (Just a passionate localizer since 2004!)

  • Admin
  • 3478 posts

Posted 24 February 2006 - 06:42 PM

QUOTE(Pedro @ Feb 24 2006, 18:27)
...perchè pensavi di avergliela fornita caricandola su web translate system smile.gif
[right][snapback]11046[/snapback][/right]

No, su questo puoi stare tranquillissimo! smile.gif
Difatti Andrew mi chiese qualche settimana fa privatamente se doveva inserire i file nel WTS, ed io gli risposi di no logicamente laugh.gif poiché sono due estensioni distinte!
Quindi nel WTS non sono presenti i file della localizzazione italiana di ForecastFox 'ufficiale'
Ovviamente gli scrissi anche di contattare Jon o direttamente nel Thread o via PM

Poi, se lui lo abbia fatto o meno, questo non è in mio potere saperlo rolleyes.gif

E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...

#27 Pedro

Pedro

    eXtenZilla IT Member

  • Members
  • 711 posts

Posted 24 February 2006 - 06:52 PM

La situazione non è molto chiara e solo Andrew può dipanarla, anche perchè è lui che risulta registrato per la versione l10n wink.gif

http://www.babelzilla.org/index.php?option...9&type=filelist
Are you sure that I am a translator? Have you seen my english?
Goofy's corrections © inside. The dog with the glasses has come back.

#28 Luana

Luana

    (Just a passionate localizer since 2004!)

  • Admin
  • 3478 posts

Posted 24 February 2006 - 07:01 PM

QUOTE(Pedro @ Feb 24 2006, 18:52)
La situazione non è molto chiara e solo Andrew può dipanarla, anche perchè è lui che risulta registrato per la versione l10n wink.gif
[right][snapback]11051[/snapback][/right]

Mah...
Eppure lo avevo specificato molto bene ad Andrew via PM sad.gif

Poi la forza dell'abitudine può portare a scrivere di inserire i file nel WTS tongue.gif , ma il PM era molto chiaro


Ripeto, se poi Andrew non ha fatto o ha fatto in maniera differente, non è in mio potere e credo neppure una mia responsabilità smile.gif
E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...

#29 Pedro

Pedro

    eXtenZilla IT Member

  • Members
  • 711 posts

Posted 24 February 2006 - 07:09 PM

eh eh eh

Non sto incolpando nessuno wink.gif stavo solo cercando di dare una chiave di lettura al misterioso problema della traduzione non inserita biggrin.gif

Il nome della versione di RedBurn è Forecastfox l10n forse sarebbe il caso, se è possibile, di editare il nome che compare nel WTS per non trarre involontariamente in inganno gli altri traduttori rolleyes.gif

Se Andrew me lo concede, per ironizzare sul fatto,...la cosa curiosa di questa situazione è che la sua traduzione non è stata inserita ne nella versione ufficiale ne tantomeno in quella localizzabile tongue.gif biggrin.gif
Are you sure that I am a translator? Have you seen my english?
Goofy's corrections © inside. The dog with the glasses has come back.

#30 Luana

Luana

    (Just a passionate localizer since 2004!)

  • Admin
  • 3478 posts

Posted 24 February 2006 - 07:19 PM

QUOTE(Pedro @ Feb 24 2006, 19:09)
eh eh eh

Non sto incolpando nessuno wink.gif stavo solo cercando di dare una chiave di lettura al misterioso problema della traduzione non inserita biggrin.gif

Certamente!
Mi è sembrato corretto e trasparente far sapere a chi potrebbe essere interessato cosa è accaduto, quali punti siano stati discussi privatamente (poiché in questo PM non c'è nulla di personale, inerente alla privacy!)

QUOTE(Pedro)
Il nome della versione di RedBurn è Forecastfox l10n forse sarebbe il caso, se è possibile, di editare il nome che compare nel WTS per non trarre involontariamente in inganno gli altri traduttori rolleyes.gif

Beh, mi dispiace dirlo ma sinceramente non vedo la necessità di questo! smile.gif
A me sembra ovvio che ad Andrew sia probabilmente sfuggito il mio Private Message, e per quello che riguarda altri localizzatori in tutti questi mesi nessuno si è mai confuso wink.gif
Quindi, non vedo sinceramente al momento attuale la necessità!

QUOTE(Pedro)
Se Andrew me lo concede, per ironizzare sul fatto,...la cosa curiosa di questa situazione è che la sua traduzione non è stata inserita ne nella versione ufficiale ne tantomeno in quella localizzabile tongue.gif  biggrin.gif
[right][snapback]11055[/snapback][/right]

Ed a tal proposito, voglio sperare che Andrew possa/voglia seguire le indicazioni fornite già oltre tre settimane fa smile.gif

E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...

#31 Pedro

Pedro

    eXtenZilla IT Member

  • Members
  • 711 posts

Posted 24 February 2006 - 07:30 PM

Come preferite per me non c'è problema tongue.gif

Chiarisco l'ultimo dubbio emerso nella vicenda:

QUOTE("MatrixIsAllOver")
Forse una svista durante il controllo su eXtenZilla?  rolleyes.gif 


La versione che aveva passato il test riportava questa dicitura wink.gif
Are you sure that I am a translator? Have you seen my english?
Goofy's corrections © inside. The dog with the glasses has come back.

#32 Luana

Luana

    (Just a passionate localizer since 2004!)

  • Admin
  • 3478 posts

Posted 24 February 2006 - 07:41 PM

QUOTE(Pedro @ Feb 24 2006, 19:30)
QUOTE("MatrixIsAllOver")
Forse una svista durante il controllo su eXtenZilla?  rolleyes.gif 


La versione che aveva passato il test riportava questa dicitura wink.gif
[right][snapback]11057[/snapback][/right]

Beh, a me sembra che Andrea abbia fatto notare tale 'errore' in riferimento all'ultima versione localizzata da Andrew rolleyes.gif
Ed a tutti gli effetti non ho visto fra i suggerimenti e/o le direttive su ciò che fosse da modificare tale frase, appunto rolleyes.gif
Per questa ragione presumo ancora adesso che si debba essere trattato certamente di una svista smile.gif

Ed ancora, speriamo che ora che se ne è parlato pubblicamente Andrew invii (come meglio preferirà lui) i file della localizzazione italiana contenenti anche la corretta dicitura "altamente personalizzabili"

E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...

#33 Andrew

Andrew

    Advanced Member

  • Members
  • 64 posts

Posted 26 February 2006 - 02:24 PM

Non so se è consentito demandare ad un altro forum, ma è tutto chiarito qui.
The soccer is more beautiful if there isn't violence !!!

Great Palermo!!!


#34 Luana

Luana

    (Just a passionate localizer since 2004!)

  • Admin
  • 3478 posts

Posted 26 February 2006 - 03:36 PM

QUOTE(andrew @ Feb 26 2006, 14:24)
Non so se è consentito demandare ad un altro forum, ma è tutto chiarito qui.
[right][snapback]11155[/snapback][/right]

Certo che lo è! biggrin.gif

Come ho sempre scritto, tu poiché iscritto su entrambi i portali è proprio su eXtenZilla che devi richiedere il QA (Quality Assurance), cioè il controllo sulla localizzazione effettuata!

E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...

#35 Andrew

Andrew

    Advanced Member

  • Members
  • 64 posts

Posted 21 March 2006 - 02:57 PM

Come posso avvisare l'autore dell'estensione "ForecastFox - 0.7.200601" che la mia localizzazione è pronta, ho inserito le stringhe on-line, ma inserendole nell'estensione da scaricare non funzionano?

Perchè c'è già la nuova versione l10n 0.7.2006030101, ma su questo sito non è presente?
The soccer is more beautiful if there isn't violence !!!

Great Palermo!!!


#36 Luana

Luana

    (Just a passionate localizer since 2004!)

  • Admin
  • 3478 posts

Posted 21 March 2006 - 04:23 PM

QUOTE(andrew @ Mar 21 2006, 14:57)
Come posso avvisare l'autore dell'estensione "ForecastFox - 0.7.200601" che la mia localizzazione è pronta, ho inserito le stringhe on-line, ma inserendole nell'estensione da scaricare non funzionano?

Forse perché tale estensione non è presente su BabelZilla?!? rolleyes.gif

QUOTE(andrew @ Mar 21 2006, 14:57)
Perchè c'è già la nuova versione l10n 0.7.2006030101, ma su questo sito non è presente?
[right][snapback]12192[/snapback][/right]

Su BabelZilla c'è la versione precedente smile.gif
Negli ultimi post troverai anche la risposta alla tua domanda

Ed ora me ne torno alla mia vacanzaaaaa tongue.gif tongue.gif tongue.gif

E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...

#37 Andrew

Andrew

    Advanced Member

  • Members
  • 64 posts

Posted 21 March 2006 - 07:01 PM

QUOTE(MatrixIsAllOver @ Mar 21 2006, 16:23)
Forse perché tale estensione non è presente su BabelZilla?!?  rolleyes.gif


Come no!

Clicca su questo link!
The soccer is more beautiful if there isn't violence !!!

Great Palermo!!!


#38 Luana

Luana

    (Just a passionate localizer since 2004!)

  • Admin
  • 3478 posts

Posted 22 March 2006 - 08:45 PM

QUOTE(andrew @ Mar 21 2006, 19:01)
Come no!

Clicca su questo link!
[right][snapback]12201[/snapback][/right]

Esattamente, confermo il no...
Tu hai guardato l'ID di questo file xpi? rolleyes.gif rolleyes.gif rolleyes.gif
Probabilmente no, perché se tu lo avessi fatto avresti notato che l'ID è quello di ForecastFox l10n, come potrai notare facendo clic sul link 'Discussion'

Come ulteriore conferma fai clic qui e nota che nella lista compare solamente "ForecastFox 0.7.200601", cioè appunto la versione l10n wink.gif

Ciao
E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...

#39 Pedro

Pedro

    eXtenZilla IT Member

  • Members
  • 711 posts

Posted 22 March 2006 - 09:05 PM

Se leggi con più attenzione i messaggi precedenti ti rendi conto che Andrew stà parlando/scrivendo proprio a proposito della versione l10n... wink.gif

QUOTE("Andrew")
Perchè c'è già la nuova versione l10n 0.7.2006030101, ma su questo sito non è presente?


Ciao ciao smile.gif
Are you sure that I am a translator? Have you seen my english?
Goofy's corrections © inside. The dog with the glasses has come back.

#40 Luana

Luana

    (Just a passionate localizer since 2004!)

  • Admin
  • 3478 posts

Posted 22 March 2006 - 09:16 PM

QUOTE(Pedro @ Mar 22 2006, 21:05)
Se leggi con più attenzione i messaggi precedenti ti rendi conto che Andrew stà parlando/scrivendo proprio a proposito della versione l10n... wink.gif
[right][snapback]12237[/snapback][/right]

Mi spiace contraddirti, ma ho letto attentamente nonostante sia in vacanza ed Andrew non ha proprio specificato che trattasi di quella versione
QUOTE(Andrew)
Come posso avvisare l'autore dell'estensione "ForecastFox - 0.7.200601"...

Da qui la mia risposta che la versione 'classica' non esiste su BabelZilla, o almeno non esiste ancora smile.gif

E per quanto riguarda la sua richiesta "specificatamente specificata", una parziale risposta la trova indicata appunto nel Thread ufficiale già precedentemente linkato
Ovviamente, in caso Andrew avesse bisogno di una risposta più completa credo che solo l'autore potrebbe fornirgliela biggrin.gif

E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...


0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users