Jump to content


Important Announcement!

Please read this post about our new Privacy Policy


Photo

[es] Traducción de Adblock Plus (0.6+)


  • Please log in to reply
15 replies to this topic

#1 chuzo

chuzo

    Site Admin

  • Admin
  • 1,306 posts
  • Gender:Male
  • Location:Spain
  • Interests:Handball, NBA


  • Translator for Spanish (es-ES / Spain)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Proyecto Nave - http://www.proyectonave.es/

Posted 02 February 2006 - 11:08 AM

Nueva extensión para Firefox publicada en BabelZilla y que no contiene la traducción española:

Adblock Plus - Ver. 0.6.0.4+
Página oficial de la extensión
Ver extensión en WTS

No confundir esta extensión con otra del mismo nombre, pero con diferente numeración de versión, y que sí contiene la traducción es-ES:

Adblock Plus 0.5.11.2

Creo que srxo1978 tenía interés en la traducción, aunque pienso que lo más lógico sería contactar primero con el traductor de la otra versión (Fenix-TX) a ver si tiene pensado ocuparse también de esta, ya que en definitiva, la extensión y la traducción serán prácticamente las mismas, al menos en estas primeras versiones. A ver si os parece bien user posted image

Editado: Traductores es-ES: Fenix-TX, srxo1978

Edited by chuzo, 03 March 2006 - 11:18 AM.


#2 srxo1978

srxo1978

    Advanced Member

  • Members
  • 146 posts
  • Translator for Spanish (es-ES / Spain)
  • Extension Developer: No

Posted 02 February 2006 - 03:59 PM

Hola Chuzo lo que dices es logico, te encargas o lo hago yo?
Sigue Fenix-TX por aqui o hay que buscarlo por alguna otra web?
IPB Image

#3 chuzo

chuzo

    Site Admin

  • Admin
  • 1,306 posts
  • Gender:Male
  • Location:Spain
  • Interests:Handball, NBA


  • Translator for Spanish (es-ES / Spain)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Proyecto Nave - http://www.proyectonave.es/

Posted 02 February 2006 - 04:07 PM

Ya le escribí yo esta mañana wink.gif

Por MozillaES también lo puedes encontrar:

MozillaES, la comunidad de Mozilla en español

Y en la lista de correo de Nave también está suscrito.

#4 Fenix-TX

Fenix-TX

    Newbie

  • Members
  • 2 posts


  • Translator for Spanish (es-ES / Spain)
  • Extension Developer: No
  • Extensions: Adblock Plus, Omnibar

Posted 02 February 2006 - 11:36 PM

Bueno, nos encargamos srxo1978 y yo, que viene bien siempre una manita, sobre todo en estas fechas en las que estoy de exámenes. A ver si cuando termine me paso por nave, que hace tiempo que no hablo con la gente :S, yo que pensaba que este año iba a estar más disponible que el pasado, y es justo al revés, entre exámenes el proyecto, prácticamente cuando tengo algo de tiempo libre, no tengo ganas de estar delante del ordenador "trabajando". Saludos.

#5 srxo1978

srxo1978

    Advanced Member

  • Members
  • 146 posts
  • Translator for Spanish (es-ES / Spain)
  • Extension Developer: No

Posted 08 February 2006 - 04:05 PM

Hola soy comunicar que he echo cambios pero hay frases que primero tendria que leer otra persona para darme su opinion. Sobre todo Fenix-TX.
Aunque esta no se como interpretarla:
Ads were yesterday!
Alguna sugerencia?
Tambien decir que he cambiado barra lateral por panel lateral y en el acceskey he puesto l ya que la p y la a estan ocupadas por otras opciones. espero no haber liado la traduccion.
IPB Image

#6 chuzo

chuzo

    Site Admin

  • Admin
  • 1,306 posts
  • Gender:Male
  • Location:Spain
  • Interests:Handball, NBA


  • Translator for Spanish (es-ES / Spain)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Proyecto Nave - http://www.proyectonave.es/

Posted 08 February 2006 - 04:44 PM

QUOTE(srxo1978 @ Feb 8 2006, 16:05)
Aunque esta no se como interpretarla:
Ads were yesterday!
Alguna sugerencia?

View Post



Esa corresponde a la descripción de la extensión, no? En el propio tema de la extensión en el foro se habló al respecto de eso, ya que pusieron varias sugerencias para añadir la descripción y al final pusieron esa, puedes leer más al respecto allí.

Literalmente sería "La publicidad es cosa del ayer" aunque parece más una frase de un anuncio publicitario que otra cosa tongue.gif Siempre podéis poner algo más "normal" indicando que la extensión se encarga de eliminar la publicidad.

Por si sirve de referencia, las traducciones que han hecho en otros idiomas serían algo así como "La publicidad es cosa del pasado", o "Permite decir adios a la publicidad".

Un saludo user posted image

#7 srxo1978

srxo1978

    Advanced Member

  • Members
  • 146 posts
  • Translator for Spanish (es-ES / Spain)
  • Extension Developer: No

Posted 08 February 2006 - 05:21 PM

Merci chuzo
Mira estaba entre "la publicidad es cosa del pasado" y "permite decir adios a la publicidad" y al final he puesto "Permite decir que no a la publicidad, bloqueala" aunque siempre se puede cambiar si Fenix-TX lo considera oportuno ya que es el tiene que ponerlo en testing y en release. Por que yo no puedo aunque diria que de esto ya hablamos y me dijieron no me acuerdo quien que si podia "lo buscare"

"Permite decir que no a la publicidad, bloqueala" Cada vez que lo leo me parece un post publicitario, verdad? biggrin.gif
IPB Image

#8 chuzo

chuzo

    Site Admin

  • Admin
  • 1,306 posts
  • Gender:Male
  • Location:Spain
  • Interests:Handball, NBA


  • Translator for Spanish (es-ES / Spain)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Proyecto Nave - http://www.proyectonave.es/

Posted 08 February 2006 - 05:35 PM

La frase está bien, pero si vas a dejar esa, añádele la tilde que le falta rolleyes.gif

Los dos aparecéis como traductores oficiales de la extensión, por lo que no deberías tener problema tampoco para cambiar el estado de la traducción.

#9 srxo1978

srxo1978

    Advanced Member

  • Members
  • 146 posts
  • Translator for Spanish (es-ES / Spain)
  • Extension Developer: No

Posted 08 February 2006 - 05:44 PM

QUOTE(chuzo @ Feb 8 2006, 18:35)
La frase está bien, pero si vas a dejar esa, añádele la tilde que le falta  rolleyes.gif
ops.gif
QUOTE(chuzo @ Feb 8 2006, 18:35)
Los dos aparecéis como traductores oficiales de la extensión, por lo que no deberías tener problema tampoco para cambiar el estado de la traducción.

View Post


Pues no la tengo, tengo upload, download es-es y download all y nada mas.
IPB Image

#10 chuzo

chuzo

    Site Admin

  • Admin
  • 1,306 posts
  • Gender:Male
  • Location:Spain
  • Interests:Handball, NBA


  • Translator for Spanish (es-ES / Spain)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Proyecto Nave - http://www.proyectonave.es/

Posted 08 February 2006 - 06:20 PM

Cierto, estoy mirando en Showcase, donde estoy de segundo traductor, y tampoco me deja hacer los cambios. Lo que no se si será un fallo o es que está pensado para hacerlo así, lo consultaré a ver user posted image

#11 urko

urko

    Advanced Member

  • Members
  • 343 posts
  • Location:Spain
  • Translator for Spanish (es-ES / Spain)
  • Extension Developer: No

Posted 08 February 2006 - 06:22 PM

QUOTE(srxo1978 @ Feb 8 2006, 18:44)
Pues no la tengo, tengo upload, download es-es y download all y nada mas.

View Post


A mi me ocurre lo mismo en Linkification, donde estoy como segundo traductor - no ha ocurrido siempre, sino desde hace un par de días - me parece que ha habido algún problema o bug en el WTS.
No hice nada porque estaba muy liado, más tarde pondré un post para que cuando puedan lo arreglen.


#12 urko

urko

    Advanced Member

  • Members
  • 343 posts
  • Location:Spain
  • Translator for Spanish (es-ES / Spain)
  • Extension Developer: No

Posted 08 February 2006 - 06:23 PM

@chuzo: hemos coincidido, casi espero a que tú consultes.

#13 Wladimir Palant

Wladimir Palant

    Advanced Member

  • Members
  • 273 posts
  • Location:Cologne, Germany
  • Translator for [No translator]
  • Extension Developer: Yes
  • Extensions: Adblock Plus, Element Hiding Helper, JavaScript Deobfuscator

Posted 09 February 2006 - 08:17 PM

Judging by this discussion the translation is finished? Then I'll take it when releasing Adblock Plus 0.6.1.1 regardless the status. Thanks for your work.

PS: Forgive my English, I don't know Spanish smile.gif

#14 chuzo

chuzo

    Site Admin

  • Admin
  • 1,306 posts
  • Gender:Male
  • Location:Spain
  • Interests:Handball, NBA


  • Translator for Spanish (es-ES / Spain)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Proyecto Nave - http://www.proyectonave.es/

Posted 09 February 2006 - 09:30 PM

@srxo1978 (o Fenix), a ver si podéis confirmar si la traducción está completada, que es lo que pregunta el autor, podéis poner un mensaje en el tema correspondiente del foro user posted image

@Wladimir Palant: Yes, I think translation is finished, but please wait for the confirmation of the official translators (srxo1978 and Fenix-TX). "In progress" status is due to this:

[REQUEST] Same options for the II translator

#15 srxo1978

srxo1978

    Advanced Member

  • Members
  • 146 posts
  • Translator for Spanish (es-ES / Spain)
  • Extension Developer: No

Posted 09 February 2006 - 09:55 PM

Ok chuzo le pondre un mensaje en el post y mandare un mail a Fenix-TX para que lo ponga en release ya que yo no puedo
IPB Image

#16 chuzo

chuzo

    Site Admin

  • Admin
  • 1,306 posts
  • Gender:Male
  • Location:Spain
  • Interests:Handball, NBA


  • Translator for Spanish (es-ES / Spain)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Proyecto Nave - http://www.proyectonave.es/

Posted 09 February 2006 - 10:04 PM

Lo de ponerlo en release tampoco sería estrictamente necesario, con que le avises al autor que está terminada él puede usarla igual user posted image


0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users