Jump to content


Important Announcement!

Please read this post about our new Privacy Policy


Photo

[es] Traducción de Deepest Sender


  • Please log in to reply
32 replies to this topic

#21 srxo1978

srxo1978

    Advanced Member

  • Members
  • 146 posts
  • Translator for Spanish (es-ES / Spain)
  • Extension Developer: No

Posted 23 February 2006 - 06:26 PM

QUOTE(srxo1978 @ Feb 23 2006, 18:44)
Ok empezaré probar.
Salu2

View Post


Probado y echo si quieres puedes bajarte el es-ES y le echas un vistazo please.gif biggrin.gif
IPB Image

#22 chuzo

chuzo

    Site Admin

  • Admin
  • 1,306 posts
  • Gender:Male
  • Location:Spain
  • Interests:Handball, NBA


  • Translator for Spanish (es-ES / Spain)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Proyecto Nave - http://www.proyectonave.es/

Posted 23 February 2006 - 09:24 PM

Si puedes poner directamente aquí el .xpi con la traducción (que se supone que ya lo tienes hecho) pues siempre facilita el que los demás lo podamos probar user posted image

#23 srxo1978

srxo1978

    Advanced Member

  • Members
  • 146 posts
  • Translator for Spanish (es-ES / Spain)
  • Extension Developer: No

Posted 24 February 2006 - 04:28 AM

QUOTE(chuzo @ Feb 23 2006, 22:24)
Si puedes poner directamente aquí el .xpi con la traducción (que se supone que ya lo tienes hecho) pues siempre facilita el que los demás lo podamos probar user posted image

View Post


Hola como lo hago para poder subir un archivo, es una cosa que nunca hago.
Salu2
IPB Image

#24 chuzo

chuzo

    Site Admin

  • Admin
  • 1,306 posts
  • Gender:Male
  • Location:Spain
  • Interests:Handball, NBA


  • Translator for Spanish (es-ES / Spain)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Proyecto Nave - http://www.proyectonave.es/

Posted 24 February 2006 - 11:08 AM

En el foro existe una ayuda bastante interesante...

BabelZilla Board > Help Topics

#25 srxo1978

srxo1978

    Advanced Member

  • Members
  • 146 posts
  • Translator for Spanish (es-ES / Spain)
  • Extension Developer: No

Posted 24 February 2006 - 11:42 AM

Hostia, surprise.gif casi me come y ni me entero a qui os dejo la extensión para que la probeís.
Esta en es aunque no lo ponga.
Chuzo mira que era sencillo, eso de no saber tongue.gif laugh.gif biggrin.gif
Salu2
IPB Image

#26 chuzo

chuzo

    Site Admin

  • Admin
  • 1,306 posts
  • Gender:Male
  • Location:Spain
  • Interests:Handball, NBA


  • Translator for Spanish (es-ES / Spain)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Proyecto Nave - http://www.proyectonave.es/

Posted 25 February 2006 - 07:51 PM

Bueno, la extensión es bastante grande, así que voy poniendo algunas cosas, luego pongo más.

accoptions.dtd

defaultaccount.label --> Make this account the default account
Establecer esta cuenta como la cuenta por defecto

En challenge.label cambiar utilice por Utilizar.

deepestsender.properties

SureToDelete --> Are you sure you want to delete this account?
¿Confirma que quiere borrar esta cuenta?

dsoverlay.dtd

sendtodeepestsender --> Send to Deepest Sender
Enviar a Deepest Sender

install.dtd

install.doinstall --> Install Deepest Sender to the Sidebar
Instalar Deepest Sender en el panel lateral

prefdialog.dtd

En musicoptions.label falta la tilde en música

En autodetectmusic.label cambiar Detecta por Detectar

sourceview.label --> Make the Source tab the default view
Establecer la pestaña fuente como la vista por defecto

usecss.label --> Use styles instead of old tags for the post editor
Usar estilos en el editor de mensajes en lugar de las etiquetas antiguas

En removeemptytags.label y removemozattrs.label cambiar Quite por Eliminar

editorstylesheet --> Post editor stylesheet:
Hoja de estilos para el editor de mensajes

En todas las cadenas entre sidebaropen.label y textfile.label cambiar los tiempos verbales para usar el infinitivo (abrir, tratar, intentar, obtener ...) Esto revísalo también en todos los archivos en general, porque muchos fallos son de este mismo tipo.

#27 srxo1978

srxo1978

    Advanced Member

  • Members
  • 146 posts
  • Translator for Spanish (es-ES / Spain)
  • Extension Developer: No

Posted 25 February 2006 - 09:23 PM

Merci, cambios echos y comprobaciones también aunque lo repasare mas a fondo, luego.
IPB Image

#28 chuzo

chuzo

    Site Admin

  • Admin
  • 1,306 posts
  • Gender:Male
  • Location:Spain
  • Interests:Handball, NBA


  • Translator for Spanish (es-ES / Spain)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Proyecto Nave - http://www.proyectonave.es/

Posted 25 February 2006 - 10:44 PM

Seguimos con algunas cosas más:

deepestsender.properties

NewAccountFile --> Due to additions and changes, Deepest Sender needs to recreate your\naccounts file. You'll have to add your accounts again.
Debido a nuevas opciones y cambios, Deepes Sender necesita volver a crear sus\narchios de cuentas. Tendrá que añadir sus cuentas de nuevo.


deepestsender.properties

En autodetectmusic.label pone automática y debe ser automáticamente.


calendar.dtd

calendarboxrows.Wednesday --> Wed
Has puesto Mier y sería Mie (ya que van todas con 3 letras por seguir el mismo criterio)


calendar.properties

Today --> Today:
Lógicamente sería Hoy:


insertimage.dtd

imgsrc.value --> Image Source:
Dirección de la imagen

imgvertalign.value --> Alineacion vertical:
Alineación vertical

menuitem.baseline.label --> baseline
línea base

menuitem.inherit.label --> inherit
heredado

imgfloat.value --> Float:
Float:

(Cuidado con las mayúsculas en este archivo, las palabras que no comiencen por mayúsculas deben seguir igual en la traducción)


menuoverlay.dtd

key_bold.key, key_italic.key y key_underline.key habría que dejarlas tal cual, ya que son las teclas estándar para negrita, cursiva y subrayado

CheckSpelling.label --> Check Spelling
Comprobar ortografía

menubit.HelpContents.label --> Help Contents
Contenidos de la ayuda


midasoverlay.dtd

Hay frases sin traducir (ljuser-button.tooltiptext y ljcut-button.tooltiptext)

fgc-button.tooltiptext --> Set colour of currently selected text
Establecer el color del texto seleccionado

orderedlist-button.tooltiptext --> Insert an ordered list
Insertar una lista ordenada

unorderedlist-button.tooltiptext --> Insert an unordered list
Insertar una lista no ordenada


blogger.properties

ErrorConnecting --> There was an error connecting to the server.
Se produjo un error al conectar con el servidor.

ErrorRequest --> There was an error with the request:
Se produjo un error con la petición:

(estas dos mismas cadenas aparecen en más archivos, revisar en todos, con la búsqueda de MT lo puedes ver fácil)

#29 srxo1978

srxo1978

    Advanced Member

  • Members
  • 146 posts
  • Translator for Spanish (es-ES / Spain)
  • Extension Developer: No

Posted 27 February 2006 - 08:40 PM

Hola aqui os dejo toda la traducción de esta extensión para probar.
Espero que este bien.
Si encontrais algo me lo decis para cambiarlo.
Salu2
IPB Image

#30 chuzo

chuzo

    Site Admin

  • Admin
  • 1,306 posts
  • Gender:Male
  • Location:Spain
  • Interests:Handball, NBA


  • Translator for Spanish (es-ES / Spain)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Proyecto Nave - http://www.proyectonave.es/

Posted 27 February 2006 - 09:26 PM

Pues sinceramente fallos hay bastantes (aparte de los ya corregidos), pero es que tampoco es cuestión de estar revisando una por una las más de 300 frases que tiene la extensión, porque para eso la traduce otro directamente. Aparte que al no tener ningún tipo de cuenta de la que usa la extensión la mayoría de cosas hay que revisarlas directamente en el WTS y algunas cosas es complicado saber a qué se refieren exactamente viendo sólo la frase user posted image

No se, yo entiendo que en algunas cosas se puedan usar palabras diferentes, pero en caso de duda se pregunta, porque hay traducciones que es dificil saber de donde han salido:

Sorting picture keywords... --> Tipo de ideas para palabras claves ...
Sorting moods... --> Tipo de modos...

y eso mirando únicamente un archivo sad.gif

Hay que entender que cuando uno hace una traducción para una extensión no es algo que vaya a usar sólo él y que poniendo una cosa u otra se va a entender. Una extensión la puede usar mucha gente, y gente que normalmente no ha usado la extensión nunca y que puede que ni siquiera sepa muy bien ni para qué sirve ... si además les confundimos con cadenas que no tienen mucho que ver con la función que hacen, dificilmente les va a servir de algo (conozco gente que por estos motivos prefieren usar las versiones originales a las traducidas).

No pretendo que esto sea un reproche ni nada por el estilo, aquí todos somos voluntarios y todo el trabajo que se haga debe ser bienvenido y agradecido, pero intentemos pensar un poco sobre esto y tener algo más de cuidado con estas cosas. Es clave entender todas las funciones de la extensión y sobre todos las frases que se pongan, más que traducir literal es importante que las frases sean entendibles y estén bien hechas please.gif


#31 srxo1978

srxo1978

    Advanced Member

  • Members
  • 146 posts
  • Translator for Spanish (es-ES / Spain)
  • Extension Developer: No

Posted 27 February 2006 - 09:45 PM

Admito tu comentario.
Que pondrias tu? por que yo no tengo ninguna cuenta para ver de que va.
Salu2
IPB Image

#32 srxo1978

srxo1978

    Advanced Member

  • Members
  • 146 posts
  • Translator for Spanish (es-ES / Spain)
  • Extension Developer: No

Posted 01 March 2006 - 04:15 PM

Hola me sabe mal decir esto pero no deberia haberla elegido.
Un voluntario que sepa más y tenga tiempo le pongo como traductor y la acaba.
Salu2
Solo decir que esta todo pero hay frases que no estan bien interpretadas y que recuerde no le pasa nada mas. Lo del error en que se ve en el wts no pasa nada solo es que hay varios archivos con el mismo nombre y si descargamos el locale para traducirlo con el mt al subirlo no sabe como tratarlos. O eso entendi.

IPB Image

#33 srxo1978

srxo1978

    Advanced Member

  • Members
  • 146 posts
  • Translator for Spanish (es-ES / Spain)
  • Extension Developer: No

Posted 29 March 2006 - 04:07 PM

Hola mirar este post es para comentar que ya esta acabada la extensión gracias a urko por la gran ayuda y decir que en el wts no lo tocare pero el en post de la extensión he colocado el archivo es-ES
Saludos
IPB Image


0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users