Jump to content


Important Announcement!

Please read this post about our new Privacy Policy


Photo

[pt-BR] Como funciona todo o processo no BabelZilla?


  • Please log in to reply
4 replies to this topic

#1 JuniorZ

JuniorZ

    Newbie

  • Members
  • 2 posts

Posted 01 March 2006 - 09:42 PM

Me cadastrei no BabelZilla há algum tempo e até havia iniciado algumas traduções, mas após traduzir não consegui completar o processo.

Alguém poderia descrever todo o processo?

Eu traduzi todos os textos, e depois? Como faço pra testar? Como faço pra que minha tradução seja publicada?

Faleu povo e podem contar comigo.

#2 Teboga

Teboga

    [pt-BR] Moderator

  • Moderator
  • 98 posts

Posted 02 March 2006 - 12:19 AM

Olá JúniorZ,

O processo é bem simples, você pode encontrar aqui um tutorial bem completo sobre todos as funções do WTS, que é o sistema usado pelo Babelzilla para gerenciar as traduções. O tutorial está em inglês, em breve pretendo traduzi-lo também para o português tongue.gif

Explicando rapidamente como funciona, você seleciona na lista de extensões a que deseja traduzir, você vai até a opção pt-BR e lá clica em 'register me as translator for this extension'. Acho que até aqui você já deve ter ido.

Você pode editar os arquivos diretamente no WTS, clicando no botão EDIT em cada um deles, mas eu acho mais fácil e seguro baixar os arquivos e fazer a tradução no seu PC. Então faça o download do local pt-BR clicando em 'download pt-BR...'.

Você deve traduzir os arquivos e salvá-los prestando muita atenção na codificação deles, eu me atrapalhei bastante no começo com isso, se a codificação estiver incorreta a extensão não vai funcionar depois. Primeiro você deve ter usar um programa capaz de fazer isso, eu uso até hoje o UNIRED nas minhas traduções e me dou bem com ele. Após traduzido o arquivo vá em 'Save as...' e selecione nas opções abaixo:

'Charset' = UTF-8
'Unicode representation' = \uXXX (para arquivos .properties)
'Unicode representation' = - (para arquivos .dtd, .rdf, e o restante)
'Surrogate' = -
'Line separator' = CR LF

Depois de traduzidos e salvos todos os arquivos volte para o WTS, no menu lateral vá em 'manage my translations', vá até a extensão em questão e clique em 'Upload'. Na tela que aparecerá você deve selecionar o seu PC os respectivos arquivos traduzidos. Eles serão enviados para o WTS e a sua tradução em % será atualizada. Quando tiver tudo traduzido você pode clicar em 'change status to testing/QA'.

Para testar a sua tradução faça o download da extensão e extraia os arquivos de dentro dela usando qualquer descompactador (recomendo o 7-Zip). Nos arquivos 'chrome.manifest' e 'install.rdf' existem referencias sobre os outros idiomas, tipo en-US, es-ES, it-IT. Tudo que você tem a fazer é copiar uma dessas linhas, colar abaixo e substituir os idiomas por pt-BR. Nem sempre os dois arquivos estão presentes e nem sempre aparecem referencias sobre os idiomas nos dois, inclua o idioma pt-BR somente onde os outros também aparecem.

Depois disso vá até a pasta chrome e descompacte o arquivo .jar que está ali (as vezes as pastas já estão descompactadas) descompactado este arquivo surgirão outras pastas e entre elas está a pasta locales, dentro dela estão as pastas de todos os idiomas (en-US, es-ES,...). Crie uma pasta chamada pt-BR e ponha ali os arquivos traduzidos. depois compacte tudo devolta para o arquivo .jar, você irá criar um arquivo com extensão .zip, depois é só renomear para o nomecorreto.jar.

Faça o mesmo processo para criar novamente o arquivo .xpi da extensão, compacte tudo como .zip e mude o nome para extensão.xpi no final. Pronto, agora é só instalar a extensão e testá-la pra ver como ficou a tradução.

Se estiver tudo OK, volte para o WTS e na página da extensão clique em 'change status to released' então o criador da extensão receberá uma mensagem dizendo que a sua tradução está pronta para ser usada. É uma boa idéia dar um pulo até o fórum e reforçar o aviso.

Este é o processo que eu uso, estou criando um tutorial bem detalhado mas ainda não está pronto. Se tiver qualquer dúvida pergunte aí que a gente vai tentando ajudar até a coisa andar biggrin.gif

Abraços,
Teboga.



#3 JuniorZ

JuniorZ

    Newbie

  • Members
  • 2 posts

Posted 04 March 2006 - 05:03 PM

QUOTE(Teboga @ Mar 1 2006, 21:19)
Este é o processo que eu uso, estou criando um tutorial bem detalhado mas ainda não está pronto. Se tiver qualquer dúvida pergunte aí que a gente vai tentando ajudar até a coisa andar biggrin.gif


Hum.. Tranquilous.. Era a parte de ecriar o .xpi q eu tava co mpreguiça de tentar.. Achei que tinah otro jeito mais facil de testar heheh

Mas tah okz.. XUL rlz.

#4 RodrigoBiker

RodrigoBiker

    [pt-BR] Moderator

  • BabelZillian Mods
  • 135 posts

Posted 04 March 2006 - 05:57 PM

QUOTE(Teboga @ Mar 1 2006, 20:19)
Depois disso vá até a pasta chrome e descompacte o arquivo .jar que está ali (as vezes as pastas já estão descompactadas) descompactado este arquivo surgirão outras pastas e entre elas está a pasta locales, dentro dela estão as pastas de todos os idiomas (en-US, es-ES,...). Crie uma pasta chamada pt-BR e ponha ali os arquivos traduzidos. depois compacte tudo devolta para o arquivo .jar, você irá criar um arquivo com extensão .zip, depois é só renomear para o nomecorreto.jar.


Se você estiver utilizando o 7-zip, última versão, ele facilita bastante o processo. Ao invés de descompactar, compactar, renomear, etc... faça o seguinte:
Abra o arquivo .xpi (associe a extensão xpi ao 7-zip para facilitar), dê um duplo-clique em chrome, outro duplo-clique no arquivo .jar, crie a pasta pt-BR pelo próprio 7-zip (botão direito do mouse ou F7), dê um duplo clique na pasta q vc criou e depois arraste os arquivos traduzidos para dentro dela (para dentro do 7-zip). Pronto, é só fechar o 7-zip que ele faz o resto (e também atualiza o .xpi).

#5 Teboga

Teboga

    [pt-BR] Moderator

  • Moderator
  • 98 posts

Posted 05 March 2006 - 03:18 AM

Sabe que eu nem tinha me dado conta que dava pra fazer isso tongue.gif

Valeu a dica hein biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif

Falou...


0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users