Jump to content


Important Announcement!

Please read this post about our new Privacy Policy


Photo

[el-GR] Καλωσόρισμα


  • Please log in to reply
2 replies to this topic

#1 Sonickydon

Sonickydon

    [el-GR] Coordinator

  • BabelZillian Mods
  • 768 posts
  • Gender:Male
  • Location:Chania - Crete - Greece


  • Translator for Greek (el)
  • Extension Developer: No

Posted 07 April 2006 - 12:28 AM

Καλωσορίσατε στο Ελληνικό τμήμα του babelzilla

Αν δεν έχετε ασχοληθεί ξανά με μεταφράσεις, μπορείτε να βρείτε ένα λεξικό ορολογιών στην ιστοσελίδα της Ελληνικής κοινότητας Ελεύθερου Λογισμικού (εδώ) καθώς και άλλες χρήσιμες πληροφορίες.
Το λεξικό είναι αρκετά πλούσιο, αλλά για οποιαδήποτε απορία σχετικά με την απόδοση όρων στα Ελληνικά, μπορείτε επίσης να απευθυνθείτε είτε σε αυτό εδώ το φόρουμ, είτε σε κάποιο άλλο μέλος της Ελληνικής ομάδας του Babelzilla (Έλληνες Babelzillians), είτε ακόμα, απευθείας στη λίστα αλληλογραφίας (i18ngr) για θέματα Ελληνικής γλώσσας και λογισμικού ανοιχτού κώδικα (για αναζήτηση στα αρχεία της λίστας κάντε κλικ εδώ)

Θερμή παράκληση : Είναι σημαντικό να υπάρχει μια «συνέχεια» στις μεταφράσεις μας, οπότε είναι καλό να επικοινωνείτε με κάποιο άλλο μέλος για ένα τελικό έλεγχο (ή ακόμα καλύτερα απευθείας με την Ελληνική ομάδα του mozilla - πληροφορίες σχετικά θα βρείτε στο http://moz.sf.net - η σελίδα είναι κάπως παλιά αλλά μη σας τρομάξει αυτό) πριν αλλαχτεί η κατάσταση σε «released»
Επίσης, αφού έχουμε πια δικό μας φόρουμ μέσα στο Babelzilla, καλό θα ήταν να δηλώνουμε όλοι μας εδώ με ποιά επέκταση ασχολούμαστε, ώστε να έχουν όλοι οι μεταφραστές την δυνατότητα να κάνουν ένα έλεγχο και να βοηθήσουν έτσι στον εντοπισμό πιθανών σφαλμάτων. Από συζήτηση στη λίστα i18ngr έχει αποφασιστεί να μην χρησιμοποιούμε κεφαλαία στο μέσο της πρότασης, (πχ το «Open in New Tab» μεταφράζεται ως «Άνοιγμα σε νέα καρτέλα» και όχι ως :«Άνοιγμα σε Νέα Καρτέλα»)
Τέλος, θα πρότεινα να μην «δεσμεύουμε» πάνω από μια επέκταση κάθε φορά. Ίσως να υπάρχει ενδιαφέρον και από άλλα μέλη για την ίδια επέκταση και σίγουρα θα υπάρχει οικονομία χρόνου αφού η μετάφραση και ο έλεγχος μπορεί να αποδειχθούν εξαιρετικά χρονοβόρες διαδικασίες.


Καλή δουλειά σε όλους! :D
Graecum est, non legitur

#2 radiobuzzer

radiobuzzer

    Newbie

  • Members
  • 1 posts
  • Gender:Male
  • Extension Developer: No

Posted 25 January 2008 - 12:28 PM

To link προς το λεξικό ορολογιών στην ιστοσελίδα της Ελληνικής κοινότητας Ελεύθερου Λογισμικού δεν λειτουργεί και το Google δεν ξέρει τίποτα γι' αυτό. Κάποια βοήθεια;

#3 Sonickydon

Sonickydon

    [el-GR] Coordinator

  • BabelZillian Mods
  • 768 posts
  • Gender:Male
  • Location:Chania - Crete - Greece


  • Translator for Greek (el)
  • Extension Developer: No

Posted 25 January 2008 - 06:22 PM

QUOTE(radiobuzzer @ Jan 25 2008, 13:28) <{POST_SNAPBACK}>
To link προς το λεξικό ορολογιών στην ιστοσελίδα της Ελληνικής κοινότητας Ελεύθερου Λογισμικού δεν λειτουργεί και το Google δεν ξέρει τίποτα γι' αυτό. Κάποια βοήθεια;


Σωστά, είχα βάλει προσωρινά το δεσμό για την παλιά σελίδα του ΕΛΛΑΚ την εποχή που έγινε η μετάβαση στο νέο ιστότοπο και φυσικά, όπως όλα τα «προσωρινά», έμεινε μόνιμα... τώρα λειτουργεί.
Το Google προφανώς δεν ξέρει τίποτα γιατί στο ΕΛΛΑΚ υπάρχει «Γλωσσάρι» και όχι «λεξικό ορολογιών». Πάντως πολύ πιο σημαντική βοήθεια θα σου προσφέρει το
Open-tran project από το λεξικό του ΕΛΛΑΚ, κυρίως γιατι μπορείς να δεις άμεσα πως έχουν αποδοθεί διάφοροι όροι σε εφαρμογές Mozilla.

Graecum est, non legitur


1 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users


    CCBot (1)