Jump to content


Important Announcement!

Please read this post about our new Privacy Policy


Photo

Maximize Message Pane - Ver. 1.1.13


  • Please log in to reply
105 replies to this topic

#1 ogi

ogi

    Advanced Member

  • Members
  • 91 posts

Posted 03 May 2006 - 03:37 PM

Maintainer: ogi
Creator: H.Ogi

Ext. Version: 1.1.13
Release date: 2011-09-27
Description: Maximize message pane by collapsing thread pane and folder pane.
Extension is compatible to: ( 3.0 - 7.*)

Included locales: da de en-US es-ES fr hu-HU it-IT ja-JP nb-NO nl pl pt-BR ru-RU sk-SK sv-SE tr-TR uk-UA zh-CN zh-TW

View on WTS -- Download the extension

Edited by ogi, 20 September 2011 - 01:41 PM.


#2 Luana

Luana

    (Just a passionate localizer since 2004!)

  • Admin
  • 3478 posts

Posted 03 May 2006 - 03:55 PM

Hi, w e l c o m e on BabelZilla biggrin.gif

In case you're looking for some specific translator, please see the list of the available translators on BabelZilla wink.gif
Selected that desired one, you may send him a P.M. or an e-mail (if and when public)
You may also insert a new Topic in the Help Section, in order to ask for specific translations, to write a general request about missing translations, etc!

In case you have some curiosities about the WTS, you may find here short and simple Questions&Answers about it
E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...

#3 Goofy

Goofy

    Advanced Member

  • Super Mod
  • 8437 posts

Posted 03 May 2006 - 04:28 PM

@ translators
Here are some screenshots of the interface messages smile.gif






Think Global, Make Locales!


Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox

#4 stalker48

stalker48

    Advanced Member

  • Members
  • 39 posts

Posted 05 May 2006 - 07:24 PM

ru-RU locale is ready.
To make more exact translation, I would like to load extension with the included my translation.
Igor N.

#5 Goofy

Goofy

    Advanced Member

  • Super Mod
  • 8437 posts

Posted 05 May 2006 - 07:55 PM

QUOTE(stalker48 @ May 5 2006, 20:24) [snapback]14079[/snapback]

ru-RU locale is ready.
To make more exact translation, I would like to load extension with the included my translation.

smile.gif feel free to have a look here and do it rolleyes.gif
Think Global, Make Locales!


Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox

#6 stalker48

stalker48

    Advanced Member

  • Members
  • 39 posts

Posted 06 May 2006 - 10:12 AM

QUOTE(Goofy @ May 5 2006, 22:55) [snapback]14080[/snapback]

smile.gif feel free to have a look here and do it rolleyes.gif
=) I feel free.
I suggest to consider within the project Babelzilla an opportunity of automatic performance of the described procedures. It would be wonderful.
Igor N.

#7 nirwana

nirwana

    Member

  • Members
  • 29 posts

Posted 06 May 2006 - 10:52 AM

Just added a Dutch translation. It currently is in testing phase as I do not know what some options in the Preferences panel are used for. Some examples are below:

About the shortcuts keys:
I understand ALT, SHIFT and CONTROL, but what is meant by Accel and Meta ?
These sound to me like Mac OS, but do other platforms have these equivalents ?

Where can I find the Jump-translations ? I can translate them, but where do I find them in the user interface ?

I hope you can clarify what this means so I know what they should do and how to translate them.

Thanks in advance,

Martijn

#8 Luana

Luana

    (Just a passionate localizer since 2004!)

  • Admin
  • 3478 posts

Posted 07 May 2006 - 02:04 PM

Hi smile.gif

Italian localization has been tested and set as released.

Well, I have a proposal inherent to the localization which I'll explain using like example what I did: I changed just a bit the 'structure' in the Italian localization, because in Italian language the term 'toggle' has more than one translation (Open/Close - Hide/Unhide - etc), and in this case that more appropriate one seems to be 'Maximize/Minimize' (ingrandire/ridurre).
So I used only one 'toogle', by merging the second term with the first one. Just an example: 'Per ingrandire/ridurre: - Usa il separatore dell'argomento - con singolo clic. (In English language the literal translation would be: To toggle: - Use thread pane splitter - On click.)
IMHO, in some languages which use the same 'style of translation' (like Italian) the width of the settings window could be smaller!
(Obviously, in case you disagree, I'll change it again and I'll use the original English structure)

And finally, I have just a request for you: please.gif may you add the localized description to your extension?
TIA
E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...

#9 ogi

ogi

    Advanced Member

  • Members
  • 91 posts

Posted 07 May 2006 - 03:56 PM

Hi,

Thanks stalker48, nirwana, and MatrixIsAllOver!
I'm going to add your locales to the next release.

QUOTE

About the shortcuts keys:
I understand ALT, SHIFT and CONTROL, but what is meant by Accel and Meta ?
These sound to me like Mac OS, but do other platforms have these equivalents ?

Accel key varies depending on OS. For example, the key refer to CONTROL key on Windows, ALT key on Linux.
For more information, see XUL Tutorial.
Meta key is the key on which diamond is printed. The key exist in the keyboard for UNIX environment.
Users should use modifiers exist in their environment because modifiers are platform-specific.

QUOTE

Where can I find the Jump-translations ? I can translate them, but where do I find them in the user interface ?

The functionarity is located on the message pane and the thread pane context menus and the toolbar button which is labeled "Jump". You can change folder selection by the functionarity.




#10 ogi

ogi

    Advanced Member

  • Members
  • 91 posts

Posted 07 May 2006 - 04:09 PM

QUOTE(MatrixIsAllOver @ May 7 2006, 14:04) [snapback]14133[/snapback]

Well, I have a proposal inherent to the localization which I'll explain using like example what I did: I changed just a bit the 'structure' in the Italian localization, because in Italian language the term 'toggle' has more than one translation (Open/Close - Hide/Unhide - etc), and in this case that more appropriate one seems to be 'Maximize/Minimize' (ingrandire/ridurre).

No problem. I change the structure if the proposal would be better.
How do you think? > Translators

QUOTE

may you add the localized description to your extension?

OK. I'll add it.
I'll modify and upload soon.

#11 Luana

Luana

    (Just a passionate localizer since 2004!)

  • Admin
  • 3478 posts

Posted 07 May 2006 - 05:24 PM

QUOTE(ogi @ May 7 2006, 17:09) [snapback]14140[/snapback]

No problem. I change the structure if the proposal would be better.
How do you think? > Translators

tongue.gif Well, If I can be sincere, in the example I've translated the 'Italian modification' because I didn't/don't know if you know the Italian language, and I usually ask for opinion of the author(s) when I change in my localization the original English structure.
In this case I changed it because in Italian language the settings window is smaller (and probably the modification could be helpful for those localizers who use a similar 'style of translation'), but I think the 'modification' is not necessary in English language (the settings window is already small), and perhaps it could be too much innovative! laugh.gif

QUOTE('ogi')
OK. I'll add it.
I'll modify and upload soon.

Many many thanks for the localized description biggrin.gif
E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...

#12 chuzo

chuzo

    Site Admin

  • Admin
  • 1306 posts

Posted 07 May 2006 - 08:41 PM

Spanish (es-ES) locale available in the WTS wink.gif

Spanish (Spain) / es-ES

by Proyecto Nave

#13 ogi

ogi

    Advanced Member

  • Members
  • 91 posts

Posted 08 May 2006 - 01:19 PM

QUOTE(chuzo @ May 7 2006, 20:41) [snapback]14154[/snapback]

Spanish (es-ES) locale available in the WTS wink.gif



Thanks chuzo smile.gif

#14 ogi

ogi

    Advanced Member

  • Members
  • 91 posts

Posted 09 May 2006 - 02:04 PM

Dear translators,

I've localized the description and updated the extension.

I added only one entity to the file: mmp_description.properties.
Can you translate it, too?


#15 chuzo

chuzo

    Site Admin

  • Admin
  • 1306 posts

Posted 09 May 2006 - 02:11 PM

Spanish updated with description happy.gif

And, please, see this for how to update extension in the WTS:

How to update an extension ?

#16 ogi

ogi

    Advanced Member

  • Members
  • 91 posts

Posted 09 May 2006 - 02:23 PM

QUOTE(chuzo @ May 9 2006, 14:11) [snapback]14224[/snapback]


And, please, see this for how to update extension in the WTS:

How to update an extension ?


Oh! Sorry sad.gif
I didn't read that.

Please re-submit your locale. > Translators


#17 Luana

Luana

    (Just a passionate localizer since 2004!)

  • Admin
  • 3478 posts

Posted 09 May 2006 - 03:35 PM

QUOTE(chuzo @ May 9 2006, 15:11) [snapback]14224[/snapback]

Spanish updated with description happy.gif

Italian too tongue.gif

And thanks for this smile.gif
E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...

#18 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2041 posts

Posted 09 May 2006 - 06:39 PM

French locale updated. wink.gif
thanks for that useful extension smile.gif
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#19 stalker48

stalker48

    Advanced Member

  • Members
  • 39 posts

Posted 09 May 2006 - 06:55 PM

QUOTE(ogi @ May 9 2006, 17:04) [snapback]14223[/snapback]

Can you translate it, too?
Russian locale updated.

Igor N.

#20 ogi

ogi

    Advanced Member

  • Members
  • 91 posts

Posted 11 May 2006 - 12:37 PM

chuzo, MatrixIsAllOver, jojaba and stalker48,
Thanks a lot biggrin.gif


4 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users


    CCBot (4)