[fr-FR] Traduction de Googlebar Lite
#1
Posted 16 July 2006 - 05:08 PM
Thanks!
Jonah Bishop
#2
Posted 17 July 2006 - 10:46 PM
Googlebar Lite needs a translator for the French (fr-FR) locale. The translation is already 95% completed; it just needs to be updated for the latest version (4.3). If you can help out, check out the extension on the WTS. There is also a forum topic on the extension.
Thanks!
Jonah Bishop
hello jgbishop.
Do you know who translated the last version ?
I could do the work but not without an agreement of the old translator.
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!
#3
Posted 17 July 2006 - 11:10 PM
Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
#5
Posted 25 September 2006 - 11:05 AM
Bien reçu Goofy
Je me suis porté volontaire pour la traduction.
Une première version est faite:
http://www.babelzilla.org/index.php?option...p;type=filelist
Commentaires bienvenus!
(Goofy m'a fait quelques commentaires que je vais corriger durant la journée ou ce soir)
François
#6
Posted 25 September 2006 - 11:43 AM
Je me suis porté volontaire pour la traduction.
Une première version est faite:
http://www.babelzilla.org/index.php?option...p;type=filelist
Commentaires bienvenus!
(Goofy m'a fait quelques commentaires que je vais corriger durant la journée ou ce soir)
François
j'attends les corrections proposées par goofy et je repasse (ce soir si j'ai le temps)
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!
#7
Posted 25 September 2006 - 01:18 PM
j'attends les corrections proposées par goofy et je repasse (ce soir si j'ai le temps)
Merci.
Je viens de faire des corrections.
J'ai demandé à l'auteur la signification de "Use inline completion" que j'ai traduit par "Utiliser complétion en-ligne" pour l'instant, mais c'est boîteux.
Je vais probablement remplacer "complétion" par "achèvement".
Je prend aussi pour acquis que l'expression anglaise "Web" doit être laissée tel qu'elle, et aussi avec la majuscule?
Merci,
François
#8
Posted 25 September 2006 - 04:10 PM
gblite.searchtype.lucky
I'm Feeling Lucky
I'm Feeling Lucky
> J'ai de la chance
(traduit ainsi sur la page de Google en fr - Ã discuter ?)
gblite.context.web
Search Web for Selected Text
Rechercher le Web pour le texte sélectionné
> Rechercher le texte sélectionné sur le Web
Rechercher Google Images pour le texte sélectionné
>Rechercher le texte sélectionné dans Google Images
*idem pour groups et maps en-dessous
gblite.options.label.general
General Settings
Réglages généraux
>Paramètres généraux (?)
Domain to use:
Domaine à utiliser:
...Ã utiliser :
(espace avant le deux-points en français)
idem pour :
gblite.about.createdby
Created By:
Créé par:
gblite.about.ontheweb
On the Web:
Sur le web:
gblite.options.warnonformhistory
Warn me when form history is disabled in Firefox
Prévenez-moi si l'historique de formulaires est désactivée dans Firefox
> désactivé
gblite.options.autocomplete
Enable auto-completion
Activer l'auto-achèvement du texte saisi
> l'auto-complétion (?)
gblite.options.showlabels
Show button labels (selective text only)
Montrer les étiquette des boutons (texte sélectif seul)
>étiquettes
gblite.about.locale
Locale
Région
> localisation
gblite.confirm.label.usure
Are you sure you want to clear the search history?
Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'historique de recherche?
> Voulez-vous vraiment etc.
gblite.formhistory.donotdisplay
Do not display this dialog again
Ne pas montrer cet écran à nouveau
> Ne plus afficher cette fenêtre de dialogue.
Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
#10
Posted 25 September 2006 - 04:39 PM
dans le DTD
gblite.searchtype.lucky
I'm Feeling Lucky
I'm Feeling Lucky
> J'ai de la chance
(traduit ainsi sur la page de Google en fr - Ã discuter ?)
Elle est bonne!
J'ignorais que Google l'avait traduit ainsi! (je croyais que c'était une marque de commerce)
C'est corrigé!
[...]
gblite.options.autocomplete
Enable auto-completion
Activer l'auto-achèvement du texte saisi
> l'auto-complétion (?)
C'est ainsi que je l'avais d'abord traduit, mais je me demandais si ça faisait trop littéraire, alors j'avais changé pour achèvement, trouvé dans le glossaire de traduction dont tu m'avais fourni le lien.
Je l'ai rechangé pour complétion, mais je ne suis pas 100% satisfait.
[...]
gblite.about.locale
Locale
Région
> localisation
Le problème c'est que "localisation" est trop long pour la largeur de cette colonne.
C'est pourquoi j'ai adopté "Région".
D'autres suggestions?
J'ai fait les autres changements suggérés.
Pouvez-vous y jeter un oeil à nouveau, SVP?
Merci!
François
Au fait, j'oubliais :
Created By > Créée par (au féminin en principe il s'agit de l'extension, voir glossaire)
Et voilà , merci!
#11
Posted 25 September 2006 - 05:58 PM
http://fr.wikipedia.org/wiki/Compl%C3%A8tement
Pour "locale", peut-être garder "locale" ou carrément "langue" dans ce cas particulier (?)
[OT]J'ajoute une cédille à ton pseudo tel qu'affiché, je pense que ça ne change rien pour ton nom d'utilisateur. Me dire si problème.[/OT]
Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
#12
Posted 25 September 2006 - 06:35 PM
Pour Autocompletion, wikipedia propose "Complètement" (ce qui à mon avis entre en collision fâcheuse avec l'adverbe ) et signale que "autocomplétion" est un anglicisme. À discuter
http://fr.wikipedia.org/wiki/Compl%C3%A8tement
Autoremplissage?
Je rappelle que l'expression à traduire est "Enable auto-completion".
J'ai présentement "Activer l'auto-complétion du texte saisi"
Autre idée: "Compléter automatiquement le texte saisi?"
Pour "locale", peut-être garder "locale" ou carrément "langue" dans ce cas particulier (?)
Langue me convient!
[OT]J'ajoute une cédille à ton pseudo tel qu'affiché, je pense que ça ne change rien pour ton nom d'utilisateur. Me dire si problème.[/OT]
C'est ben beau!
François
#14
Posted 25 September 2006 - 08:48 PM
Je vois que les discussions vont bon train...
Alors voici mes remarques après relecture :
dans googlebarlite.dtd :
Images Search
Recherche Google Images
et
Groups Search
Recherche Google Groups
et...
Pourquoi avoir ajouté Google ? Cela me semble inutile.
Pour Google news » Actualités (voir ici : http://news.google.fr/ )
froogle je ne connaissais pas
Pourquoi pas Comparateur de prix ?
Maps » Cartes ou plans (?)
Answers.com » Encyclopédie (?)
Cached Snapshot of This Page
Cliché de cette page en cache
» Copie de cette page dans le cache (je profite de cette opportunité pour demander si on dit le cache ou la cache, j'ai déjà vu les deux sur le net et sur des outils que j'ai testé)
Google Home Page
Site Web Google
» Page d'accueil Google
Googlebar Lite Main Menu
Menu principal Googlebar Lite
Menu principal de Googlebar Lite (pour rester cohérent par rapport à "Options de Googlebar Lite"
Toggle highlighting of search terms on this page
Basculer le surlignage des expressions de recherche sur cette page
» "Toggle" signifie que l'on passe d'un état à un autre état de la fonction (du type activer/désactiver). Dans ce cas donc :
Activer/désactiver le surlignage (c'est bien un surlignage ? Sinon on peut remplacer par "mise en évidence") des termes (ou mots ou expression) recherhés sur cette page
Search Terms (Continued)
Expressions de recherche (suite)
» Termes recherchés ou mots recherchés ou expression recherchée (suite)
General
Général
Générales (sous-entendu "options générales")
Context Menu Items
Éléments de menu contextuel
Éléments du menu contextuel
search terms » Tu l'as traduit en "expressions de recherche" alors qu'auparavant tu le traduisais autrement. Il faudra trouver et garder une même traduction pour l'ensemble de l'extension à mon avis.
Maintain a search history
Maintenir un historique de recherche
Conserver un historique de recherche ou l'histrorique (?)
Ask before clearing search history
Demander avant de supprimer l'historique de recherche
Demander confirmation avant de supprimer l'historique de recherche
Show button labels (selective text only)
Montrer les étiquettes des boutons (texte sélectif seul)
(Afficher) les étiquettes des boutons (texte sélectif uniquement) (qu'est-ce que ça veut dire "selectiv text" ?)
Disclaimer
Déni de responsabilité
Décharge de responsabilité (?) ou tout simplement Décharge (?) Mais ce que tu as mis m'a l'air bien et semble provenir d'une source officielle, c'est ça ?
Googlebar Lite n'est ni développé ni pris en charge par Google, Inc. Les expressions 'Google', 'Google Toolbar', et 'J'ai de la chance' sont des marques de commerce enregistrées de Google, Inc.
C'est une extension donc : développée, prise
trademarks : marques déposées
Eh ben, ça faisait longtemps que je n'avais plus autant travaillé !
Bon, comme d'habitude, ce ne sont que des suggestions, je suis ouvert à la discussion (c'st d'ailleurs bien pour ça qu'on est là non ?).
Allez, bonne soirée et à bientôt !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!
#15
Posted 25 September 2006 - 09:35 PM
Pourquoi pas Comparateur de prix ?
Maps » Cartes ou plans (?)
Answers.com » Encyclopédie (?)
non, ce sont des noms de sites ou services qui doivent rester tels quels à mon avis
Le cache de ton ordinateur est masculin, la cache des lance-roquettes terroristes est féminine.
Montrer les étiquettes des boutons (texte sélectif seul)
(Afficher) les étiquettes des boutons (texte sélectif uniquement) (qu'est-ce que ça veut dire "selectiv text" ?)
Je me suis demandé aussi ce que ça veut dire (indépendamment de la traduction)
Déni de responsabilité
Décharge de responsabilité (?) ou tout simplement Décharge (?) Mais ce que tu as mis m'a l'air bien et semble provenir d'une source officielle, c'est ça ?
lis le message qui précède le tien.
>> pour le reste je suis d'accord sur tout !
Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
#16
Posted 25 September 2006 - 09:42 PM
Me voici, me voilà ...
Je vois que les discussions vont bon train...
Alors voici mes remarques après relecture :
dans googlebarlite.dtd :
Images Search
Recherche Google Images
et
Groups Search
Recherche Google Groups
et...
Pourquoi avoir ajouté Google ? Cela me semble inutile.
[/quote]
Salut, et merci pour les commentaires!
Eh bien, c'est le nom du moteur de recherche, alors je l'ai conservé tel quel.
Pas de problème à l'abréger si vous pensez que c'est souhaitable.
[quote]
Pour Google news » Actualités (voir ici : http://news.google.fr/ )
[/quote]
Merci!
[quote]
froogle je ne connaissais pas
Pourquoi pas Comparateur de prix ?
[/quote]
Ils n'ont pas traduit le terme eux-mêmes.
Frugal?
[quote]
Maps » Cartes ou plans (?)
[/quote]
Même en français ça s'appelle Maps!
[quote]
Answers.com » Encyclopédie (?)
[/quote]
Le site français s'appelle aussi Answers.com!
[quote]
Cached Snapshot of This Page
Cliché de cette page en cache
» Copie de cette page dans le cache (je profite de cette opportunité pour demander si on dit le cache ou la cache, j'ai déjà vu les deux sur le net et sur des outils que j'ai testé)
[/quote]
Firefox lui-même utilise "le cache" dans le dialogue de configuration de Vie privée.
Merci pour les suggestions, je n'étais pas à l'aise avec cliché...
[quote]
Google Home Page
Site Web Google
» Page d'accueil Google
[/quote]
J'y ai pensé, mais le dictionnaire Babelzilla dit ceci:
Home Page Site Web / Page de l'extension (mais non : "Page perso" ou "page d'accueil" ...)
Qu'en dites-vous?
[quote]
Toggle highlighting of search terms on this page
Basculer le surlignage des expressions de recherche sur cette page
» "Toggle" signifie que l'on passe d'un état à un autre état de la fonction (du type activer/désactiver). Dans ce cas donc :
Activer/désactiver le surlignage (c'est bien un surlignage ? Sinon on peut remplacer par "mise en évidence") des termes (ou mots ou expression)
[/quote]
Je retiens activer/désactiver!
[quote]
Search Terms (Continued)
Expressions de recherche (suite)
» Termes recherchés ou mots recherchés ou expression recherchée (suite)
[/quote]
Ok. Je retiens termes et/ou termes recherchés.
[quote]
General
Général
Générales (sous-entendu "options générales")
[/quote]
Très bien.
[quote]
Context Menu Items
Éléments de menu contextuel
Éléments du menu contextuel
[/quote]
Bonne observation!
[quote]
search terms » Tu l'as traduit en "expressions de recherche" alors qu'auparavant tu le traduisais autrement. Il faudra trouver et garder une même traduction pour l'ensemble de l'extension à mon avis.
[/quote]
Termes recherchés
[quote]
Maintain a search history
Maintenir un historique de recherche
Conserver un historique de recherche ou l'histrorique (?)
[/quote]
Conserver l'historique de recherches ? (au pluriel)
[quote]
Ask before clearing search history
Demander avant de supprimer l'historique de recherche
Demander confirmation avant de supprimer l'historique de recherche
[/quote]
Très bien.
[quote]
Show button labels (selective text only)
Montrer les étiquettes des boutons (texte sélectif seul)
(Afficher) les étiquettes des boutons (texte sélectif uniquement) (qu'est-ce que ça veut dire "selectiv text" ?)
[/quote]
Je conserve afficher et je n'ai aucune idée du sélectif!
C'est peut-être les raccourcis clavier?
[quote]
Disclaimer
Déni de responsabilité
Décharge de responsabilité (?) ou tout simplement Décharge (?) Mais ce que tu as mis m'a l'air bien et semble provenir d'une source officielle, c'est ça ?
[/quote]
Décharge est en effet moins pompeux. Je garde!
[quote]
Googlebar Lite n'est ni développé ni pris en charge par Google, Inc. Les expressions 'Google', 'Google Toolbar', et 'J'ai de la chance' sont des marques de commerce enregistrées de Google, Inc.
C'est une extension donc : développée, prise
trademarks : marques déposées
[/quote]
Excellents commentaires!
[quote]
Eh ben, ça faisait longtemps que je n'avais plus autant travaillé !
Bon, comme d'habitude, ce ne sont que des suggestions, je suis ouvert à la discussion (c'st d'ailleurs bien pour ça qu'on est là non ?).
Allez, bonne soirée et à bientôt !
[/quote]
Je te remercie beaucoup!
Pouvez-vous réviser à nouveau les changements, SVP?
Merci!
François
#18
Posted 25 September 2006 - 10:02 PM
J'ai eu beau réviser le texte, je ne trouve pas les erreurs de [quote], etc!
François
#20
Posted 25 September 2006 - 10:05 PM
Conserver l'historique des recherches alors.
Voilà !
0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users