Jump to content


Important Announcement!

Please read this post about our new Privacy Policy


Photo

[it-IT] Primo controllo di Mozilla Accessibility Extension


  • Please log in to reply
16 replies to this topic

#1 Luana

Luana

    (Just a passionate localizer since 2004!)

  • Admin
  • 3478 posts

Posted 27 February 2006 - 04:27 PM

QUOTE(Yusuke @ Feb 14 2006, 00:50)
Ce la faremo tongue.gif
[snapback]10439[/snapback]


E ce l'abbiamo fatta cool.gif
Vado ad inserire le immagini e le spiegazioni delle scelte linguistiche inerenti questa "matodontica" estensione tongue.gif , premettendo che tutti e tre abbiamo convenuto di adottare una localizzazione "estesa" (quindi comprensiva anche di preposizioni, ma allo stesso tempo cercando di "compensare" scegliendo sinonimi più brevi e cercando di dare armonia al'ampiezza delle varie finestre e/o menu contestuali) sia perché questi ultimi sono stati lasciati ridimensionabili dagli autori di questa estensione, sia perché e soprattutto questa estensione è rivolta ad una categoria di persone che maggiormente rispetto ad altre merita di avere una localizzazione quanto più semplice e comprensibile possibile! rockon.gif

* * *

Precedentemente avrei scritto "Pregherei chiunque di..." ma dati i precedenti QA pubblici, questa volta invito fermamente ad astenersi dal richiedere modifiche inerenti a:
  • sostituzione con termini inglesi inesistenti e/o 'ancora assenti' in qualsiasi dizionario della lingua italiana
  • richieste di spiegazioni sull'uso dell'estensione dovute a mancata effettuazione almeno di un primo generico test
  • richieste di sostituzione di termini con sinonimi di identico significato
Verranno quindi prese in considerazione unicamente tutte quelle segnalazione che saranno atte a migliorare effettivamente la comprensibilità della localizzazione


Grazie sin da ora per la comprensione ed il rispetto della suddetta scelta cool.gif
E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...

#2 Luana

Luana

    (Just a passionate localizer since 2004!)

  • Admin
  • 3478 posts

Posted 27 February 2006 - 05:24 PM


L'estensione è priva di descrizione, sia localizzata che in inglese! (Fattore indipendente dalla localizzazione, poiché scelta evidentemente voluta dagli autori wink.gif )



Purtroppo è stato ed ancora attualmente impossibile localizzare "Accessibility Toolbar" nella più corretta ed italiana forma (in questi casi usata) "Barra di Accessibility" poiché tale entity al momento attuale è in uno dei file xul sad.gif


Nulla di particolare da segnalare circa le scelte linguistiche di questa parte di opzioni, eccetto forse la scelta delle preposizioni appositamente 'riflettuta' ed effettuata per una migliore comprensibilità! biggrin.gif


Si è preferito lasciare il termine "Link" piuttosto che "Collegamento" sia per maggiore brevità, sia perché anche tale termine esattamente come collegamento viene usato in Firefox ed in ultimo per una comprensione più immediata, così come per il temine accesskey smile.gif


Si è preferito per una 'completa comprensibilità' una localizzazione estesa di 'ALT Text' in 'testo alternativo' ed allo stesso tempo abbiamo lasciato anche la sola "definizione tecnica" fra parentesi!


Si sono lasciati 'non localizzati' anche in questo caso i termini tag, layout e rendering sia perché rientranti nel gergo tecnico sia per più immediata comprensibilità!
Per quanto riguarda il termine 'banner', si noti che è stato integrato nel dizionario italiano come lemma s.m.inv. (vedesi De Mauro)




Nessunissima segnalazione a proposito di tutte le suddette ultime tre scelte linguistiche! tongue.gif
E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...

#3 Luana

Luana

    (Just a passionate localizer since 2004!)

  • Admin
  • 3478 posts

Posted 27 February 2006 - 07:17 PM

















Le suddette ultime immagini sono state inserite più che altro per "trasparenza", poiché vi sono le stesse opzioni accessibili dalla barra degli strumenti (per le cui scelte linguistiche la spiegazione è nel post sopra a questo tongue.gif ), barra che tale estensione permette di aggiungere alle già esistenti barre degli strumenti! biggrin.gif
* * *


Ed ora, un po' OT, un sentito ringraziamento va ad Indigo ed a Yusuke, perché nonostante non ci si conoscesse e non ci fosse stata quindi precedentemente occasione di "lavorare in team", c'è stato un bell'affiatamento, un medesimo spirito di rendere la localizzazione quanto più possibile "limpida e semplice" ed un comune intento di controllare meticolosamente le varie scelte linguistiche! wink.gif
Ed infine, uno speciale grazie va anche per il fatto di aver accettato di provare a "cavarsela da soli" (solo con un semplice controllo ogni tanto da parte mia) nelle varie scelte e prove pratiche riguardanti le accesskey! rockon.gif
E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...

#4 Andrea

Andrea

    eXtenZilla IT Member

  • Members
  • 113 posts

Posted 27 February 2006 - 07:50 PM

QUOTE(MatrixIsAllOver @ Feb 27 2006, 15:27)
Verranno quindi prese in considerazione unicamente tutte quelle segnalazione che saranno atte a migliorare effettivamente la comprensibilità della localizzazione

Quando sarà possibile vedere dal vivo questo "gioiello" visto che sul WTS non c'è? rockon.gif
Mi stupisce la censura stupida, e viceversa!

#5 Luana

Luana

    (Just a passionate localizer since 2004!)

  • Admin
  • 3478 posts

Posted 27 February 2006 - 09:56 PM

QUOTE(Andrea @ Feb 27 2006, 19:50)
Quando sarà possibile vedere dal vivo questo "gioiello" visto che sul WTS non c'è?  rockon.gif
[right][snapback]11248[/snapback][/right]

Ora! biggrin.gif

Deduco dalla frase quotata che approvi le varie scelte di localizzazione in quanto corrette? tongue.gif wink.gif


E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...

#6 Yusuke

Yusuke

    Member

  • Members
  • 21 posts

Posted 27 February 2006 - 11:54 PM

Ci hai controllato solo per i saluti laugh.gif laugh.gif laugh.gif

Scherzo, un ottimo lavoro e anche divertente! smile.gif
[center][/center]

#7 Luana

Luana

    (Just a passionate localizer since 2004!)

  • Admin
  • 3478 posts

Posted 27 February 2006 - 11:59 PM

QUOTE(Yusuke @ Feb 27 2006, 23:54)
Scherzo, un ottimo lavoro e anche divertente! smile.gif
[right][snapback]11275[/snapback][/right]


[OT]Grazie ragazzi!!!
Anche per me è stato davvero un grande lavoro di squadra, pure divertente! rockon.gif [/OT]
E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...

#8 Indigo

Indigo

    Advanced Member

  • Members
  • 175 posts

Posted 28 February 2006 - 12:15 AM

Divertente e istruttivo!

Grazie a tutti e due!

biggrin.gif
"If you have an apple and I have an apple and we exchange apples then you and I will still each have one apple. But if you have an idea and I have an idea and we exchange these ideas, then each of us will have two ideas."
-George Bernard Shaw

#9 Andrea

Andrea

    eXtenZilla IT Member

  • Members
  • 113 posts

Posted 28 February 2006 - 12:49 PM

accessext.properties

forms.noName
(no name)
tradotto in:
(nessun name)
Mi stupisce la censura stupida, e viceversa!

#10 Indigo

Indigo

    Advanced Member

  • Members
  • 175 posts

Posted 28 February 2006 - 12:55 PM

Grazie Andrea!

Ho provveduto a correggere!

biggrin.gif

Altre segnalazioni saranno "benvenute" tongue.gif !!!!
"If you have an apple and I have an apple and we exchange apples then you and I will still each have one apple. But if you have an idea and I have an idea and we exchange these ideas, then each of us will have two ideas."
-George Bernard Shaw

#11 Andrea

Andrea

    eXtenZilla IT Member

  • Members
  • 113 posts

Posted 28 February 2006 - 12:59 PM

QUOTE(MatrixIsAllOver @ Feb 27 2006, 15:27)
convenuto di adottare una localizzazione "estesa"(quindi comprensiva anche di preposizioni...

prefspanel.dtd
vi siete dimenticati un "di"?
le schede contenenti i link ed i campi testo


statistics.dtd
button.close.label
Close Window
Chiudi

Solo chiudi?


version.properties.1.mine è al 92% e non riesco a vederlo dry.gif
Non riesco a "vedere" diversi file a dire il vero
Mi stupisce la censura stupida, e viceversa!

#12 Luana

Luana

    (Just a passionate localizer since 2004!)

  • Admin
  • 3478 posts

Posted 28 February 2006 - 01:14 PM

QUOTE(Andrea @ Feb 28 2006, 12:59)
prefspanel.dtd
vi siete dimenticati un "di"?
le schede contenenti i link ed i campi testo
statistics.dtd

No, non è una dimenticanza... rolleyes.gif
Tali termini sono due sinonimi, e poiché ci si è "allargati" precedentemente, si è preferito usare un sinonimo breve (come anche accennato nel messaggio precedente al controllo)

QUOTE(Andrea)
button.close.label
Close Window
Chiudi

Solo chiudi?

Sì, solo chiudi sia perché è intrinseco che per maggiore uniformità con la localizzazione di Firefox dove per tutte le finestre c'è solo chiudi smile.gif

QUOTE(Andrea)
version.properties.1.mine è al 92% e non riesco a vederlo  dry.gif
Non riesco a "vedere" diversi file a dire il vero,
[right][snapback]11293[/snapback][/right]

Come fattomi notare da Indigo, quelle parti non erano comunque da localizzare wink.gif
QUOTE(cita @ Feb 13 2006, 17:40)

Right, no need to translate the version.properties.* files in the locale directory.  They're just artifacts from our version control system.

Thanks!
[right][snapback]10415[/snapback][/right]


Tu sei comunque liberissimo di prelevare direttamente la localizzazione italiana, inserirla nel file xpi e testare direttamente
E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...

#13 Andrea

Andrea

    eXtenZilla IT Member

  • Members
  • 113 posts

Posted 28 February 2006 - 01:28 PM

QUOTE("MatrixIsAllOver")
Tali termini sono due sinonimi, e poiché ci si è "allargati" precedentemente, si è preferito usare un sinonimo breve (come anche accennato nel messaggio precedente al controllo)
Chiedevo perchè poi il "di" lo usate nel periodo immediatamente successivo (che è anche più lungo)

QUOTE("MatrixIsAllOver")
Sì, solo chiudi sia perché è intrinseco che per maggiore uniformità con la localizzazione di Firefox dove per tutte le finestre c'è solo chiudi

insomma.... rolleyes.gif


QUOTE("MatrixIsAllOver")
Sei liberissimo di prelevare direttamente la localizzazione italiana, inserirla nel file xpi e testare direttamente

Più tardi smile.gif

Mi stupisce la censura stupida, e viceversa!

#14 Luana

Luana

    (Just a passionate localizer since 2004!)

  • Admin
  • 3478 posts

Posted 28 February 2006 - 01:32 PM

QUOTE(Andrea @ Feb 28 2006, 13:28)
QUOTE("MatrixIsAllOver")
Tali termini sono due sinonimi, e poiché ci si è "allargati" precedentemente, si è preferito usare un sinonimo breve (come anche accennato nel messaggio precedente al controllo)
Chiedevo perchè poi il "di" lo usate nel periodo immediatamente successivo (che è anche più lungo)

Appunto perché è più lungo, e come è stato scritto anche nel messaggio di introduzione al QA pubblico, si è cercato di "compensare" smile.gif
E per quanto riguarda i sinonimi
QUOTE
Precedentemente avrei scritto "Pregherei chiunque di..." ma dati i precedenti QA pubblici, questa volta invito fermamente ad astenersi dal richiedere modifiche inerenti a:


  • richieste di sostituzione di termini con sinonimi di identico significato


Se necessario, posso spiegare le ragioni di un 'di mancante' (che non lo è effettivamente) anche attraverso la grammatica, ma spero non si debba arrivare a tanto...

QUOTE(Andrea)
insomma.... rolleyes.gif

Andrea,
ma noi stiamo parlando di un pulsante di una finestra wink.gif
QUOTE
button.close.label

Ed in tutte le finestre di Firefox il pulsante per la chiusura delle finestre è sempre e solo stato "Chiudi" tongue.gif

QUOTE(Andrea)
QUOTE("MatrixIsAllOver")
Sei liberissimo di prelevare direttamente la localizzazione italiana, inserirla nel file xpi e testare direttamente

Più tardi smile.gif
[right][snapback]11295[/snapback][/right]

Ottimo cool.gif
Graaaasssieeeeee
E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...

#15 Andrea

Andrea

    eXtenZilla IT Member

  • Members
  • 113 posts

Posted 28 February 2006 - 01:59 PM

QUOTE(MatrixIsAllOver @ Feb 28 2006, 12:32)
Chiedevo perchè poi il "di" lo usate nel periodo immediatamente successivo (che è anche più lungo)

Appunto perché è più lungo, e come è stato scritto anche nel messaggio di introduzione al QA pubblico, si è cercato di "compensare" smile.gif
E per quanto riguarda i sinonimi
CODE
Precedentemente avrei scritto "Pregherei chiunque di..." ma dati i precedenti QA pubblici, questa volta invito fermamente ad astenersi dal richiedere modifiche inerenti a:



   * richieste di sostituzione di termini con sinonimi di identico significato[/quote]

Infatti io non chiedevo niente, non ho detto che sarebbe stato meglio o peggio aggiungere o togliere niente: ho soltanto palesato un dubbio.

Il mio QA si conclude qui.
Mi stupisce la censura stupida, e viceversa!

#16 Luana

Luana

    (Just a passionate localizer since 2004!)

  • Admin
  • 3478 posts

Posted 28 February 2006 - 02:07 PM

QUOTE(Andrea @ Feb 28 2006, 13:59)
Infatti io non chiedevo niente, non ho detto che sarebbe stato meglio o peggio aggiungere o togliere niente: ho soltanto palesato un dubbio.
[right][snapback]11299[/snapback][/right]


Comprendo il tuo punto di vista, ma come avevo appunto già precedentemente scritto, per coerenza verso tutti ho applicato in maniera strettissima i parametri del QA
Grazie per la segnalazione della dimenticanza biggrin.gif

E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...

#17 Andrea

Andrea

    eXtenZilla IT Member

  • Members
  • 113 posts

Posted 04 March 2006 - 04:51 PM

Torno qui per dire che alla fine ho fatto la prova pratica e che sembra funzionare tutto a dovere rockon.gif
Mi stupisce la censura stupida, e viceversa!


2 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users


    CCBot (2)