Jump to content


Important Announcement!

Please read this post about our new Privacy Policy


Photo

[it] Come iniziare su BabelZilla


  • Please log in to reply
7 replies to this topic

#1 Luana

Luana

    (Just a passionate localizer since 2004!)

  • Admin
  • 3,478 posts
  • Gender:Female
  • Location:(Previously known as MatrixIsAllOver, now simply Luana; I'm from the past, like a ghost...)
  • Interests:Let me dream one better world...<br />Let me believe that we can begin together from here...<br />Let me the time in order to see the volunteers of all international Forums, without distinctions, here for this project!


  • Translator for Italian (it)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to it: Luana Di Muzio - BabelZilla

Posted 28 September 2005 - 08:22 PM

Benvenuti innanzitutto biggrin.gif
Sono elencate qui di seguito alcune domande e risposte fra quelle che probabilmente maggiormente ci si potrebbe porre!
_______________________________________________________________________________



"Che cosa è BabelZilla?" blink.gif
Babelzilla è un portale formato da traduttori internazionali, destinato a mettere in contatto in ogni relativo specifico Forum sviluppatori e localizzatori di ogni nazione!
Si tratta per quanto possibile di lavorare "a monte", prima della pubblicazione di un'estensione, per fornire agli autori di estensioni quante più localizzazioni possibili
Sarà così fattibile per gli autori pubblicare estensioni ed aggiornamenti di queste contenenti costantemente localizzazioni, scelta quest'ultima che renderà più semplice il primo utilizzo -poiché nella lingua nativa- ed i successivi aggiornamenti per gli "utenti finali"
Tale scelta dovrebbe limitare anche il numero di segnalazioni dovute alla pubblicazione di nuove versioni prive di localizzazioni (precedentemente presenti) che portano ad errori XUL (solitamente una scritta rossa su fondo giallo), sconvolgenti per l'utente alle prime armi che inevitabilmente non sa come riparare il danno
* * *
E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...

#2 l0stintranslation

l0stintranslation

     

  • Moderator
  • 1,253 posts


  • Translator for Italian (it)
  • Extension Developer: No
  • My OS Windows

Posted 17 August 2006 - 05:01 PM

"Quindi BabelZilla non pubblica estensioni?" huh.gif
No! Babelzilla non ha la finalità di pubblicare né estensioni nuove né aggiornamenti di estensioni già esistenti
Questo "ruolo" era e rimane sia al sito ufficiale per gli aggiornamenti 'addons.mozilla.org' che ai singoli portali nazionali (extensions.geckozone.org, extenzilla.org, erweiterungen.de, nave.escomposlinux.org, forum.mozilla.ru, etc.)
BabelZilla raccoglie le estensioni in sviluppo che vengono proposte ed inserite dagli autori, ed alle quali i traduttori semplicemente aggiungono le loro localizzazioni
* * *
Prima di fare qualsiasi cosa leggi qui, quo e Q & A!


#3 Luana

Luana

    (Just a passionate localizer since 2004!)

  • Admin
  • 3,478 posts
  • Gender:Female
  • Location:(Previously known as MatrixIsAllOver, now simply Luana; I'm from the past, like a ghost...)
  • Interests:Let me dream one better world...<br />Let me believe that we can begin together from here...<br />Let me the time in order to see the volunteers of all international Forums, without distinctions, here for this project!


  • Translator for Italian (it)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to it: Luana Di Muzio - BabelZilla

Posted 17 August 2006 - 05:03 PM

"E come si fa se si vuole proporre la propria localizzazione?" unsure.gif
Occorre innanzitutto verificare se l'estensione sia stata o meno già localizzata in italiano, cercando sul forum e applicando uno dei seguenti tre metodi che possono anche essere combinati fra loro:
  • verificare una precedente versione *se esistente* dell'estensione stessa;
  • verificare sul sito ufficiale dell'autore, solitamente sezioni contributors oppure translations;
  • verificare tramite ricerca sul portale di eXtenZilla, sul forum di Mozilla Italia e/o qualsiasi eventuale futuro sito che tratti estensioni!

Effettuata la verifica, proporsi per aggiungere la localizzazione italiana nella relativa discussione/invito inserita dallo staff in Italian BabelZillian oppure quando non presente aprirne una nuova per proporsi ed in seguito -come conferma "pubblica" per tutti- inviare nel Forum di BabelZilla relativo all'estensione che si desidera localizzare un messaggio del tipo "If nobody objects, I will provide the Italian localization." oppure "If nobody objects, I confirm that I will provide the Italian localization." in modo da evitare un doppio lavoro!
Se nessuno obietta, si può procedere con la traduzione



(Contenuto aggiornato in data 15 agosto 2010)



* * *
E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...

#4 l0stintranslation

l0stintranslation

     

  • Moderator
  • 1,253 posts


  • Translator for Italian (it)
  • Extension Developer: No
  • My OS Windows

Posted 17 August 2006 - 05:04 PM

"Quanto tempo si può aspettare solitamente per accettare una proposta di localizzazione, per localizzare e per il controllo?" tongue.gif

Dipende!
Per estensioni brevi, sarebbe preferibile accettare ed effettuare la traduzione entro quattro giorni ed effettuare il controllo di questa entro lo stesso periodo di tempo, cioè altri quattro giorni
Per estensioni molto molto lunghe e laboriose per le quali è possibile ed anche auspicabile effettuare un lavoro di due o tre persone insieme, si dovrebbe arrivare ad un massimo di una decina di giorni per accettare ed effettuare la traduzione ed arrivare ad effettuare il controllo entro lo stesso periodo di tempo, cioè un'altra decina di giorni
Ovviamente tali limiti sono solo indicativi, soprattutto per garantire agli autori delle estensioni una certa tempestività biggrin.gif



(Contenuto aggiornato in data 15 novembre 2006)



* * *
Prima di fare qualsiasi cosa leggi qui, quo e Q & A!


#5 Luana

Luana

    (Just a passionate localizer since 2004!)

  • Admin
  • 3,478 posts
  • Gender:Female
  • Location:(Previously known as MatrixIsAllOver, now simply Luana; I'm from the past, like a ghost...)
  • Interests:Let me dream one better world...<br />Let me believe that we can begin together from here...<br />Let me the time in order to see the volunteers of all international Forums, without distinctions, here for this project!


  • Translator for Italian (it)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to it: Luana Di Muzio - BabelZilla

Posted 17 August 2006 - 05:06 PM

"In cosa consiste e dove si effettua il QA?"

Il QA corrisponde alla fase di controllo della correttezza della forma, della sintassi e della grammatica relativa alla localizzazione effettuata
Nonostante solitamente tale controllo venga effettuato presso Mozilla Italia/eXtenZilla - ed ovviamente nei vari altri portali nazionali per le altre nazioni- e sia perciò buona norma che i traduttori provenienti da un portale sottopongano alle persone preposte di quella comunità per l'effettuazione del QA le localizzazioni effettuate qui su Babelzilla, tale fase di controllo può essere liberamente attuata nel portale dove un traduttore maggiormente preferisca
Ulteriori dettagli qui



(Contenuto aggiornato in data 15 novembre 2006)


* * *
E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...

#6 l0stintranslation

l0stintranslation

     

  • Moderator
  • 1,253 posts


  • Translator for Italian (it)
  • Extension Developer: No
  • My OS Windows

Posted 17 August 2006 - 05:08 PM

"Mantenere un atteggiamento corretto e rispettoso! biggrin.gif"

Perché c'è questa domanda e risposta? Probabilmente molti di voi staranno domandandoselo, quindi ecco una breve spiegazione: nonostante la Netiquette -in qualsiasi lingua esistente- inviti ad avere il suddetto atteggiamento, si è ritenuto più pratico cercare di applicare tale concetto in maniera pratica a BabelZilla!
In caso si abbia una qualsiasi segnalazione -trattandosi di estensioni e relative localizzazioni- in merito a sviste, errori o semplicemente possibili migliorie inerenti al QA (la fase di controllo della correttezza della forma, della sintassi e della grammatica relativa alla localizzazione effettuata), sarebbe auspicabile e fortemente preferibile che chi propone la segnalazione -da effettuare in questa sezione- 'adottasse' il seguente metodo (ovviamente le parole utilizzate sono solamente d'esempio!):

Segnalazione della svista "A" nell'estensione "unaqualsiasi"

Si segnala che nell'estensione "unaqualsiasi" è presente la seguente discrepanza: (descrizione di cosa si è notato)
Tale discrepanza è il risultato della
  • ricerca effettuata nella localizzazione di Firefox (possibilmente link e/o immagini dei risultati di tale ricerca)
  • ricerca effettuata nella localizzazione delle applicazioni Mozilla e seguenti altre applicazioni (possibilmente link e/o immagini dei risultati di tale ricerca)
  • ricerca effettuata nella localizzazione di Firefox e conferma con vari dizionari (possibilmente link e/o immagini dei risultati di tale ricerca)
  • ricerca effettuata consultando vari dizionari vari dizionari (possibilmente link e/o immagini dei risultati di tale ricerca)
  • ricerca effettuata seguendo qualsiasi altro metodo (possibilmente link e/o immagini dei risultati di tale ricerca)
Si domanda quindi a livello pratico di effettuare le possibili segnalazioni riportando quindi anche le varie fonti, in maniera tale che la persona che dovrà poi a sua volta verificare non debba fare "il lavoro che avrebbe dovuto effettuare la persona che ha presentato la segnalazione" e che si evitino quindi di logica conseguenza segnalazioni che potrebbero essere basate su motivazioni e/o antipatie personali che potrebbero dare adito a fraintendimenti! wink.gif


(Domanda e risposta aggiunta in data 15 novembre 2006)


* * *
Prima di fare qualsiasi cosa leggi qui, quo e Q & A!


#7 Luana

Luana

    (Just a passionate localizer since 2004!)

  • Admin
  • 3,478 posts
  • Gender:Female
  • Location:(Previously known as MatrixIsAllOver, now simply Luana; I'm from the past, like a ghost...)
  • Interests:Let me dream one better world...<br />Let me believe that we can begin together from here...<br />Let me the time in order to see the volunteers of all international Forums, without distinctions, here for this project!


  • Translator for Italian (it)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to it: Luana Di Muzio - BabelZilla

Posted 17 August 2006 - 05:09 PM

"E che cosa è il Web Translation System?" wink.gif

Questa risposta e tante altre inerenti il WTS si possono trovare nella pagina BabelZilla Italian Help Section
* * *
E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...

#8 l0stintranslation

l0stintranslation

     

  • Moderator
  • 1,253 posts


  • Translator for Italian (it)
  • Extension Developer: No
  • My OS Windows

Posted 15 November 2006 - 11:41 AM

"Ed è davvero necessario scrivere in inglese su Babelzilla (esclusa questa sezione)?" please.gif

Ebbene SÌ, occorre comunicare in inglese con il resto del mondo!
Su BabelZilla, eccetto i Forum in "International BabelZilla People", si è scelta la lingua inglese in virtù del fatto prettamente pratico che è la lingua maggiormente diffusa e conosciuta nel globo
Ma sarà sufficiente una conoscenza base dell'inglese, atta a permettere di comprendersi "globalmente"
Infine, qualsiasi localizzatore è semplicemente tenuto a tradurre correttamente dell'inglese verso l'italiano, e non il contrario
Insomma, non si è assolutamente tenuti ad aver frequentato la Cambridge University! wink.gif
In fondo si può comunicare con il mondo intero con un minimo d'inglese
* * *
Prima di fare qualsiasi cosa leggi qui, quo e Q & A!



1 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users


    CCBot (1)