Jump to content


Important Announcement!

Please read this post about our new Privacy Policy


Photo

[fr-FR] 800 entrées dans le glossaire : relectures à faire


  • Please log in to reply
14 replies to this topic

#1 Goofy

Goofy

    Advanced Member

  • Super Mod
  • 8,437 posts
  • Gender:Male
  • Location:GoofyLand


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: Yes
  • Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
  • Translation Credits to Goofy
  • My OS Gnu/Linux

Posted 15 April 2007 - 11:39 PM

Je profite de cette étape symbolique des 863 [màj 16-02-08] entrées dans notre glossaire pour re-proposer des relectures, corrections, modifications et ajouts...

Je joins un fichier en .ods (s'ouvre avec OpenOffice), ajoutez vos annotations en couleur et joignez votre fichier à un message ci-dessous smile.gif

Attached Files


Think Global, Make Locales!


Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox

#2 myahoo

myahoo

    Advanced Member

  • BabelZillian Mods
  • 1,027 posts
  • Location:fr


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No

Posted 16 April 2007 - 12:51 PM

Voilou, une petite lecture et quelques avis (mis en rouge, donc) smile.gif
Je mets la bestiole en ligne !

Attached Files


Firefox 3.x« Oooh Jooon… ! »

#3 Goofy

Goofy

    Advanced Member

  • Super Mod
  • 8,437 posts
  • Gender:Male
  • Location:GoofyLand


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: Yes
  • Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
  • Translation Credits to Goofy
  • My OS Gnu/Linux

Posted 16 April 2007 - 02:54 PM

Merci smile.gif Je vais regarder/rectifier éventuellement petit à petit...

Juste une au vol : Pour Sidebar, tu proposes barre latérale, qui serait le terme assez utilisé. Cependant la règle que nous devons suivre c'est de "coller à" la traduction de l'interface de l'application, or je trouve "Affichage>Panneau latéral" dans la dernière version de FF.
Think Global, Make Locales!


Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox

#4 myahoo

myahoo

    Advanced Member

  • BabelZillian Mods
  • 1,027 posts
  • Location:fr


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No

Posted 16 April 2007 - 02:59 PM

QUOTE(Goofy @ Apr 16 2007, 15:54) View Post
Juste une au vol : Pour Sidebar, tu proposes barre latérale, qui serait le terme assez utilisé. Cependant la règle que nous devons suivre c'est de "coller à" la traduction de l'interface de l'application, or je trouve "Affichage>Panneau latéral" dans la dernière version de FF.

Ça oui, effectivement. Donc mmmh… limiter la traduction à "Panneau latéral" permettra peut-être de jeter doucement "Barre latérale". Bien vu smile.gif !

Firefox 3.x« Oooh Jooon… ! »

#5 Goofy

Goofy

    Advanced Member

  • Super Mod
  • 8,437 posts
  • Gender:Male
  • Location:GoofyLand


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: Yes
  • Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
  • Translation Credits to Goofy
  • My OS Gnu/Linux

Posted 17 April 2007 - 05:08 PM

Hop, je joins la nouvelle version du format imprimable, avec les observations de myahoo en rouge et mes réponses en vert. Prière de relire à partir du doc joint, qu'on s'y retrouve smile.gif

Attached Files


Think Global, Make Locales!


Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox

#6 La Luciole

La Luciole

    Advanced Member

  • Members
  • 169 posts
  • Gender:Male
  • Location:Golfe-Juan (France)
  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No

Posted 17 April 2007 - 09:33 PM

Quelques suggestions...

smile.gif

Attached File  GlossaireEnFr_500_170407a.rtf   396.55KB   2 downloads

#7 myahoo

myahoo

    Advanced Member

  • BabelZillian Mods
  • 1,027 posts
  • Location:fr


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No

Posted 17 April 2007 - 11:46 PM

QUOTE(Goofy @ Apr 17 2007, 18:08) View Post
Hop, je joins la nouvelle version du format imprimable, avec les observations de myahoo en rouge et mes réponses en vert. Prière de relire à partir du doc joint, qu'on s'y retrouve smile.gif

Merci smile.gif Pour ce qui est de tes réponses, j'en fais revenir deux :
    - pour Link : "lien hypertexte" me semblait la traduction la plus fréquente ; "lien" tout court est la traduction exacte, mais on dirait que pas mal de développeurs mettent ce mot court ; enfin mmmh… ça reste à voir
    - pour Pipe : ah ouiii, effectivemeeent ! vu comme ça… smile.gif
Pour le reste je reste d'accord, bons commentaires !

[Édité] Ah si : pour "Referrer" et "Referer", peut-être qu'une seule ligne "Refer®er" suffirait ?
[Réédité] Des fois, IPB est agaçant (ici à transformer automatiquement ce R entre parenthèses en un ® ranting2.gif)
Firefox 3.x« Oooh Jooon… ! »

#8 nico@nc

nico@nc

    Advanced Member

  • BabelZillian Mods
  • 689 posts
  • Gender:Male
  • Location:Paris


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: Yes
  • Extensions: Page Hacker
    IE NetRenderer

  • Translation Credits to nico@nc

Posted 18 April 2007 - 05:11 AM

Quelques commentaires et suggestions (en violet) : Attached File  GlossaireEnFr_500_170407a.rtf   336.37KB   5 downloads
Nicolas

#9 Goofy

Goofy

    Advanced Member

  • Super Mod
  • 8,437 posts
  • Gender:Male
  • Location:GoofyLand


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: Yes
  • Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
  • Translation Credits to Goofy
  • My OS Gnu/Linux

Posted 18 April 2007 - 09:29 AM

Merci à tous les deux smile.gif , je regarde ça petit à petit, je vous fais le point en fin de semaine.

QUOTE
Ah si : pour "Referrer" et "Referer", peut-être qu'une seule ligne "Refer®er" suffirait ?


mmmhhh waf...Ce serait rationnel, certes, mais lors d'une recherche, si tu écris "Referrer" ou "Referer" dans la boîte de recherche du glossaire (ou via l'extension BZ Glossary) tu n'obtiendras PAS l'entrée Refer ( r ) er (pas de corespondance)
Think Global, Make Locales!


Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox

#10 myahoo

myahoo

    Advanced Member

  • BabelZillian Mods
  • 1,027 posts
  • Location:fr


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No

Posted 18 April 2007 - 10:17 AM

QUOTE(Goofy @ Apr 18 2007, 10:29) View Post
mmmhhh waf...Ce serait rationnel, certes, mais lors d'une recherche, si tu écris "Referrer" ou "Referer" dans la boîte de recherche du glossaire (ou via l'extension BZ Glossary) tu n'obtiendras PAS l'entrée Refer ( r ) er (pas de corespondance)

Arf, oui, j'avais oublié cela dry.gif Donc effectivement, vu comme chat. Euh… comme ça.
Firefox 3.x« Oooh Jooon… ! »

#11 Goofy

Goofy

    Advanced Member

  • Super Mod
  • 8,437 posts
  • Gender:Male
  • Location:GoofyLand


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: Yes
  • Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
  • Translation Credits to Goofy
  • My OS Gnu/Linux

Posted 22 April 2007 - 11:34 AM

smile.gif Je joins le fichier avec mes commentaires sur les modifications effectuées ou non.

Attached Files


Think Global, Make Locales!


Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox

#12 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,041 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla
  • My OS Gnu/Linux

Posted 29 May 2007 - 01:53 AM

Ma petite contribution en vert et en gras :

Attached File  GlossaireEnFr_500_290507.rtf   316.71KB   5 downloads

smile.gif
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#13 Goofy

Goofy

    Advanced Member

  • Super Mod
  • 8,437 posts
  • Gender:Male
  • Location:GoofyLand


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: Yes
  • Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
  • Translation Credits to Goofy
  • My OS Gnu/Linux

Posted 29 May 2007 - 07:14 AM

smile.gif Merci jojaba.

Je vais intégrer ça petit à petit ces jours-ci - mais tu peux le faire également bien sûr. Si tu as besoin d'insérer quelques liens dans le glossaire, dis-le moi, j'ai trouvé le moyen dans l'interface admin.

mes seules réticences :


pour Prompt
QUOTE
Invite - Message d'invitation - Invite de commande / *autres suggestions bienvenues –

tu proposes : notification
Mais
1. c'est la traduction du mot anglais "notification"
2. Ce n'est pas exactement le même sens. En général une notification est une information qui arrive sur l'écran, du genre "Vous avez 3 nouveaux messages", "2 fichiers téléchargés.... Alors que "prompt" signifie qu'on invite l'utilisateur à faire une action (même minimale comme cliquer sur OK ou annuler), c'est le plus souvent un message d'alerte, genre "Voulez-vous vraiment supprimer ce dossier ?"

Pour Reset
QUOTE
Réinitialiser /Remettre à zéro

tu proposes : remettre à l’état initial

C'est trop long (8 syllabes contre 2 en anglais) et la loi de la langue c'est l'économie, pour ne pas dire la paresse laugh.gif
Think Global, Make Locales!


Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox

#14 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,041 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla
  • My OS Gnu/Linux

Posted 29 May 2007 - 10:14 AM

QUOTE(Goofy @ May 29 2007, 08:14) View Post
pour Prompt
tu proposes : notification
Mais
1. c'est la traduction du mot anglais "notification"
2. Ce n'est pas exactement le même sens. En général une notification est une information qui arrive sur l'écran, du genre "Vous avez 3 nouveaux messages", "2 fichiers téléchargés.... Alors que "prompt" signifie qu'on invite l'utilisateur à faire une action (même minimale comme cliquer sur OK ou annuler), c'est le plus souvent un message d'alerte, genre "Voulez-vous vraiment supprimer ce dossier ?"


il semblerait que j'aies mal compris alors ce terme :
restart.checkbox
Don't prompt before restart.

Pas de notification avant le redémarrage.

Comment tu traduirais ça ?
(source : http://www.babelzill...mp;filetype=dtd )

Merci. smile.gif
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#15 Goofy

Goofy

    Advanced Member

  • Super Mod
  • 8,437 posts
  • Gender:Male
  • Location:GoofyLand


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: Yes
  • Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
  • Translation Credits to Goofy
  • My OS Gnu/Linux

Posted 29 May 2007 - 10:19 AM

smile.gif bah ta traduction est compréhensible et ne pose pas de problème, je suggère cependant :
"Ne pas demander confirmation avant de redémarrer" (ce qui évite logiquement l'alerte "Voulez-vous vraiment redémarrer ? OK/annuler")
Think Global, Make Locales!


Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox


0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users