Ξαναείδα τη μετάφ�?αση του FireFtp και εκανα με�?ικÎÏ‚ διο�?θώσεις στην ο�?θογ�?αφία. Ειναι ετοιμο απο μÎνα.
Αν σου είναι ευκολο �?ιξε του μια ματιά μηπως και μου εχει ξεφ�?γει τίποτις....
Π�?Îπει να το στείλω και στον Παπαδήμα? ή το κάνω release?
Επίσης κάνω και την μετάφ�?αση του Save Complete - 0.9b6.
Ηλίας

[el-GR] Fire FTP
Started by
ilias
, May 02 2007 12:27 PM
3 replies to this topic
#1
Posted 02 May 2007 - 12:27 PM
Βάσανα πολλά Îχει η Ïόκα μÎχÏι να γιομώσει Ï„' αδÏάχτι. (ΛΑΙΚΗ ΠΑΡΟΙΜΙΑ)
Όλα στον κόσμο είναι χάÏτινα, εκτός απ' το χαÏτί που είναι από ξÏλο. (ΧατζηχÏήστος Κ.)
Όλα στον κόσμο είναι χάÏτινα, εκτός απ' το χαÏτί που είναι από ξÏλο. (ΧατζηχÏήστος Κ.)
#2
Posted 04 May 2007 - 03:06 PM
ΚαταÏ?χήν συγνώμη για την καθυστεÏ?ημÎνη απάντηση.
Έχω Ï€Ï?όβλημα με τον isp και μου είναι δÏ?σκολο να μείνω για πολυ ÏŽÏ?α μÎσα.
Μου δίνει Îνα parsing error σε Îνα διάλογο αλλά δεν Ï€Ï?ολαβαίνω αυτή τη στιγμή να το ψάξω.
Από τις επιλογÎÏ‚ πάντως που είδα με Ï€Ï?οβληματίζει το «χÏ?ονοστάμπα»
Το Îχω αποδώσει ως «χÏ?ονοσήμανση» σε διάφοÏ?ες επεκτάσεις, το δίνουν σαν «χÏ?ονική σφÏ?αγίδα» στο KDE,
οπότε νομίζω πως καλÏ?τεÏ?α είναι να επιλÎξεις Îνα απο αυτά.
Ελπίζω να μποÏ?Îσω το βÏ?άδυ να το ξαναδώ, αλλίως πεÏ?ισσότεÏ?α αÏ?Ï?ιο.
Έχω Ï€Ï?όβλημα με τον isp και μου είναι δÏ?σκολο να μείνω για πολυ ÏŽÏ?α μÎσα.
Μου δίνει Îνα parsing error σε Îνα διάλογο αλλά δεν Ï€Ï?ολαβαίνω αυτή τη στιγμή να το ψάξω.
Από τις επιλογÎÏ‚ πάντως που είδα με Ï€Ï?οβληματίζει το «χÏ?ονοστάμπα»
Το Îχω αποδώσει ως «χÏ?ονοσήμανση» σε διάφοÏ?ες επεκτάσεις, το δίνουν σαν «χÏ?ονική σφÏ?αγίδα» στο KDE,
οπότε νομίζω πως καλÏ?τεÏ?α είναι να επιλÎξεις Îνα απο αυτά.
Ελπίζω να μποÏ?Îσω το βÏ?άδυ να το ξαναδώ, αλλίως πεÏ?ισσότεÏ?α αÏ?Ï?ιο.
Graecum est, non legitur
#3
Posted 05 May 2007 - 03:44 AM
Έκανα κάποιες Ï„Ï?οποποιήσεις, - κυÏ?ίως σε συντομευσεις- ξαναδÎÏ‚ το αν θες.
Σε κάποιο αÏ?χείο υπάÏ?χει το «μεταφοÏ?τώσεις» αντί για το «αποστολÎς» που Îχουν όλα τα άλλα,
κοίταξε το γιατί αυτή τη στιγμή δεν Ï€Ï?ολαβαίνω να το ψάξω πάλι.
Η επÎκταση μου δίνει parsing error όταν ανοίγει το welcome message - πιθανόν να Îχει ήδη αναφεÏ?θεί στο σχετικό φόÏ?ουμ αλλά
εκτός από αυτό καλό θα είναι να κάνεις Îνα post για να επισημάνεις ότι στα μενοÏ? πεÏ?ιεχομÎνου οι συντομεÏ?σεις πληκτÏ?ολογίου δεν Îχουν μεταφÏ?αστεί.
ΥΓ
Στη «Μνεία» νομίζω πως πάει καλÏ?τεÏ?α το «Όλους όσους μας βοήθησαν και επισήμαναν σφάλματα» αντί για το «Όλους όσους μα επισήμαναν σφάλματα και βοήθεια»
(θα το άλλαζα εγώ αλλά είπαμε...)
Σε κάποιο αÏ?χείο υπάÏ?χει το «μεταφοÏ?τώσεις» αντί για το «αποστολÎς» που Îχουν όλα τα άλλα,
κοίταξε το γιατί αυτή τη στιγμή δεν Ï€Ï?ολαβαίνω να το ψάξω πάλι.
Η επÎκταση μου δίνει parsing error όταν ανοίγει το welcome message - πιθανόν να Îχει ήδη αναφεÏ?θεί στο σχετικό φόÏ?ουμ αλλά
εκτός από αυτό καλό θα είναι να κάνεις Îνα post για να επισημάνεις ότι στα μενοÏ? πεÏ?ιεχομÎνου οι συντομεÏ?σεις πληκτÏ?ολογίου δεν Îχουν μεταφÏ?αστεί.
ΥΓ
Στη «Μνεία» νομίζω πως πάει καλÏ?τεÏ?α το «Όλους όσους μας βοήθησαν και επισήμαναν σφάλματα» αντί για το «Όλους όσους μα επισήμαναν σφάλματα και βοήθεια»
(θα το άλλαζα εγώ αλλά είπαμε...)
Graecum est, non legitur
#4
Posted 05 May 2007 - 04:00 PM
Μόλις είδα και το save complete, επισυνάπτω τα αÏ?χεία Ï„Ï?οποποιημÎνα.
Το string του savecompleteIllegalContentType δεν είναι ακÏ?ιβής μετάφÏ?αση όπως θα δεις αλλά πιστεÏ?ω ότι
αποδίδει το νόημα εξίσου σωστά και ταυτόχÏ?ονα ακοÏ?γεται καλÏ?τεÏ?α. Αν σου αÏ?Îσει πεÏ?ισσότεÏ?ο η δική σου
απόδοση δεν επιμÎνω γι' αυτό.
Î?α επισημάνω για μια ακόμα φοÏ?ά πως Îχει αποφασιστεί να μην βάζουμε κεφαλαία στο μÎσο της Ï€Ï?ότασης.
Καλή συνÎχεια
Το string του savecompleteIllegalContentType δεν είναι ακÏ?ιβής μετάφÏ?αση όπως θα δεις αλλά πιστεÏ?ω ότι
αποδίδει το νόημα εξίσου σωστά και ταυτόχÏ?ονα ακοÏ?γεται καλÏ?τεÏ?α. Αν σου αÏ?Îσει πεÏ?ισσότεÏ?ο η δική σου
απόδοση δεν επιμÎνω γι' αυτό.
Î?α επισημάνω για μια ακόμα φοÏ?ά πως Îχει αποφασιστεί να μην βάζουμε κεφαλαία στο μÎσο της Ï€Ï?ότασης.
Καλή συνÎχεια
Attached Files
Graecum est, non legitur
0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users