Jump to content


Important Announcement!

Please read this post about our new Privacy Policy


Photo

στατιστικά λήψης επεκτάσεων ανα locale


  • Please log in to reply
7 replies to this topic

#1 rookie

rookie

    Advanced Member

  • Members
  • 52 posts


  • Translator for Greek (el)
  • Extension Developer: No

Posted 05 September 2007 - 09:13 AM

Για μια ομάδα του BabelZilla όπως η ελληνική είναι δύσκολο να μεταφράσει όλες τις επεκτάσεις που υπάρχουν στο WTS λόγω του μικρού αριθμού των μελών.

Αν δεν κάνω λάθος (από μια παλαιότερη συζήτηση με έναν developer έβγαλα αυτό το συμπέρασμα) το addons.mozilla.org κρατάει στατιστικά για το locale του Firefox/Seamonkey/Thunderbird που κατεβάζει επεκτάσεις. Αν κάτι τέτοιο ισχύει, θα μπορούσαμε να έχουμε τα μέλη του Babelzilla πρόσβαση σε αυτά τα στατιστικά έτσι ώστε να επικεντρωνόμαστε και σε επεκτάσεις που έχουν ζήτηση και όχι μόνο αυτές που χρησιμοποιούμε προσωπικά. Δεν λέω πως αν είχα αυτά τα στατιστικά θα ξεκινούσα από αύριο να μεταφράζω επεκτάσεις με μεγάλη ζήτηση, αλλά σίγουρα θα επηρέαζαν την απόφασή μου για το ποια θα είναι η επόμενη μετάφραση που θα κάνω.

Ποια η δική σας άποψη; Αν συμφωνείτε θα μπορούσαμε ως Greek BabelZillians να το προτείνουμε στο 'Site Development'.

#2 Sonickydon

Sonickydon

    [el-GR] Coordinator

  • BabelZillian Mods
  • 768 posts
  • Gender:Male
  • Location:Chania - Crete - Greece


  • Translator for Greek (el)
  • Extension Developer: No

Posted 06 September 2007 - 12:30 AM

+1
Δεν ξέρω κατά πόσο ισχύει κάτι τέτοιο (από παλιότερη συζήτηση που είχα με τον Παπαδήμα έμεινα με την εντύπωση πως δεν ισχύει) αλλά αν όντως υπάρχουν τέτοια στατιστικά θα ήταν ευχής έργο να είχαμε πρόσβαση..
Συμφωνώ λοιπόν 100% με την ιδέα, άλλωστε δεν χάνουμε τίποτα να κάνουμε μια κρούση.
Βέβαια δεν περιμένω και πολλά γιατι το Babelzilla δεν έχει κάποια επίσημη σχέση με τον οργανισμό mozilla και καμιά φορά βγάζουν μια παράνοια εκεί.

Προσωπικά συνήθως επιλέγω επεκτάσεις από αυτές που έχουν τη μεγαλύτερη ζήτηση (όπως τις εμφανίζει το AMO - άσχετα με το locale του Firefox)
Πάντως και η μετάφραση επεκτάσεων πιο πολύ για προσωπική χρήση δεν είναι άσχημη ιδέα.
Επειδή η κατάσταση με τις επεκτάσεις είναι κάπως άναρχη - αρκετές απ' αυτές βγάζουν ενημερώσεις συχνότατα, πχ το Noscript μπορεί να βγάλει και 2 και 3 μέσα σε ένα μήνα - είναι πολύ πιο εύκολο για κάποιον που την χρησιμοποιεί να συντηρήσει και τη μετάφραση (και πολύ πιο πιθανό ότι θα το κάνει).
Το λέω αυτό πιο πολύ για τα νέα μέλη που διαβάζουν το thread γιατί η συντήρηση είναι σημαντικό θέμα.

Όπως και να 'χει πάντως συμφωνώ και δεν νομίζω να διαφωνεί κανείς με την πρόταση.
Θα το προχωρήσεις εσύ ή θες να μιλήσω εγώ στους διαχειριστές;
Graecum est, non legitur

#3 rookie

rookie

    Advanced Member

  • Members
  • 52 posts


  • Translator for Greek (el)
  • Extension Developer: No

Posted 06 September 2007 - 08:18 AM

QUOTE(Sonickydon @ Sep 6 2007, 02:30) <{POST_SNAPBACK}>
Βέβαια δεν περιμένω και πολλά γιατι το Babelzilla δεν έχει κάποια επίσημη σχέση με τον οργανισμό mozilla και καμιά φορά βγάζουν μια παράνοια εκεί.

Μιας και το BabelZilla ανέλαβε την μετάφραση των μηνυμάτων του ΑΜΟ (by the way, με τα ελληνικά τι έγινε;) πιστεύω πως θα έχουν βελτιωθεί οι σχέσεις τους! wink.gif

QUOTE(Sonickydon @ Sep 6 2007, 02:30) <{POST_SNAPBACK}>
Το λέω αυτό πιο πολύ για τα νέα μέλη που διαβάζουν το threat γιατί η συντήρηση είναι σημαντικό θέμα.

Συμφωνώ 100%! Και εγώ οι μέχρι τώρα επεκτάσεις που έχω μεταφράσει είναι διότι τις χρησιμοποιώ εγώ. Όμως καλό θα ήταν να γνωρίζουμε και αν είμαστε οι μοναδικοί ή όχι... tongue.gif

QUOTE(Sonickydon @ Sep 6 2007, 02:30) <{POST_SNAPBACK}>
Θα το προχωρήσεις εσύ ή θες να μιλήσω εγώ στους διαχειριστές;

Εγώ μπορώ να ανοίξω ένα thread στο 'Site Development'. Αν εσύ μπορείς και θέλεις να μιλήσεις απ' ευθείας με τους διαχειριστές κανένα πρόβλημα από εμένα.

#4 rookie

rookie

    Advanced Member

  • Members
  • 52 posts


  • Translator for Greek (el)
  • Extension Developer: No

Posted 08 September 2007 - 08:45 AM

QUOTE(rookie @ Sep 6 2007, 10:18) <{POST_SNAPBACK}>
Εγώ μπορώ να ανοίξω ένα thread στο 'Site Development'. Αν εσύ μπορείς και θέλεις να μιλήσεις απ' ευθείας με τους διαχειριστές κανένα πρόβλημα από εμένα.

Τελικά ποιος θα το προχωρήσει; rolleyes.gif

#5 Sonickydon

Sonickydon

    [el-GR] Coordinator

  • BabelZillian Mods
  • 768 posts
  • Gender:Male
  • Location:Chania - Crete - Greece


  • Translator for Greek (el)
  • Extension Developer: No

Posted 09 September 2007 - 12:37 PM

Και μπορώ και θέλω αλλά ομολογώ πως το post που έκανες στο site development με μπέρδεψε λίγο.
Η δυναμική της πρότασης (αν είναι εφικτή) πιστεύω πως είναι χρήσιμη για όλες τις μικρές εθνικές ομάδες του babelzilla οπότε
θα ήταν προτιμότερο να υπάρχει post στο site development που θα μπορεί να σχολιαστεί και από άλλους (πέρα από οποιοδήποτε pm θα μπορούσα να ανταλλάξω εγώ με τους διαχειριστές).

Graecum est, non legitur

#6 rookie

rookie

    Advanced Member

  • Members
  • 52 posts


  • Translator for Greek (el)
  • Extension Developer: No

Posted 09 September 2007 - 01:11 PM

QUOTE(Sonickydon @ Sep 9 2007, 14:37) <{POST_SNAPBACK}>
Και μπορώ και θέλω αλλά ομολογώ πως το post που έκανες στο site development με μπέρδεψε λίγο.

Καμιά σχέση εκείνο το post με το θέμα που συζητάμε εδώ.

QUOTE(Sonickydon @ Sep 9 2007, 14:37) <{POST_SNAPBACK}>
Η δυναμική της πρότασης (αν είναι εφικτή) πιστεύω πως είναι χρήσιμη για όλες τις μικρές εθνικές ομάδες του babelzilla οπότε
θα ήταν προτιμότερο να υπάρχει post στο site development που θα μπορεί να σχολιαστεί και από άλλους (πέρα από οποιοδήποτε pm θα μπορούσα να ανταλλάξω εγώ με τους διαχειριστές).

Σωστό και αυτό! Θα στείλω ένα post στο 'Site Development' και τα λέμε εκεί...

#7 rookie

rookie

    Advanced Member

  • Members
  • 52 posts


  • Translator for Greek (el)
  • Extension Developer: No

Posted 21 September 2007 - 08:03 AM

Δεν βλέπω και ιδιαίτερη συγκίνηση για το θέμα μας! Κανείς δεν ενδιαφέρεται ή πετύχαμε σε θέμα που θέλει πολύ δουλειά για να γίνει;

#8 Sonickydon

Sonickydon

    [el-GR] Coordinator

  • BabelZillian Mods
  • 768 posts
  • Gender:Male
  • Location:Chania - Crete - Greece


  • Translator for Greek (el)
  • Extension Developer: No

Posted 24 September 2007 - 11:11 AM

QUOTE(rookie @ Sep 21 2007, 08:03) <{POST_SNAPBACK}>
Δεν βλέπω και ιδιαίτερη συγκίνηση για το θέμα μας! Κανείς δεν ενδιαφέρεται ή πετύχαμε σε θέμα που θέλει πολύ δουλειά για να γίνει;


Προσωπικά δεν έλαβα ειδοποιήση πως υπάρχει νέα δημοσίευση στο φόρουμ. Πιθανότατα λοιπόν να μην πρόσεξε κανείς το θέμα,
τουλάχιστον μια απάντηση θα έπρεπε να υπάρχει έστω κι αν αυτή ήταν αρνητική. Θα προσθέσω ένα σχόλιο κι εγώ και βλέπουμε.
Graecum est, non legitur


1 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users


    CCBot (1)