Jump to content


Important Announcement!

Please read this post about our new Privacy Policy


Photo

Plume CMS translation request


  • Please log in to reply
109 replies to this topic

#21 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,041 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla
  • My OS Gnu/Linux

Posted 23 November 2007 - 09:10 PM

Sorry again for that but 2 new strings should be translated :
  • See the article
  • See the news

Please give me just the translation of this strings on this post.

Thanks in advance smile.gif
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#22 funalien

funalien

    Member

  • Members
  • 26 posts
  • Gender:Male
  • Location:Vilnius, Lithuania
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Edvard Borovskij

Posted 24 November 2007 - 12:19 PM

QUOTE(jojaba @ Nov 23 2007, 22:10) <{POST_SNAPBACK}>
Sorry again for that but 2 new strings should be translated :
  • See the article
  • See the news
Please give me just the translation of this strings on this post.

Thanks in advance smile.gif



See the article - Просмотреть Статью
See the news - Просмотреть Новости
Good Luck smile.gif

#23 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,041 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla
  • My OS Gnu/Linux

Posted 24 November 2007 - 07:09 PM

QUOTE(funalien @ Nov 24 2007, 12:19) <{POST_SNAPBACK}>


See the article - Просмотреть Статью
See the news - Просмотреть Новости
Good Luck smile.gif


Thanks ! smile.gif
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#24 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,041 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla
  • My OS Gnu/Linux

Posted 28 November 2007 - 05:34 PM

Next translation tongue.gif :
  • Latest online comments
  • Latest comments

thanks ! smile.gif
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#25 Slovak_Team

Slovak_Team

    Advanced Member

  • Members
  • 86 posts
  • Gender:Male


  • Translator for Slovak (sk-SK)
  • Extension Developer: No

Posted 28 November 2007 - 08:24 PM

Slovak:

Latest online comments=Najnovšie komentáre online
Latest comments=Najnovšie komentáre

#26 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,041 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla
  • My OS Gnu/Linux

Posted 28 November 2007 - 08:52 PM

QUOTE(SlovakSoft @ Nov 28 2007, 20:24) <{POST_SNAPBACK}>
Slovak:

Latest online comments=Najnovšie komentáre online
Latest comments=Najnovšie komentáre


Thanks rockon.gif
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#27 Sonickydon

Sonickydon

    [el-GR] Coordinator

  • BabelZillian Mods
  • 768 posts
  • Gender:Male
  • Location:Chania - Crete - Greece


  • Translator for Greek (el)
  • Extension Developer: No

Posted 29 November 2007 - 03:02 AM

Hi, it looks like that the el-GR will take a couple of days more. The translation is complete (all files including tools and welcome.php) but i'm still waiting for the proofreading and if you don't mind a little extra delay, i'd like to submit the translation to the greek OSS community for a review before i upload the files here.

Too bad the preview site is not working because i do have some questions. I 've never dealed before with cms so it would be helpfull.. Anyway, I'll post everything here along with some comments.

Plume.lang file

line 1051
QUOTE
;The resource is not in this category it must be removed from.
what does this mean? somehting like "the resource is not in the category you are trying to remove it from"?

line 1102
QUOTE
;To

This can be a little tricky with Greek, i have to use differnet words if "To" means something like "in reply To" or "send To". Which one is the case here?

line 1150
QUOTE
;The theme is invalid. It must contain only letters and digits.

Do you mean the theme NAME here?

line 1159
QUOTE
;The theme of the site has been successfully changed. You may need to copy the style files in the xmedia folder.

I noticed extra text in the french translation involving the cache reset after that. Which string should i translate? the english or the french?

Install.lang file

line 347
QUOTE
;Dropping of the index %s

Could you define "dropping" here? Does it mean something like "deleting"? "cleaning" perhaps?

lines 383, 386 and 389
QUOTE
...secret key...

I can't remember if i spoted that term in some other file, is it safe if i translate it literally?

babel.lang file

line 6
QUOTE
;Babel Fish

Should we translate this string? It's translated in French but if it's a reference to the well known service i shouldn't

link.lang file

There's a lot of words like "friendship, friend, spouse, family, etc here and it's somehow confusing. IS there any chanse you could give me a screenshot to see where they apear?




Graecum est, non legitur

#28 Sonickydon

Sonickydon

    [el-GR] Coordinator

  • BabelZillian Mods
  • 768 posts
  • Gender:Male
  • Location:Chania - Crete - Greece


  • Translator for Greek (el)
  • Extension Developer: No

Posted 29 November 2007 - 03:45 AM

And a few comments now.
I'm not a native english speaker but these strings look like they have some errors:

Plume.lang file

line 628
QUOTE
;Impossible de delete the existing plugin
I guess there's a typo here

line 754
QUOTE
;Site successfully deleted. No file were removed from the document root.
It should be either "files were" or "file was"

line 790
QUOTE
;If all the information you provided arevalid...
It should be either "informations... are..." or "information... is..."

line 1040
QUOTE
;Error: Try to update a non existing page.
I think it would look better if it was "You tried" or "attempt" instead

line 1075
QUOTE
;The category template seems invalid, please select it in the form
If this string does not apear when you have to remove
a template from a form then i guess it should be "select another one from the form"

line 1138
QUOTE
;Search for a news:
it should be either "search for news" or "search for a news item"

Instal.lang file

line 104
QUOTE
;The system was enable to connect...
I guess there's another typo here.."unable"

line 113
QUOTE
...Please provide the necessary data so to connect to the database
either lose it or use "in order"

line 227
QUOTE
;If all the information you provided are valid...
see line 790 in plume.lang
Graecum est, non legitur

#29 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,041 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla
  • My OS Gnu/Linux

Posted 29 November 2007 - 04:59 AM

Plume.lang file

line 1051
QUOTE
;The resource is not in this category it must be removed from.
what does this mean? somehting like "the resource is not in the category you are trying to remove it from"?

I'm not sure if this is right, I will ask the Main developer. I think you are right.

line 1102
QUOTE
;To

A screenshot says more than any comment :
Attached File  To_comments.png   9.19KB   3 downloads

line 1150
QUOTE
;The theme is invalid. It must contain only letters and digits.
Do you mean the theme NAME here?

Yes

line 1159
QUOTE
;The theme of the site has been successfully changed. You may need to copy the style files in the xmedia folder.
I noticed extra text in the french translation involving the cache reset after that. Which string should i translate? the english or the french?

You do understand French ? Yes, the French translation have more details so feel free to translate it.

Install.lang file

line 347
QUOTE
;Dropping of the index %s
Could you define "dropping" here? Does it mean something like "deleting"? "cleaning" perhaps?

Deleting

lines 383, 386 and 389
QUOTE
...secret key...
I can't remember if i spoted that term in some other file, is it safe if i translate it literally?

Yes

babel.lang file

line 6
QUOTE
;Babel Fish
Should we translate this string? It's translated in French but if it's a reference to the well known service i shouldn't

Your right, don't translate it

link.lang file

There's a lot of words like "friendship, friend, spouse, family, etc here and it's somehow confusing. IS there any chanse you could give me a screenshot to see where they apear?
Screenshot :
Attached File  link_options.png   25.83KB   2 downloads

I'm not 100% sure what I say is right, I will contact the Main developer to be sure. unsure.gif

Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#30 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,041 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla
  • My OS Gnu/Linux

Posted 29 November 2007 - 05:10 AM

QUOTE(Sonickydon @ Nov 29 2007, 03:45) <{POST_SNAPBACK}>
And a few comments now.
I'm not a native english speaker but these strings look like they have some errors:

Thanks a lot smile.gif
I will change this.

You probably saw I submitted some new strings to translate on this post. Could you also provide a Greek translation of them ?

Here's the list (to copy/paste in your post):
Latest online comments=
Latest comments=
See the article=
See the news=

smile.gif
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#31 Sonickydon

Sonickydon

    [el-GR] Coordinator

  • BabelZillian Mods
  • 768 posts
  • Gender:Male
  • Location:Chania - Crete - Greece


  • Translator for Greek (el)
  • Extension Developer: No

Posted 29 November 2007 - 03:34 PM

QUOTE(jojaba @ Nov 29 2007, 05:10) <{POST_SNAPBACK}>
You probably saw I submitted some new strings to translate on this post. Could you also provide a Greek translation of them ?

I have allready translated those, for your convenience i have put them in a file (Extra_strings.lang)
and i will upload it here along with the rest as soon as the proofreading is done.

Thanks for the help, i'll be waiting for line 1051 in plyme.lang file and i've allready fixed the link.lang file.
Another small question which i forgot to ask previously :
file plume.lang, line 76:

;Y/m/d \a\t H:i:s
η/μ/Ε στις Ω:λ:δ

I noticed that it is translated in russian and i also translated that,
however i'm not sure right now if we should only translate "at" or the entire string.
BTW, the date form y/m/d is not acceptible for Greek, it should be d/m/Y
Graecum est, non legitur

#32 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,041 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla
  • My OS Gnu/Linux

Posted 29 November 2007 - 07:07 PM

QUOTE(Sonickydon @ Nov 29 2007, 15:34) <{POST_SNAPBACK}>
I have already translated those, for your convenience i have put them in a file (Extra_strings.lang)
and i will upload it here along with the rest as soon as the proofreading is done.

Good ! smile.gif

QUOTE
Thanks for the help, i'll be waiting for line 1051 in plyme.lang file and i've already fixed the link.lang file.

You were right. The meaning is : "the resource is not in the category you are trying to remove it from"

QUOTE
Another small question which i forgot to ask previously :
file plume.lang, line 76:
;Y/m/d \a\t H:i:s
η/μ/Ε στις Ω:λ:δ

I noticed that it is translated in russian and i also translated that,
however i'm not sure right now if we should only translate "at" or the entire string.
BTW, the date form y/m/d is not acceptable for Greek, it should be d/m/Y


You must only translate the "at" the meaning of the other letters is :
Y : year
m: month
d: day
H: hour
i: minutes
s: seconds

You have to reorder this letters so that they fit the Greek date format.

Thanks for all your improving work !

Edited by jojaba, 29 November 2007 - 07:14 PM.
minor typos fixed :)

Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#33 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,041 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla
  • My OS Gnu/Linux

Posted 29 November 2007 - 11:48 PM

QUOTE(Sonickydon @ Nov 29 2007, 03:45) <{POST_SNAPBACK}>
And a few comments now.
I'm not a native english speaker but these strings look like they have some errors:


Thanks again for that. We really appreciate your feedback smile.gif

I give you below the strings that I will replace by your suggestions in the other languages files. Please, replace the blue strings by the green one in your files. Thanks !

Plume.lang file
***************


line 628
;Impossible de delete the existing plugin
;Impossible to delete the existing plugin

line 754
;Site successfully deleted. No file were removed from the document root.
;Site successfully deleted. No file was removed from the document root.

line 790
;If all the information you provided are valid, the system will copy the required files in the right folders. The complete log of those files will be shown to you. No file already available on the system will be overwritten.
;If all the informations you provided are valid, the system will copy the required files in the right folders. The complete log of those files will be shown to you. No file already available on the system will be overwritten.

line 1040
;Error: Try to update a non existing page.
;Error: you try to update a non existing page.

line 1075
;The category template seems invalid, please select it in the form
;The category template seems invalid, please select another one from the form

line 1138
;Search for a news:
;Search for a news item:

Install.lang file
****************


line 104
;The system was enable to connect to the database, please check the error message and the information you provided to fix the problem.
;The system was unable to connect to the database, please check the error message and the information you provided to fix the problem.

line 113
;The content of the website is saved into a MySQL database. Please provide the necessary data so to connect to the database.
;The content of the website is saved into a MySQL database. Please provide the necessary data in order to connect to the database.

line 227
;If all the information you provided are valid, the system will copy the required files in the right folders. The complete log of those files will be shown to you. No file already available on the system will be overwritten.
;If all the informations you provided are valid, the system will copy the required files in the right folders. The complete log of those files will be shown to you. No file already available on the system will be overwritten.
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#34 Sonickydon

Sonickydon

    [el-GR] Coordinator

  • BabelZillian Mods
  • 768 posts
  • Gender:Male
  • Location:Chania - Crete - Greece


  • Translator for Greek (el)
  • Extension Developer: No

Posted 30 November 2007 - 08:19 AM

QUOTE(jojaba @ Nov 29 2007, 23:48) <{POST_SNAPBACK}>
line 1040
;Error: Try to update a non existing page.
;Error: you try to update a non existing page.


Again, i'm not 100% sure about this but i think that since the message appears
after the action, it would be better if the string was either:
";Error: You tried to update a non existing page" or
";Error:You are trying to update a non existing page" or even
";Error: Attempt to update a non existing page"
Graecum est, non legitur

#35 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,041 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla
  • My OS Gnu/Linux

Posted 30 November 2007 - 04:04 PM

QUOTE(Sonickydon @ Nov 30 2007, 08:19) <{POST_SNAPBACK}>
Again, i'm not 100% sure about this but i think that since the message appears
after the action, it would be better if the string was either:
";Error: You tried to update a non existing page" or
";Error:You are trying to update a non existing page" or even
";Error: Attempt to update a non existing page"


Present should be also fine. I leave it as I wrote it in the last message (Error: you try to update a non ...) wink.gif

Just one change in the last strings I gave to you :

line 1075
;The category template seems invalid, please select it in the form
;The category template seems invalid, please select another one from the form

became :

line 1075
;The category template seems invalid, please select it in the form
;The category template seems invalid, please select another one from the form. (full stop at the end of this sentence)

Thanks again ! smile.gif
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#36 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,041 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla
  • My OS Gnu/Linux

Posted 30 November 2007 - 04:16 PM

@Sonickydon, funalien and Slovaksoft
We would like to add you in our CONTRIBUTORS list. Could you provide us the following informations (via PM or here) :

Name firstname - language isocode (nickname - Website or email address)

Thanks in advance smile.gif
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#37 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,041 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla
  • My OS Gnu/Linux

Posted 01 December 2007 - 02:58 PM

Finaly, Sonickydon convinced me to change this :
line 1040
;Error: you try to update a non existing page.


To this :
line 1040
;Error: you are trying to update a non existing page.


Thanks for your teaching happy.gif
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#38 funalien

funalien

    Member

  • Members
  • 26 posts
  • Gender:Male
  • Location:Vilnius, Lithuania
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Edvard Borovskij

Posted 01 December 2007 - 09:48 PM

Latest online comments=Последние онлайн комментарии
Latest comments=Последние комментарии
See the article=Просмотреть статью
See the news=Просмотреть новости



#39 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,041 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Translator for French (fr)
  • Extension Developer: No
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla
  • My OS Gnu/Linux

Posted 02 December 2007 - 10:49 AM

QUOTE(funalien @ Dec 1 2007, 21:48) <{POST_SNAPBACK}>
Latest online comments=Последние онлайн комментарии
Latest comments=Последние комментарии
See the article=Просмотреть статью
See the news=Просмотреть новости



Thanks !

What about your informations ?
Can you please send to me the following informations by pm ?

[Name firstname - language isocode (nickname - Website or email address)]
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#40 Sonickydon

Sonickydon

    [el-GR] Coordinator

  • BabelZillian Mods
  • 768 posts
  • Gender:Male
  • Location:Chania - Crete - Greece


  • Translator for Greek (el)
  • Extension Developer: No

Posted 03 December 2007 - 12:14 AM

Here's the el-GR files. Sorry for the delay again and i hope i've followed your instructions about renaming folders right smile.gif.
And now the killer question: How can we test the translation without installing php server and mysql?
I'd like to submit the translation to the greek oss community for a review but i'd like to see if everything fits in place first.

Attached Files


Graecum est, non legitur


0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users