Jump to content


Important Announcement!

Please read this post about our new Privacy Policy


Photo

[pl-PL] TÅ‚umaczenie do Firebuga


  • Please log in to reply
17 replies to this topic

#1 Nux

Nux

    Member

  • Members
  • 10 posts

Posted 27 December 2009 - 02:06 AM

Jest nowy Firebug (właściwie to już parę nowych wersji), a polskiego tłumaczenia ciągle nie ma. Potrzebne są przede wszystkim tłumaczenia dla mnogich form czy jak je tam nazwać. No i w bieżącej wersji jest straszny bałagan w komentarzach.

Załączam moją poprawioną wersję i nieustająco oferuję swoją pomoc przy tłumaczeniach (czyt. proszę o dopisanie mnie jako tłumacza).

PS: W Web developerze ciÄ…gle straszÄ… "cele tabeli" (z ang. table cells tongue.gif ).

Attached Files



#2 teo

teo

    XUL Warrior & Layout Fakir

  • BabelZillian Mods
  • 1437 posts

Posted 27 December 2009 - 10:18 AM

QUOTE (Nux @ Dec 27 2009, 02:06) <{POST_SNAPBACK}>
Jest nowy Firebug (właściwie to już parę nowych wersji), a polskiego tłumaczenia ciągle nie ma. Potrzebne są przede wszystkim tłumaczenia dla mnogich form czy jak je tam nazwać. No i w bieżącej wersji jest straszny bałagan w komentarzach.

Załączam moją poprawioną wersję i nieustająco oferuję swoją pomoc przy tłumaczeniach (czyt. proszę o dopisanie mnie jako tłumacza).

PS: W Web developerze ciÄ…gle straszÄ… "cele tabeli" (z ang. table cells tongue.gif ).

Dzięki za twój wysiłek, ale nie były przetłumaczone tylko 2 stringi. Nie należy poprawiać na własną rękę plików zamieszczonych w WTS. Poprawione pliki nie będą zgodne z oryginałem i podczas wgrywania będą problemy. Owszem bałagan w komentarzach jest okropny. Zwróciłem na to uwagę Honzie już dawno. Jeśli chodzi o dodanie cię jako tłumacza, to niestety nie znam twoich dokonań na niwie przekładów, a bez tego nie podejmę takiej decyzji.
Teo

#3 Nux

Nux

    Member

  • Members
  • 10 posts

Posted 27 December 2009 - 04:58 PM

QUOTE (teo @ Dec 27 2009, 10:18) <{POST_SNAPBACK}>
Dzięki za twój wysiłek, ale nie były przetłumaczone tylko 2 stringi. Nie należy poprawiać na własną rękę plików zamieszczonych w WTS. Poprawione pliki nie będą zgodne z oryginałem i podczas wgrywania będą problemy. Owszem bałagan w komentarzach jest okropny. Zwróciłem na to uwagę Honzie już dawno. Jeśli chodzi o dodanie cię jako tłumacza, to niestety nie znam twoich dokonań na niwie przekładów, a bez tego nie podejmę takiej decyzji.

To niech Pan sprawdzi jeszcze raz, bo nie było tego dużo, ale więcej niż dwa (wszystkie plurale).

A moje dokonania? Pół roku temu podsyłałem już tłumaczenie do poprzedniego FB oraz uwagi do WebDevelopera, które nigdy nie zostały uwzględnione... A takie traktowanie projektów uważam z bezczelność. Może nie rozumiem dlaczego "otwarte" projekty funkcjonują w ten sposób? Proszę zatem o oświecenie. Pytam, bo nie rozumiem jak można trzymać tyle projektów i, mimo że nie wyrabia się z ich tłumaczeniem, nie dać nikomu możliwości, żeby pomóc.

A skoro mam się ponownie przedstawiać, to jak już wskazywałem pół roku temu działam m.in. na Wiki:
http://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=...amp;namespace=8
http://commons.wikimedia.org/w/index.php?t...amp;namespace=4
http://meta.wikimedia.org/wiki/Special:Contributions/Nux

Tłumaczyłem też np. Greenstone'a:
http://wiki.greenstone.org/wiki/index.php/...anguage_support

I parę drobiazgów w różnych projektach i jakoś nigdy nie musiałem przedstawiać akredytacji dry.gif .

#4 teo

teo

    XUL Warrior & Layout Fakir

  • BabelZillian Mods
  • 1437 posts

Posted 27 December 2009 - 08:18 PM

QUOTE (Nux @ Dec 27 2009, 16:58) <{POST_SNAPBACK}>
To niech Pan sprawdzi jeszcze raz, bo nie było tego dużo, ale więcej niż dwa (wszystkie plurale).

Gdybyś łaskawco zajrzał do WTS zobaczyłbyś, że były nieprzetłumaczone tylko dwa zwroty: Post body i Response body.

QUOTE (Nux @ Dec 27 2009, 16:58) <{POST_SNAPBACK}>
A moje dokonania? Pół roku temu podsyłałem już tłumaczenie do poprzedniego FB oraz uwagi do WebDevelopera, które nigdy nie zostały uwzględnione... A takie traktowanie projektów uważam z bezczelność. Może nie rozumiem dlaczego "otwarte" projekty funkcjonują w ten sposób? Proszę zatem o oświecenie. Pytam, bo nie rozumiem jak można trzymać tyle projektów i, mimo że nie wyrabia się z ich tłumaczeniem, nie dać nikomu możliwości, żeby pomóc.

Jesteś agresywny i niegrzeczny, a z takimi osobami nie podejmuję dyskusji. Jeśli chcesz zgłosić poprawki lub zauważone przez ciebie błędy (nie ma ludzi nieomylnych), nie obrażaj autorów lokalizacji, do których masz uwagi, zastrzeżenia. Jeśli chcesz pomóc w lokalizacji rozszerzeń do programów Mozilli zgłoszonych na BabelZilli, wybierz sobie dowolne z wielu niezlokalizowanych i wykaż swoją fachowość.
Jestem otwarty na wszelkie dyskusje, ale w ramach kultury osobistej i poszanowania godności interlokutora.
To jest odpowiedź na oba twoje posty.
Teo

#5 Nux

Nux

    Member

  • Members
  • 10 posts

Posted 27 December 2009 - 11:32 PM

QUOTE (teo @ Dec 27 2009, 20:18) <{POST_SNAPBACK}>
Gdybyś łaskawco zajrzał do WTS zobaczyłbyś, że były nieprzetłumaczone tylko dwa zwroty: Post body i Response body.

Eh... Ponawiam zatem prośbę o zajrzenie do tego co załączyłem i zajrzeć do źródła. Jest tam plik z aktualnej wersji Firebuga. Nie wiem jak działa WTS, ale 12 innych wersji językowych zostało zaktualizowanych, a polska wersja nie. Ja składam to na karb tego, że nikt z Aviary nie używa Firebuga, ale właśnie skoro go nie używacie, to po co trzymać nad nim pieczę.

QUOTE (teo @ Dec 27 2009, 20:18) <{POST_SNAPBACK}>
Jesteś agresywny i niegrzeczny, a z takimi osobami nie podejmuję dyskusji. Jeśli chcesz zgłosić poprawki lub zauważone przez ciebie błędy (nie ma ludzi nieomylnych), nie obrażaj autorów lokalizacji, do których masz uwagi, zastrzeżenia. Jeśli chcesz pomóc w lokalizacji rozszerzeń do programów Mozilli zgłoszonych na BabelZilli, wybierz sobie dowolne z wielu niezlokalizowanych i wykaż swoją fachowość.
Jestem otwarty na wszelkie dyskusje, ale w ramach kultury osobistej i poszanowania godności interlokutora.
To jest odpowiedź na oba twoje posty.

OK, może przesadziłem. Może za bardzo się czepiam felernego tłumaczenia jakiejś osoby, która może pierwszy raz robiła tłumaczenie techniczne. Tym nie mniej nie mam potrzeby tłumaczenia rozszerzeń, których nie używam. Zwyczajnie nie mam na to czasu, bo przecież nie da się zrobić dobrego tłumaczenia, jeśli czegoś się w ogóle nie używało. Uważam też, że blokowanie tłumaczeń dla samej zasady mija się z celem i nie służy niczemu dobremu. Oczywiście ja (i moi znajomi) możemy używać usztywnionej wersji Web Developera, pewnie nawet i mogę robić to samo z Firebugiem, tylko mam wrażenie, że trochę nie o to w tym wszystkim chodzi.

#6 teo

teo

    XUL Warrior & Layout Fakir

  • BabelZillian Mods
  • 1437 posts

Posted 28 December 2009 - 12:53 AM

QUOTE (Nux @ Dec 27 2009, 23:32) <{POST_SNAPBACK}>
Eh... Ponawiam zatem prośbę o zajrzenie do tego co załączyłem i zajrzeć do źródła. Jest tam plik z aktualnej wersji Firebuga. Nie wiem jak działa WTS, ale 12 innych wersji językowych zostało zaktualizowanych, a polska wersja nie. Ja składam to na karb tego, że nikt z Aviary nie używa Firebuga, ale właśnie skoro go nie używacie, to po co trzymać nad nim pieczę.

Firebug jest lokalizowany poprzez WTS i jeśli Jan Odvarko (Honza), który odpowiada za lokalizację Firebuga nie wgra nowego pliku do WTS (nowej wersji rozszerzenia) nie będę aktualizował żadnej innej wersji. Obecna w WTS wersja to 1.5XJ.0b6 i jest zlokalizowana łącznie z plurals. Jeśli nie ma w tej wersji polskiej lokalizacji mogę zapytać Honzę dlaczego tak się stało.
Jesteś w błędzie jeśli chodzi o używanie Firebuga przez osoby należące do zespołu Aviary.pl – jest on przez kilka osób używany, ale z tego, co wiem w większości w wersji oryginalnej. Z twoich wypowiedzi wynika, że oprócz zastrzeżeń do użycia kilku polskich określeń (padding, margin…) nie masz uwag dotyczących tłumaczenia Firebuga. Dlaczego są użyte polskie określenia otrzymałeś wyjaśnienie już wcześniej, więc twoje uwagi dotyczące Aviary.pl nie mają żadnych podstaw.

QUOTE (Nux @ Dec 27 2009, 23:32) <{POST_SNAPBACK}>
OK, może przesadziłem. Może za bardzo się czepiam felernego tłumaczenia jakiejś osoby, która może pierwszy raz robiła tłumaczenie techniczne. Tym nie mniej nie mam potrzeby tłumaczenia rozszerzeń, których nie używam. Zwyczajnie nie mam na to czasu, bo przecież nie da się zrobić dobrego tłumaczenia, jeśli czegoś się w ogóle nie używało. Uważam też, że blokowanie tłumaczeń dla samej zasady mija się z celem i nie służy niczemu dobremu. Oczywiście ja (i moi znajomi) możemy używać usztywnionej wersji Web Developera, pewnie nawet i mogę robić to samo z Firebugiem, tylko mam wrażenie, że trochę nie o to w tym wszystkim chodzi.

Dobrze, że „zauważyłeś” swoją przesadę. Web Developer był bardzo dawno tłumaczony, a ostatnie dotłumaczenia były robione w maju 2008 roku. Od tamtego czasu autor nie publikował nic nowego na BabelZilli. Jeśłi masz jakieś uwagi oprócz wspomnianych wcześniej „cel” zgłoś je. Wrzucę je i powiadomię autora o zmianie. Czy zostaną zmienione, zależy to od niego.
Jeśli chodzi o, jak ty to nazywasz „blokowanie” tłumaczeń, to nie zamierzałem cię „blokować”, a nawet chciałem dodać cię do tłumaczenia, ale swoją postawą sam się zablokowałeś. Gdyby BabelZilla miała takie możliwości, jak Pootle, Launchpad lub Narro (dodawanie sugestii) byłoby łatwiej. Mógłbyś wrzucić swoje propozycje, a ja jako osoba odpowiedzialna za lokalizację mógłbym je zaakceptować lub nie. Tutaj jest inaczej. Musiałbym przeglądać wszystkie pliki i sprawdzać, co zmieniłeś. Bez zaufania nie da się tego zrobić. Istnieją tutaj inne metody stosowane przez team Francuzów, czy Włochów, ale ty domagasz się dostępu do plików, a nie podawania swoich sugestii.
Przejrzałem kilka twoich poprawek na Wikipedii i wcale mnie one nie zachwyciły, a szczególnie rozwiązania dotyczące „seksizmu” niezgodne z polskimi zasadami gramatycznymi. Niemniej kilka zmian składni wygląda bardzo dobrze.
Teo

#7 Nux

Nux

    Member

  • Members
  • 10 posts

Posted 28 December 2009 - 02:12 AM

QUOTE (teo @ Dec 28 2009, 00:53) <{POST_SNAPBACK}>
Firebug jest lokalizowany poprzez WTS i jeśli Jan Odvarko (Honza), który odpowiada za lokalizację Firebuga nie wgra nowego pliku do WTS (nowej wersji rozszerzenia) nie będę aktualizował żadnej innej wersji. Obecna w WTS wersja to 1.5XJ.0b6 i jest zlokalizowana łącznie z plurals. Jeśli nie ma w tej wersji polskiej lokalizacji mogę zapytać Honzę dlaczego tak się stało.

To się robi męczące... A może jednak zajrzy Pan do moich poprawek ("Detached", "Minimized" itd). Wiem, drobiazgi, ale jeśli się wie gdzie to jest, to różnica jest kolosalna...

QUOTE (teo @ Dec 28 2009, 00:53) <{POST_SNAPBACK}>
Jesteś w błędzie jeśli chodzi o używanie Firebuga przez osoby należące do zespołu Aviary.pl – jest on przez kilka osób używany, ale z tego, co wiem w większości w wersji oryginalnej. Z twoich wypowiedzi wynika, że oprócz zastrzeżeń do użycia kilku polskich określeń (padding, margin…) nie masz uwag dotyczących tłumaczenia Firebuga. Dlaczego są użyte polskie określenia otrzymałeś wyjaśnienie już wcześniej, więc twoje uwagi dotyczące Aviary.pl nie mają żadnych podstaw.

Czyli nie używacie wersji polskiej, więc na jedno wychodzi.

A jeśli mowa o padding, margin itp, to dalej ani ja, ani kolega, który zadał pierwsze pytanie w sąsiednim wątku, właściwie nie otrzymaliśmy odpowiedzi.

QUOTE (teo @ Dec 28 2009, 00:53) <{POST_SNAPBACK}>
Dobrze, że „zauważyłeś” swoją przesadę. Web Developer był bardzo dawno tłumaczony, a ostatnie dotłumaczenia były robione w maju 2008 roku. Od tamtego czasu autor nie publikował nic nowego na BabelZilli. Jeśłi masz jakieś uwagi oprócz wspomnianych wcześniej „cel” zgłoś je. Wrzucę je i powiadomię autora o zmianie. Czy zostaną zmienione, zależy to od niego.

Osobiście jeśli firmowałbym tłumaczenie swoim nazwiskiem (bo jak rozumiem "Leszek(teo)Życzkowski" to Pan), to raczej byłbym wdzięczny za podesłanie informacji o tego typu błędach. Ale może to ja. W każdym razie poprawiona wersja jest tutaj:
http://enux.pl/download/tmp/webdev_pl-PL.zip

#8 teo

teo

    XUL Warrior & Layout Fakir

  • BabelZillian Mods
  • 1437 posts

Posted 28 December 2009 - 11:10 PM

QUOTE (Nux @ Dec 28 2009, 02:12) <{POST_SNAPBACK}>
To się robi męczące... A może jednak zajrzy Pan do moich poprawek ("Detached", "Minimized" itd). Wiem, drobiazgi, ale jeśli się wie gdzie to jest, to różnica jest kolosalna...

Masz rację, że zaczyna być męczące, a nawet… (?) Piszesz o wersji beta, która może być w ogóle nielokalizowana. Używasz ją na własną odpowiedzialność i z własnej pogoni za najnowszymi wydaniami. Oficjalna stabilna wersja to 1.4.5. Niemniej twoje uwagi okazały się pomocne w wyprostowaniu kilku elementów.

QUOTE (Nux @ Dec 28 2009, 02:12) <{POST_SNAPBACK}>
A jeśli mowa o padding, margin itp, to dalej ani ja, ani kolega, który zadał pierwsze pytanie w sąsiednim wątku, właściwie nie otrzymaliśmy odpowiedzi.

Zobacz ten post .

QUOTE (Nux @ Dec 28 2009, 02:12) <{POST_SNAPBACK}>
Osobiście jeśli firmowałbym tłumaczenie swoim nazwiskiem (bo jak rozumiem "Leszek(teo)Życzkowski" to Pan), to raczej byłbym wdzięczny za podesłanie informacji o tego typu błędach. Ale może to ja.

Rozumiem, że pisałeś to już późną porą i zdolności percepcyjne mogły być zmniejszone. Proszę przeczytaj ze zrozumieniem, co napisałem. Dziękuję za podesłanie twoich uwag. Może jeszcze dzisiaj do nich zajrzę.

Teo

#9 Nux

Nux

    Member

  • Members
  • 10 posts

Posted 29 December 2009 - 01:46 AM

QUOTE (teo @ Dec 28 2009, 23:10) <{POST_SNAPBACK}>
Masz rację, że zaczyna być męczące, a nawet… (?) Piszesz o wersji beta, która może być w ogóle nielokalizowana. Używasz ją na własną odpowiedzialność i z własnej pogoni za najnowszymi wydaniami. Oficjalna stabilna wersja to 1.4.5. Niemniej twoje uwagi okazały się pomocne w wyprostowaniu kilku elementów.

Firebug to specyficzne rozszerzenie. Przez długi czas jedyną działającą wersją z nowym FF była wersja alfa. Teraz zalecana jest właśnie wersji 1.5, mimo że to teoretycznie beta.

QUOTE (teo @ Dec 28 2009, 23:10) <{POST_SNAPBACK}>
Zobacz ten post .

Pod nim jest ten post.

QUOTE (teo @ Dec 28 2009, 23:10) <{POST_SNAPBACK}>
Rozumiem, że pisałeś to już późną porą i zdolności percepcyjne mogły być zmniejszone. Proszę przeczytaj ze zrozumieniem, co napisałem. Dziękuję za podesłanie twoich uwag. Może jeszcze dzisiaj do nich zajrzę.

Proszę bardzo, ale to nie kwestia pory, tylko tego, że uwagi te zgłaszałem już pół roku temu.

#10 teo

teo

    XUL Warrior & Layout Fakir

  • BabelZillian Mods
  • 1437 posts

Posted 29 December 2009 - 02:27 AM

QUOTE (Nux @ Dec 29 2009, 01:46) <{POST_SNAPBACK}>
Pod nim jest ten post.

Skoro chcesz łopatologicznie, to służę wyjaśnieniami. Póki co ja prowadzę lokalizację tego rozszerzenia i jako członek Aviary.pl przestrzegam zasad, jakie przyjęliśmy dla tłumaczeń produktów Mozilli i z nimi powiązanych projektów. Prosimy także inne osoby, które tłumaczą projekty powiązane z Mozillą, by starały się stosować te zasady. Jak zapewne wiesz z różnym skutkiem, ale nie mamy na to bezpośredniego wpływu. Chyba nie bardzo rozumiesz pojęcia oprogramowania o otwartym kodzie i wolnych licencji. Oprócz tego istnieją pewne zasady dobrego wychowania, uczciwości i poszanowania czyjejś pracy.
Teo

#11 Nux

Nux

    Member

  • Members
  • 10 posts

Posted 29 December 2009 - 11:30 PM

QUOTE (teo @ Dec 29 2009, 02:27) <{POST_SNAPBACK}>
Skoro chcesz łopatologicznie, to służę wyjaśnieniami. Póki co ja prowadzę lokalizację tego rozszerzenia i jako członek Aviary.pl przestrzegam zasad, jakie przyjęliśmy dla tłumaczeń produktów Mozilli i z nimi powiązanych projektów. Prosimy także inne osoby, które tłumaczą projekty powiązane z Mozillą, by starały się stosować te zasady. Jak zapewne wiesz z różnym skutkiem, ale nie mamy na to bezpośredniego wpływu. Chyba nie bardzo rozumiesz pojęcia oprogramowania o otwartym kodzie i wolnych licencji. Oprócz tego istnieją pewne zasady dobrego wychowania, uczciwości i poszanowania czyjejś pracy.

Czyli "tak będzie, bo mówię, że tak będzie"? To już rozumiem, dlaczego używacie wersji oryginalnej. No cóż, szkoda, że Firebug wychodzi tak często - będę miał więcej roboty przy podmianie plików...

#12 teo

teo

    XUL Warrior & Layout Fakir

  • BabelZillian Mods
  • 1437 posts

Posted 29 December 2009 - 11:49 PM

QUOTE (Nux @ Dec 29 2009, 23:30) <{POST_SNAPBACK}>
Czyli "tak będzie, bo mówię, że tak będzie"? To już rozumiem, dlaczego używacie wersji oryginalnej. No cóż, szkoda, że Firebug wychodzi tak często - będę miał więcej roboty przy podmianie plików...

Ale ty jesteś uparty. Skoro są ustalone standardy to należy je stosować. Wolne oprogramowanie ma to do siebie, że możesz zrobić swoją wersję, rozpowszechniać ją na zasadach określonych w licencji wolnego oprogramowania i nikt ci głowy nie urwie. Ja na przykład używam angielskiej wersji Ubuntu, co nie oznacza, że polska mi nie odpowiada – po prostu tak wolę, a jak chcę, to przełączam sobie na polską wersję. Windows mi tego nie zapewnia, a na dodatek muszę za niego płacić.
Teo

#13 Nux

Nux

    Member

  • Members
  • 10 posts

Posted 30 December 2009 - 12:06 AM

QUOTE (teo @ Dec 29 2009, 23:49) <{POST_SNAPBACK}>
Ale ty jesteś uparty. Skoro są ustalone standardy to należy je stosować. Wolne oprogramowanie ma to do siebie, że możesz zrobić swoją wersję, rozpowszechniać ją na zasadach określonych w licencji wolnego oprogramowania i nikt ci głowy nie urwie. Ja na przykład używam angielskiej wersji Ubuntu, co nie oznacza, że polska mi nie odpowiada – po prostu tak wolę, a jak chcę, to przełączam sobie na polską wersję. Windows mi tego nie zapewnia, a na dodatek muszę za niego płacić.

A i owszem jestem biggrin.gif .

Standardy są po to, żeby było łatwiej, a i tak są zmieniane, żeby było jeszcze łatwiej i żeby nadążyć za światem. Poza tym, z całym szacunkiem, ale Aviary nie jest Radą języka polska, a nawet RJP musi przyjmować od czasu do czasu uzusy. I dlatego pytam o argumenty, a nie "tak postanowiliśmy". Zresztą nawet Ian Hickson musi się tłumaczyć ze swoich decyzji.

#14 teo

teo

    XUL Warrior & Layout Fakir

  • BabelZillian Mods
  • 1437 posts

Posted 30 December 2009 - 02:30 AM

QUOTE (Nux @ Dec 30 2009, 00:06) <{POST_SNAPBACK}>
Standardy są po to, żeby było łatwiej, a i tak są zmieniane, żeby było jeszcze łatwiej i żeby nadążyć za światem. Poza tym, z całym szacunkiem, ale Aviary nie jest Radą języka polska, a nawet RJP musi przyjmować od czasu do czasu uzusy. I dlatego pytam o argumenty, a nie "tak postanowiliśmy". Zresztą nawet Ian Hickson musi się tłumaczyć ze swoich decyzji.

Trafił swój na swego. Skoro odwołujesz się do autorytetów, więc od autorytetu polegniesz. smile.gif W SJP PWN nie występują słowa „padding”, „margin”, „border” i z tego, co mi wiadomo nie będą uzusem.
Teo

#15 Nux

Nux

    Member

  • Members
  • 10 posts

Posted 02 January 2010 - 07:33 PM

QUOTE (teo @ Dec 30 2009, 02:30) <{POST_SNAPBACK}>
Trafił swój na swego. Skoro odwołujesz się do autorytetów, więc od autorytetu polegniesz. smile.gif W SJP PWN nie występują słowa „padding”, „margin”, „border” i z tego, co mi wiadomo nie będą uzusem.

I to jest ten argument? surprise.gif Znaczy w następnej wersji będziemy mieli Ognistego lisa?! Dla pewności dodam, że to był żart... Zresztą na szczęście to jest chroniona nazwa i na wszelki wypadek nie będę podrzucał innych nie chronionych...

No cóż widzę, że albo Pan, albo może nawet całe Aviary jest nie reformowalne, więc nic tu po mnie. Życzę zatem miłej zabawy w celach tabeli i dalszego używania wersji angielskich...

#16 teo

teo

    XUL Warrior & Layout Fakir

  • BabelZillian Mods
  • 1437 posts

Posted 03 January 2010 - 03:05 AM

QUOTE (Nux @ Jan 2 2010, 19:33) <{POST_SNAPBACK}>
No cóż widzę, że albo Pan, albo może nawet całe Aviary jest nie reformowalne, więc nic tu po mnie. Życzę zatem miłej zabawy w celach tabeli i dalszego używania wersji angielskich...

Oby inni byli reformowalni w takim stopniu, jak my to byłoby bardzo dobrze. Błędy oczywiste są poprawiane i odpowiednie poprawki poszły do autora Webdevelopera, ale kiedy zostaną zamieszczone w oficjalnym wydaniu, to już sprawa autora. I na koniec nie będę złośliwy… smile.gif
Teo

#17 Wareczek

Wareczek

    Advanced Member

  • Members
  • 43 posts

Posted 06 January 2010 - 03:35 PM

QUOTE (teo @ Dec 30 2009, 03:30) <{POST_SNAPBACK}>
W SJP PWN nie występują słowa „padding”, „margin”, „border” i z tego, co mi wiadomo nie będą uzusem.

W C++ tłumaczysz słowa "if", "for", "while", a w HTML "target", "title", itd ? Sorry, ale patrząc z poziomu programisty nie podoba mi się to, że zostało to przetłumaczone. Jakieś "dopełnienie" o.O cholera wie co to jest... Znacznie obniża to szybkość pracy z rozszerzeniem oraz tępo wprowadzania poprawek w kodzie źródłowym.

#18 lord_t

lord_t

    Newbie

  • Members
  • 4 posts

Posted 14 March 2010 - 06:45 PM

Dokładnie. Pewnie we wspomnianych innych programach (post), w których tłumaczone są dane słowa, nie są one potrzebne zwykłemu zjadaczowi chleba a programistom i koderom, którzy i tak używają nazw angielskich - bo tak jest szybciej.


0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users