Jump to content


Important Announcement!

Please read this post about our new Privacy Policy


Photo

[pl-PL] Witam


  • Please log in to reply
34 replies to this topic

#1 teo

teo

    XUL Warrior & Layout Fakir

  • BabelZillian Mods
  • 1437 posts

Posted 04 December 2005 - 12:36 AM

Witam wszystkich polskich tłumaczy na Babelzilli. Tutaj będzie można wymieniać swoje uwagi w ojczystym języku.

Teo
Teo

#2 Drago

Drago

    Newbie

  • Members
  • 2 posts

Posted 03 August 2006 - 01:54 PM

Również witam smile.gif
If you read me and you can't understand me, I must appologize you for my complicated mindset which can be comprehensible for alogical science mind. Or maybe that is only my broken english ^^

#3 KosciaK

KosciaK

    Member

  • Members
  • 14 posts

Posted 29 January 2007 - 07:00 PM

I ja witam! :)

Na babelzilli mam przetłumaczone:
1730 Back to Top 3.2.1 (pl-PL)
1774 Cache Status 0.7.1 (pl-PL)
193 Enhanced Bookmark Search 0.1.4.00 (pl-PL) ***
1773 Full Map 2.1.2 (pl-PL)
1932 Link Alert 0.7 (pl-PL)
1906 OpenBook 1.3.4 (pl-PL)
1793 Searchbar Autosizer 1.3.2 (pl-PL)
1584 SwiftTabs 0.3.4 (pl-PL) ***
1469 Tab To Window 1.2.4 (pl-PL)
1754 searchOnTab 1.0.2 (pl-PL)
1359 Wizz RSS News Reader 2.1.6 (pl-PL) // w trakcie tłumaczenia

Jeśli ktoś ma jakieś uwagi to proszę pisać.

Z rzeczy nie będących na Babelzilli przetłumaczyłem:
BBCode{0.4.1.3}_pl-PL ***
Greasemonkey{0.6.6.20061017.0}_pl-P ***

Wczoraj nie mając internetu (a więc nie mogąc sprawdzić na babelzilli) zabrałem się za Menu Editor oraz Dictionary Autoswitcher ale widzę, że już są gotowe (released a drugie testing/QA). Właśnie sprawdzam MozillaPL i widzę, że część z tych powyżej już ktoś popełnił(te z ***). Nie było ich na Babelzilli ani w oficjalnych wydaniach rozszerzeń i pisane były zupełnie niezależnie bez świadomości, że już ktoś tłumaczył. Jeśli ktoś ma jakieś pretensje, uważa że tamte tłumaczenia są lepsze to wycofam się z tych rozszerzeń na Babelzilli.


EDIT
Paczka z tłumaczeniami - http://download.yousendit.com/3519B2F548A2C9F7

#4 teo

teo

    XUL Warrior & Layout Fakir

  • BabelZillian Mods
  • 1437 posts

Posted 29 January 2007 - 11:17 PM

Miło Cię tu widzieć.
A teraz trochę o popełnionych przez Ciebie rozszerzeniach:
1. Enhanced Bookmark Search - możesz go kontynuować. Porównaj swoje z tym co jest w PBR, bo tam było dobrze (sam je sprawdzałem) biggrin.gif Tomek zrezygnował z jego serwisowania.
2. SwiftTabs to samo jak w poprzednim. Tomek Kuter jest nieaktywny, więc myślę, że nie będzie miał pretensji.
3. BBCode - ja je robię teraz, więc...
4. Greasemonkey - robię je od samego początku więc...

Pozostałych rozszerzeń nie używam i nie znam ich. Zajrzę do nich na BabelZilli.
Jeśli masz jakieś pytania, to wal śmiało.
Teo

#5 KosciaK

KosciaK

    Member

  • Members
  • 14 posts

Posted 30 January 2007 - 03:11 PM

QUOTE(teo @ Jan 29 2007, 23:17) [snapback]24943[/snapback]

1. Enhanced Bookmark Search - możesz go kontynuować. Porównaj swoje z tym co jest w PBR, bo tam było dobrze (sam je sprawdzałem) biggrin.gif Tomek zrezygnował z jego serwisowania.
2. SwiftTabs to samo jak w poprzednim. Tomek Kuter jest nieaktywny, więc myślę, że nie będzie miał pretensji.


EBS poprawiony. SwifTabs był dośc przestarzały i jeszcze występowały "panele" zamiast "karty" (jak jest w nowych wersjacj Fx'a)

BBCode i Greasemonkey (skontaktowałeś się z Aaronem Boodmanem?) w takim razie nie ruszam.

#6 teo

teo

    XUL Warrior & Layout Fakir

  • BabelZillian Mods
  • 1437 posts

Posted 30 January 2007 - 05:16 PM

Podeślij nowe wersje, to zamieszczę je w PBR.
Teo

#7 Krzyworzeka

Krzyworzeka

    Newbie

  • Members
  • 2 posts

Posted 11 February 2007 - 08:19 PM

Witam,
ja jestem użytkownikiem dodatku Zotero, niestety nie ma jego tłumaczenia. Chętnie się tego podejmę. Tylko jest jeden problem, nigdy nie tłumaczyłem programów...
Jak widzicie zarejestrowałem się na BabelZilli, ale jakoś na razie nie udało mi się zaczaić jak zabrac się do tłumaczenia.

Prosze o radę, co mam zrobić, by przetłumaczyć Zotero.

pozdrawiam
Krzywy


#8 teo

teo

    XUL Warrior & Layout Fakir

  • BabelZillian Mods
  • 1437 posts

Posted 12 February 2007 - 12:27 PM

QUOTE(krzywy @ Feb 11 2007, 20:19) [snapback]25607[/snapback]
Witam,
ja jestem użytkownikiem dodatku Zotero, niestety nie ma jego tłumaczenia. Chętnie się tego podejmę. Tylko jest jeden problem, nigdy nie tłumaczyłem programów...
Jak widzicie zarejestrowałem się na BabelZilli, ale jakoś na razie nie udało mi się zaczaić jak zabrac się do tłumaczenia.

Prosze o radę, co mam zrobić, by przetłumaczyć Zotero.

pozdrawiam
Krzywy

Witam cię na BabelZilli. A to krótka instrukcja jak zacząć tutaj tłumaczenie:
1 Klikasz na górze odnośnik WTS
2. Po lewej stronie okna wybierasz odnośnik List all extensions
3. Szukasz interesujÄ…cego ciÄ™ rozszerzenia
4. Klikasz na jego nazwie
5. Szukasz Polish pl-PL
6. Klikasz na Not Available i rejestrujesz się jako tłumacz
7. TÅ‚umaczysz online

Jak sprawdzić swoją robotę i nie tylko dowiesz sie czytając mój tutorial tutaj.

Edit: Widzę, że już zarejestrowałeś się, ale radzę skorzystać z dostępnego, co prawda na razie skromnego glosariusza, bo w tym co już zrobiłeś jest kilka nieprawidłowych sformułowań.
Teo

#9 Krzyworzeka

Krzyworzeka

    Newbie

  • Members
  • 2 posts

Posted 12 February 2007 - 05:36 PM

Dzięki
Wiedzę, że będę musiał się bardziej przyłożyć. Tłumacze dodatek do gromadzenia bibliografii i już widze, że będę miał problemy wynikające z nieprzystawalności zachodnich i polskich systemów bibliograficznych. Będę musiał poprosić jakiegoś bibliotekarza o pomoc.
I tutaj mam pytanie o dosłowność tłumaczenia. Czy macie jakieś rady, czy to powinienem rozstrzygać z twórcami dodatku?

I jeszcze coś. Plik "locales.xml" nie da się edytować, przeczytałem, ze mam pobrać go, edytować np. w notatniku i załadować na stronę. Zrobiłem tak, pojawił się niestety komunikat: "Unknown files found. These files are not saved"
liczba wierszy jest taka sama jak oryginale.



#10 teo

teo

    XUL Warrior & Layout Fakir

  • BabelZillian Mods
  • 1437 posts

Posted 12 February 2007 - 09:39 PM

A przeczytałeś mój tutorial? Tam jest określony jaki edytor trzeba użyć i dlaczego. W notatniku nie da się tego edytować. W poprzednim poście podlinkowany masz "tutaj", więc kliknij i przeczytaj. Plik oczywiście po zapisaniu musi mieć rozszerzenie .xml
Nie wolno tłumaczyć dosłownie, bo mogą wyjść bzdury. Nie musisz nic uzgadniać z autorem.
Skoro takie rozszerzenie wybrałeś, to chyba wiesz co robisz, a przecież pisałeś, że go używasz.

Teo

#11 Invisible.Man

Invisible.Man

    Member

  • Members
  • 12 posts

Posted 18 March 2007 - 07:36 PM

witam mozecie mi powiedziec co to PBR tongue.gif btw pare tlumaczen juz zrobilem wydaja mi sie dzialac

#12 teo

teo

    XUL Warrior & Layout Fakir

  • BabelZillian Mods
  • 1437 posts

Posted 18 March 2007 - 08:01 PM

PBR to Polska Baza Rozszerzeń, którą znajdziesz tutaj.
A jakie rozszerzenia przetłumaczyłeś?
Teo

#13 Invisible.Man

Invisible.Man

    Member

  • Members
  • 12 posts

Posted 18 March 2007 - 10:17 PM

RSS Validator 0.3.1 (pl-PL)
Open Link Host 1.21 (pl-PL)
EditCSS 0 (pl-PL)
CSS Validator 0.3.1 (pl-PL)

sprawdz czy dobrze tongue.gif bo to moj pierwszy raz tongue.gif

jak beda ok to sie doda do PBR

#14 teo

teo

    XUL Warrior & Layout Fakir

  • BabelZillian Mods
  • 1437 posts

Posted 18 March 2007 - 11:06 PM

OK.
No to zaczniemy od najprostszego. IMHO z 5 fraz do zaakceptowania są tylko 2. Tak IMHO powinno wyglądac tłumaczenie tego rozszerzenia:

Otwórz serwer główny odnośnika
Otwiera pierwszy poziom adresu URL odnośnika
W aktywnym oknie
W nowym oknie
W nowej karcie


Teo

#15 teo

teo

    XUL Warrior & Layout Fakir

  • BabelZillian Mods
  • 1437 posts

Posted 18 March 2007 - 11:18 PM

No to następne. RSS Validator.

O RSS Validator - akceptowalne, ale powinno się stosować taką konstrukcję RSS Validator - informacje
Strona Domowa: - Strona domowa:
contextmenu.key i toolsmenu.key to skróty klawiaturowe dla Sprawdź RSS. Użyłeś I, a w Sprawdź RSS nie ma litery I i będzie wyświetlane coś takiego Sprawdź RSS (I). Trzeba dobrać literę, która występuje w frazie i nie używa się polskich liter.
Sprawdź stronę używając W3C RSS Validator - Sprawdzanie stron za pomocą W3C RSS Validatora
To jest opis rozszerzenia, który występuje w menedżerze rozszerzeń.

Jeszcze się nie załamuj smile.gif

Do CSS Validatora dokładnie te same uwagi.

EditCSS nie widzÄ™ na BabelZilli.
Teo

#16 Invisible.Man

Invisible.Man

    Member

  • Members
  • 12 posts

Posted 19 March 2007 - 10:24 AM

ok przyjmuje uwagi ale mam jedno ale tongue.gif

Sprawdź stronę używając W3C RSS Validator - Sprawdzanie stron za pomocą W3C RSS Validatora

tam pisze Page nie Pages ;] wiec stronÄ™ nie stron ;]


a jak w menadzerze to oki

EDITCSS:

http://www.babelzilla.org/index.php?option...p;type=filelist

dyskusja:
http://www.babelzilla.org/forum/index.php?showtopic=2022

ale gosciu chyba nie wstawil swojego tylko czyjes

#17 teo

teo

    XUL Warrior & Layout Fakir

  • BabelZillian Mods
  • 1437 posts

Posted 19 March 2007 - 02:27 PM

Edit CSS
Generalnie te same uwagi co do poprzednich, a więc przedewszystkim skróty klawiaturowe.
Reload zgrabniej jest tłumaczyć Odśwież W Fx odeszliśmy od �?adowania.
About - O wtyczce - jaka wtyczka? - rozszerzenie, więc O rozszerzeniu. Można też O...
NIE styli - stylów, to jest poprawna forma
O Edit CSS to to samo jak w poprzednich rozszerzeniach - lepiej wygląda Edit CSS - informacje i jest zgodne z Fx. Zobacz w menedżerze rozszerzeń - prawo klik na rozszerzeniu i zobaczysz Nazwa_rozszerzenia - informacje. Taką formę należy utrzymywać.

Ale jak sam zauważyłeś, temat jest zamknięty i twoja robota trochę na darmo poszła. Trochę, bo jak poprawisz i zrobisz jeszcze kilka rzeczy, o których dostaniesz info jak złapiesz mnie na Skype'ie, to zamieszczę w PBR.
Teo

#18 teo

teo

    XUL Warrior & Layout Fakir

  • BabelZillian Mods
  • 1437 posts

Posted 19 March 2007 - 04:07 PM

Page Validator

Nauka idzie w las sad.gif

Tak po polsku wyglÄ…da ta fraza?
Sprawdź Stronę
W języku polskim nie stosuje się kapitalików. To nie jest nazwa własna.
Ma być:
Sprawdź stronę
Pisałem już o takim błędzie w przypadku RSS Validatora
Strona Domowa - Strona domowa. ranting2.gif
Teo

#19 Invisible.Man

Invisible.Man

    Member

  • Members
  • 12 posts

Posted 19 March 2007 - 06:30 PM

dobra dobra juz poprawione nie nerwuj sie bo nerwosolek kupie tongue.gif widocznie zajrzales przed poprawkami tongue.gif

teraz juz wiem jak robic smile.gif

EDIT:

poprawione Edit CSS

EDIT 2:

w czym sobie tlumaczycie offline :>

#20 teo

teo

    XUL Warrior & Layout Fakir

  • BabelZillian Mods
  • 1437 posts

Posted 19 March 2007 - 07:46 PM

QUOTE(Invisible.Man @ Mar 19 2007, 18:30) [snapback]27135[/snapback]
dobra dobra juz poprawione nie nerwuj sie bo nerwosolek kupie tongue.gif widocznie zajrzales przed poprawkami tongue.gif

Po twoim obwieszczeniu na forum, że pl_PL jest gotowe.
Teo


1 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users


    CCBot (1)