QUOTE(Goofy @ Dec 11 2005, 08:38)
@ translators
this extension includes a .js file to translate, which must be done by download/translate/upload, since .js files are not taken into account by the wts for security reasons.
You must be careful when translating this js file, for one thing if there is special encoding to be done according to your own language (same encoding as in a .properties file), and I suggest you give a look at this advice on mozdev extension page :
[right][snapback]6547[/snapback][/right]
Hi everyone, thanks for the interest in translating .
The JS file is an *optional* file for translation and may be a little confusing if you aren't familiar with what the extension does and what regular expressions are. Basically the extension needs to try to guess what kind of input is being asked for in a website's text input fields (ie, name, email address, number, etc). The JS file provides a list of expressions to search the associated text around the input field. If it finds the right text it associates the field to the associated input type. So in translating the JS file the important thing to keep in mind is the corresponding shorthand notation that might be used on your language's websites.. For example, "addr" is a string that, if found, recognizes the field as an address. I don't know what the corresponding abbreviation of address might be in Italian, for example, but that's the kind of thing I'm looking for. It's not an exact translation, and MAY be best left to people who actually use the extension, so they can test out the effectiveness of various translations in real situations. Also, in many cases even if a website is in another language I've noticed there is English text "invisible" to the user (i.e. the HTML name of the field is in english), which means the untranslated search phrases can still provide a decent level of functionality on these sites. That all being said, if anyone would like to offer a translated version of the JS file, it is most welcome. Oh, and don't worry too much about the encoding, I can always fix it manually before I release it if it needs tweaking.
Goofy, the French translator is Stéphane Torres, the owner of several Tablet PC-themed French websites. His email is tabletpccorner (at) sorobangeeks.com. However, I will probably be adding a few more extra strings to the extension before it's next release, so I've been holding off on asking for additional translations from him and my German translator for now.
Ian