Jump to content


Important Announcement!

Please read this post

Photo

[fr-FR] Relectures et tests


  • Please log in to reply
417 replies to this topic

#1 Goofy

Goofy

    Advanced Member

  • Super Mod
  • 8,434 posts
  • Gender:Male
  • Location:GoofyLand


  • Extension Developer: Yes
  • Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
  • Translator for French (fr)
  • My OS Gnu/Linux
  • Translation Credits to Goofy

Posted 21 January 2006 - 05:50 PM

smile.gif J'ouvre ce nouveau topic pour garder trace des échanges et travaux autour des relectures/corrections et tests des locales fr-FR.
Notre précieuse collaboratrice Monique pourra bien sûr l'utiliser pour ses signalements ou appels aux traducteurs, mais tout le monde peut participer (signalements, relevés, suggestions, etc.), le but étant d'assurer la meilleure qualité de traduction possible avant le passage du "status" sur "Released".

à bientôt ! smile.gif


Requêtes de relecture :
Zoep
Session History Extension
easyGestures
MenuX

Traductions relues et "validées"
InFormEnter

Edited by Tibox, 07 March 2006 - 07:55 PM.

Think Global, Make Locales!


Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox

#2 Tibox

Tibox

    Advanced Member

  • Members
  • 49 posts
  • Location:Nancy, France


  • Extension Developer: No
  • Translator for French (fr)

Posted 21 January 2006 - 08:57 PM

Tout à fait, chaque extension n'a pas forcément un post qui lui est dédié, et chacun n'a pas à devoir parcourir chaque post pour découvrir qui demande une relecture.

Ce post sert donc à centraliser les demandes de relecture de la part des traducteurs ainsi que le retour des lecteurs.

Je propose que le post contienne en tête la liste des requêtes de relecture ainsi que la conclusion de la relecture jusqu'au passage à l'état released de l'extension.

Pour la garder à jour il est donc nécessaire de la part des traducteurs d'une extension de nous signaler que la traduction a été définitivement acceptée wink.gif.

Si besoin est, pour concertation ou débat sur les traductions plus longues, on pourra rediriger vers le post spécialisé de l'extension.

Enfin, voici le lien vers la liste des extensions actuellement en état 'in progress' et 'testing'. Nous essayerons de la tenir à jour également.
http://www.babelzill...findpost&p=8676

Bonne entraide ! biggrin.gif

Tibox

#3 Goofy

Goofy

    Advanced Member

  • Super Mod
  • 8,434 posts
  • Gender:Male
  • Location:GoofyLand


  • Extension Developer: Yes
  • Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
  • Translator for French (fr)
  • My OS Gnu/Linux
  • Translation Credits to Goofy

Posted 22 January 2006 - 12:21 PM

smile.gif Besoin de test/relecture et suggestions pour la traduction de Session History Extension :
http://www.babelzill...28&filetype=dtd

le topic de traduction en français où j'ai mis quelques observations déjà.
http://www.babelzill...findpost&p=8780

J'ajoute Monique (et qui veut) en traductrice additionnelle. smile.gif
Think Global, Make Locales!


Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox

#4 Tibox

Tibox

    Advanced Member

  • Members
  • 49 posts
  • Location:Nancy, France


  • Extension Developer: No
  • Translator for French (fr)

Posted 22 January 2006 - 02:15 PM

Cette extension est en état 'testing' depuis plus d'un mois, et est très courte :
Allow HTML temporary - http://www.babelzill...5&type=filelist

AutoMsgSelect Extension
http://www.babelzill...7&type=filelist

Cette extension est relativement courte donc rapide à relire wink.gif :
InFormEnter
http://www.babelzill...7&type=filelist

Nous avons également la grosse extension qui est en attente depuis novembre ! :
easyGestures
http://www.babelzill...8&type=filelist

Voilà si on pouvait Released rapidement ces quelques extensions ce serait parfait.

N'oubliez pas de signaler tout relecture "validée" !

(si Goofy tu pouvais ajouter Monique pour ces extensions wink.gif)

Tibox

#5 Goofy

Goofy

    Advanced Member

  • Super Mod
  • 8,434 posts
  • Gender:Male
  • Location:GoofyLand


  • Extension Developer: Yes
  • Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
  • Translator for French (fr)
  • My OS Gnu/Linux
  • Translation Credits to Goofy

Posted 22 January 2006 - 03:44 PM

smile.gif
QUOTE
ajouter Monique pour ces extensions

C'est fait.
* à noter pour easygestures : c'est l'auteur lui-même qui a fait sa locale fr-FR (il est Canadien) d'où le peu d'importance du statut depuis novembre. Ce qui n'empêche pas de lui signaler des bricoles à rectifier laugh.gif mais gentiment.
Think Global, Make Locales!


Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox

#6 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,039 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Extension Developer: No
  • Translator for French (fr)
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla

Posted 23 January 2006 - 08:30 PM

Demande de relecture et test de la traduction de ReminderFox 0.9.3.

Téléchargement de l'extension : ici
Traduction sur le wts : ici

Merci d'avance. smile.gif

Edited by jojaba, 24 January 2006 - 02:36 PM.

Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#7 PtitLu

PtitLu

    Advanced Member

  • Members
  • 35 posts
  • Extension Developer: No
  • Translator for French (fr)

Posted 23 January 2006 - 10:11 PM

J'ai relu la traduction, ça m'a l'air OK.
Je teste ça demain et je te dis !

Bonne nuit ! smile.gif





#8 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,039 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Extension Developer: No
  • Translator for French (fr)
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla

Posted 24 January 2006 - 02:37 PM

QUOTE(PtitLu @ Jan 23 2006, 22:11)
J'ai relu la traduction, ça m'a l'air OK.
Je teste ça demain et je te dis !

Bonne nuit !  smile.gif

View Post




Merci !
Attention, j'ai mis à jour le post ci-dessus, j'ai modifié des bricoles ! wink.gif
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#9 PtitLu

PtitLu

    Advanced Member

  • Members
  • 35 posts
  • Extension Developer: No
  • Translator for French (fr)

Posted 24 January 2006 - 07:23 PM

Et bien elle est géniale, cette extension !
Tout est très clair et il ne m'a pas fallu plus de quelques minutes pour la prendre en main.

Juste des suggestions :

* dans le properties, je remplacerais # (dièse) par 'N°' pour la numérotation des tâches (le dièse fait très anglo-saxon me semble-t-il)

* dans le dtd, vers le bas, il me semble que
Le nombre de jours restant jusqu'à la date du pense-bête devrait s'écrire
Le nombre de jours restants jusqu'à la date du pense-bête
car 'restant' est ici employé comme adjectif et non comme participe présent et doit du coup être accordé.
Je dis ça, mais je demande confirmation de notre prof de français préféré (Goofy, si tu es dans les parages). Pour moi, c'est un adjectif, car la phrase pourrait s'arrêter là : 'Le nombre de jours restants'

* si je ne me trompe pas, 'évènement' s'écrit avec 2 accents aigus ( 'événement' )

Enfin voilà, ce sont des bricoles.
En fait, tout est parfait !!

Bravo Jojaba smile.gif

#10 Goofy

Goofy

    Advanced Member

  • Super Mod
  • 8,434 posts
  • Gender:Male
  • Location:GoofyLand


  • Extension Developer: Yes
  • Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
  • Translator for French (fr)
  • My OS Gnu/Linux
  • Translation Credits to Goofy

Posted 24 January 2006 - 07:54 PM

1. Bien vu pour les dièses > N° je suis d'accord (voir toutefois si c'est bien cela à l'affichage)
2.
QUOTE
Le nombre de jours restant jusqu'à la date du pense-bête devrait s'écrire
Le nombre de jours restants jusqu'à la date du pense-bête
car 'restant' est ici employé comme adjectif et non comme participe présent et doit du coup être accordé.
Je dis ça, mais je demande confirmation de notre prof de français préféré (Goofy, si tu es dans les parages). Pour moi, c'est un adjectif, car la phrase pourrait s'arrêter là : 'Le nombre de jours restants'

D'accord on pouvait hésiter smile.gif , cependant justement la phrase ne s'arrête pas là laugh.gif ,
le groupe "jusqu'à la date" est un complément circonstanciel de temps, et à quoi le rattacher, ce complément, sinon à un verbe ?
Le verbe, c'est "restant" au participe présent.
Pour être sûr, il suffit de lui substituer la tournure avec relative équivalente, et donc un verbe conjugué à un mode personnel :
" le nombre de jours qui restent jusqu'à la date"
C'est bien le même sens pour la phrase, donc la tournure verbale impose un participe présent employé comme verbe, qui a son sujet et son complément, mais demeure invariable ici.

dry.gif désolé d'être lourdement didactique. ranting2.gif

3. Pour évènement, Jojaba se fonde judicieusement sur les recommandations de l'Académie Française ( rolleyes.gif ), j'avais le même doute, mais il a raison (voir sur le topic de traduction française de reminderfox)

Think Global, Make Locales!


Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox

#11 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,039 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Extension Developer: No
  • Translator for French (fr)
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla

Posted 25 January 2006 - 12:36 PM

QUOTE(PtitLu @ Jan 24 2006, 19:23)
Juste des suggestions :

* dans le properties, je remplacerais # (dièse) par 'N°' pour la numérotation des tâches (le dièse fait très anglo-saxon me semble-t-il)

Ok, j'adopte wink.gif Merci !

QUOTE(PtitLu @ Jan 24 2006, 19:23)
* si je ne me trompe pas, 'évènement' s'écrit avec 2 accents aigus ( 'événement' )


http://www.academie-....html#evenement wink.gif
(ceci dit, je cite, la graphie événement n’est cependant pas considérée comme fautive)

Souhaites-tu que je te désigne comme traducteur supplémentaire pour cette extension ?

Je passe donc en état release.
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#12 PtitLu

PtitLu

    Advanced Member

  • Members
  • 35 posts
  • Extension Developer: No
  • Translator for French (fr)

Posted 25 January 2006 - 06:52 PM

@Goofy

Non, non, tu n'es pas lourdement didactique, au contraire !
C'est bien en comprenant que l'on apprend ! biggrin.gif

@Goofy et Jojaba
Et bien je m'incline devant l'Académie française.....
Et pardon pour le mauvais conseil unsure.gif
(Doublement pardon, parce que vous en aviez déjà parlé sur le forum de l'extension, comme je viens de le voir.... ops.gif )
Mais ça me fait quand même mal ce "évènement". Il m'a l'air tout à coup moins glorieux et moins décidé avec son accent grave.

@Jojaba
J'accepterais avec plaisir d'être traducteur supplémentaire... rolleyes.gif

#13 Goofy

Goofy

    Advanced Member

  • Super Mod
  • 8,434 posts
  • Gender:Male
  • Location:GoofyLand


  • Extension Developer: Yes
  • Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
  • Translator for French (fr)
  • My OS Gnu/Linux
  • Translation Credits to Goofy

Posted 26 January 2006 - 08:58 AM

smile.gif Demande de relecture et tests pour une première version en fr de Zoep

(*demande reportée aussi en tête de ce topic)
Think Global, Make Locales!


Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox

#14 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,039 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Extension Developer: No
  • Translator for French (fr)
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla

Posted 26 January 2006 - 04:07 PM

QUOTE(PtitLu @ Jan 25 2006, 18:52)
@Jojaba
J'accepterais avec plaisir d'être traducteur supplémentaire... rolleyes.gif

View Post



C'est fait wink.gif
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#15 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,039 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Extension Developer: No
  • Translator for French (fr)
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla

Posted 30 January 2006 - 09:49 AM

Relecture de MenuX

Je commence par le dtd et le properties :

Le dtd :
Display tooltips for links/images
Montrer les infobulles des liens sur les images

Je ne connais pas l'extension, mais là je dirais :
Montrer les infobulles des liens ou des images (?) (j'ai pas modifié)

Relever le courriel
Relever le courrier (modifié)

Web Mail ou Webmail
, il faut choisir !
J'ai choisi Webmail wink.gif
Espaces devant Options générales et Options avancées supprimés
Allow/prevent popup windows
Activer/désactiver les popups

Autoriser/ne pas autoriser les popups (?) (non modifié)
javascript
JavaScript (modifié)
Lorsque MenuX se trouve en fin de ligne, un coup un -, un coup pas de - il faudrait homogénéiser.

Je ne comprends pas ça :
Minimize
Rétrécir au minimum
(de même pour maximize)
Search : chercher ou rechercher ?

Show traduit par Afficher plutôt que montrer dans les dernières lignes (non modifié) ?

Pour le properties :
Enter a process to kill.
Début de fermeture de l'application.

Indiquez le processus à tuer (ou arrêter) (?) (non modifié)

Je m'excuse pour le ton un peu directif, cela reste des propositions bien entendu wink.gif
Je m'attaquerai aus html plus tard.

Suggestion : serait-il possible d'ajouter une fonctionnalité de retour en arrière sur une traduction précédente à l'instar de certains wiki qui permettent de revenir à une version précédente et même à les comparer !
Autrement, j'ai encore ce problème de connexion de termps à autre wink.gif






Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#16 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,039 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Extension Developer: No
  • Translator for French (fr)
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla

Posted 30 January 2006 - 09:53 AM

Relecture demandée pour WindowsUpdate :
http://www.babelzill...lelist&notice=3

Merci pour l'info Goofy wink.gif
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#17 Tibox

Tibox

    Advanced Member

  • Members
  • 49 posts
  • Location:Nancy, France


  • Extension Developer: No
  • Translator for French (fr)

Posted 30 January 2006 - 11:43 AM

QUOTE(jojaba @ Jan 30 2006, 09:53)
Relecture demandée pour WindowsUpdate :
http://www.babelzill...lelist&notice=3

Merci pour l'info Goofy  wink.gif

View Post



Relu:

Param�tres de WindowsUpdate --> faute de frappe tongue.gif

Afficher l'onglet au premier plan et l'activer --> j'aurais juste mis :
Afficher l'onglet au premier plan (c'est implicite qu'il sera "actif")

Je crois que le content.rdf n'a pas été modifié.

IE Tab Compatibility Settings --> je pense que IE Tab est ici l'extension du même nom, et non pas un onglet IE. Je peux me tromper, il faudrait tester l'extension pour être sûr. Mais a priori il s'agit de l'extension IE Tab également dispo sur babelzilla.
Donc s'il s'agit effectivement de ça on peut le traduire par :
Paramètres de compatibilité avec l'extension IE Tab

Sinon c'est bon smile.gif

Tibox

#18 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,039 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Extension Developer: No
  • Translator for French (fr)
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla

Posted 30 January 2006 - 01:03 PM

QUOTE(Tibox @ Jan 30 2006, 11:43)
Relu:

Param�tres de WindowsUpdate --> faute de frappe tongue.gif

Comprends pas comment ça a pu arriver dry.gif rolleyes.gif !

QUOTE
Afficher l'onglet au premier plan et l'activer --> j'aurais juste mis :
Afficher l'onglet au premier plan (c'est implicite qu'il sera "actif")

Effectivement ! Adopté wink.gif

QUOTE
Je crois que le content.rdf n'a pas été modifié.

Je ne savais pas qu'il fallait le modifier. Qu'est ce que je modifie ?
Edit : Je viens de voir qu'il fakllait remplacer les en-US (je pensais que le content.rdf était déjà localisé ! Toutes mes excuses !)

QUOTE
IE Tab Compatibility Settings --> je pense que IE Tab est ici l'extension du même nom, et non pas un onglet IE. Je peux me tromper, il faudrait tester l'extension pour être sûr. Mais a priori il s'agit de l'extension IE Tab également dispo sur babelzilla.
Donc s'il s'agit effectivement de ça on peut le traduire par :
Paramètres de compatibilité avec l'extension IE Tab


Je ne connaissais pas sad.gif Mais j'aurai pu m'en douter, honte à moi ops.gif laugh.gif )
QUOTE
Sinon c'est bon smile.gif


Merci beaucoup Tibox smile.gif
Relecture siouplait biggrin.gif

Edited by jojaba, 30 January 2006 - 01:09 PM.

Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#19 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2,039 posts
  • Gender:Male
  • Location:France - Elsaß


  • Extension Developer: No
  • Translator for French (fr)
  • Translation Credits to Jojaba - BabelZilla

Posted 30 January 2006 - 01:21 PM

Relecture de MenuX.

Alors, j'ai un peu regardé et ai pu constaté quelques incohérences entre le help-content.htm et le *.dtd sur le plan des traductions. J'ai corrigé quelques petites choses dans le dtd et dans le properties pour l'instant . Je vais imprimer ça pour pouvoir comparer plus aisément et te proposer quelque chose Goofy ce soir si tout va bien. Jette déjà un oeil au dtd et au properties, et vois s'il y a des choses qui ne te conviennent pas (à quand la possibilité de pouvoir comparer d'abnnciennes versions avec de nouvelles).
Exemples courriel » courrier,

Je ne connaissais pas cette extension, il va falloir que je l'installe wink.gif

Autrement, excellent travail de traduction pour la masse à traduire wink.gif
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#20 Goofy

Goofy

    Advanced Member

  • Super Mod
  • 8,434 posts
  • Gender:Male
  • Location:GoofyLand


  • Extension Developer: Yes
  • Extensions: BabelZillaMenu-BabelZilla Glossary-OpenTran...
  • Translator for French (fr)
  • My OS Gnu/Linux
  • Translation Credits to Goofy

Posted 30 January 2006 - 01:44 PM

smile.gif merci ++ cher Jojaba, j'apprécie beaucoup le soin de tes relectures attentives.
Fais pour le mieux, je crains d'être incapable de consacrer plus de 10 minutes aux extensions ce soir.
- passe donc directement de la proposition à la modification wink.gif
Think Global, Make Locales!


Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox


0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users