Jump to content


Important Announcement!

Please read this post about our new Privacy Policy


Photo

[it] Prima verifica per Page Hacker


  • Please log in to reply
5 replies to this topic

#1 prowlerxpla

prowlerxpla

    Member

  • Members
  • 24 posts

Posted 19 September 2007 - 03:50 PM

mi verificate la localizzazione di Page Hacker????
thnx





EDIT: aggiunto il link per i file nel WTS smile.gif

Edited by MatrixIsAllOver, 19 September 2007 - 04:03 PM.


#2 Luana

Luana

    (Just a passionate localizer since 2004!)

  • Admin
  • 3478 posts

Posted 19 September 2007 - 04:07 PM

Insieme alla richiesta di verifica è buona norma inserire anche il link per i file nel WTS tongue.gif wink.gif (sorry, ho dimenticato di specificartelo prima!)

Appena pronti i risultati della verifica li troverai ovviamente scritti qui di seguito

Ciao smile.gif
E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...

#3 prowlerxpla

prowlerxpla

    Member

  • Members
  • 24 posts

Posted 19 September 2007 - 04:58 PM

QUOTE(MatrixIsAllOver @ Sep 19 2007, 15:07) <{POST_SNAPBACK}>
Insieme alla richiesta di verifica è buona norma inserire anche il link per i file nel WTS tongue.gif wink.gif (sorry, ho dimenticato di specificartelo prima!)

Appena pronti i risultati della verifica li troverai ovviamente scritti qui di seguito

Ciao smile.gif

:-)) ok ho notato che l'hai inserito tu :-) grazie, ragazzi come prima impressione di chi prova a tradurre per la prima volta sembrano procedure ministeriali kafkiane biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif probabilmente mi ci abituerò angel1.gif

#4 l0stintranslation

l0stintranslation

     

  • Moderator
  • 1253 posts

Posted 22 September 2007 - 03:02 PM

Ed eccoci qua rockon.gif !


Verifica delle scelte linguistiche


Ecco innanzitutto alcune regole generali di traduzione per la lingua italiana (applicabili anche a tutte le estensioni in generale):
  1. le traduzioni di estensioni dovrebbero rispettare lo stile di traduzione del browser. Ciò significa principalmente rispettare le scelte già presenti (quando corrette) discostandosi in tutti quei casi in cui si apporti un miglioramento della comprensibilità
  2. solitamente le formule inglesi "dirette all'utente caratterizzate da forme personali con verbi originariamente in seconda persona" vengono sostituite con la forma impersonale
  3. solitamente le formule inglesi "Are you sure", "Would you like", "Do you want", ecc. non vengono tradotte nell'italiano tecnico, privo di tali formule di cortesia
  4. per quanto concerne la descrizione, sarebbe sempre più corretto ed appropriato impostare la seguente forma: "(L'estensione, soggetto sottinteso) permette (oppure un verbo sinonimo come consente o similari) di (breve descrizione, se possibile, delle funzioni dell'estensione cercando di attenersi dove possibile al testo originario)"
  5. per quanto concerne traduzioni di estensioni basate su estensioni già esistenti, sarebbe più pratico e subitaneo adottare la traduzione già esistente, quando quest'ultima è identica ed è stata ritenuta corretta


Premessa

Sia per correttezza linguistica, che per puro e semplice amore verso la lingua italiana ed infine, ma non meno importante, per facilitare l'utilizzo dell'estensione anche a chi fosse completamente novizi*, sono stati controllati tutti i termini per quello che riguarda l'italiano e l'inglese tramite un controllo incrociato con il glossario Eng-Ita presente su BabelZilla e con i vari dizionari in linea più autorevoli ed aggiornati quali AskOxford, Oxford Paravia, De Mauro, Garzanti (sia per l'italiano che l'inglese), Wiky ed alcuni dei glossari fra i più autorevoli come per esempio Babylon

È stato omesso per brevità l'inserimento dei risultati "di conferma", cioè di quei lemmi che fossero già corretti ed adeguati al contesto. È stato altresì omesso per brevità l'inserimento di alcune stringhe simili fra loro!




Analisi del file pagehacker.dtd



Per omogeneità con altre estensioni, dove si utilizza il nome dell'estensione stessa per l'etichetta del pulsante nelle barre degli strumenti, la stringa
<!ENTITY pagehacker.button.label "Modifica la pagina">

dovrebbe essere modificata in
<!ENTITY pagehacker.button.label "Page Hacker">


Per omogeneità con la localizzazione di Firefox e correttezza (le pagine web vengono visualizzate, non mostrate smile.gif), la stringa
<!ENTITY pagehacker.button.tooltip "Modifica la pagina mostrata attualmente">

dovrebbe essere modificata in
<!ENTITY pagehacker.button.tooltip "Modifica la pagina attualmente visualizzata">




Analisi del file pagehacker.properties



In applicazione alla regolina n° 4, poiché difficilmente un'estensione imposta da sé una qualsiasi opzione senza l'intervento dell'utente (è necessario trascinare il pulsante nelle barre degli strumenti per utilizzare l'estensione) e per maggior comprensibilità e correttezza, la stringa
extensions.pagehacker-nico@nc.description=Aggiungi un pulsante per modificare la pagina mostrata attualmente

dovrebbe essere modificata in
extensions.pagehacker-nico@nc.description=Permette di aggiungere un pulsante nelle barre degli strumenti per modificare la pagina attualmente visualizzata



È tutto smile.gif !
Prima di fare qualsiasi cosa leggi qui, quo e Q & A!


#5 prowlerxpla

prowlerxpla

    Member

  • Members
  • 24 posts

Posted 25 September 2007 - 09:03 PM

QUOTE(l0stintranslation @ Sep 22 2007, 14:02) <{POST_SNAPBACK}>
Per omogeneità con altre estensioni, dove si utilizza il nome dell'estensione stessa per l'etichetta del pulsante nelle barre degli strumenti, la stringa
<!ENTITY pagehacker.button.label "Modifica la pagina">

dovrebbe essere modificata in
<!ENTITY pagehacker.button.label "Page Hacker">

ok fatto :-) mo ho capito a che era riferito pagehacker.button.label
QUOTE(l0stintranslation @ Sep 22 2007, 14:02) <{POST_SNAPBACK}>
Per omogeneità con la localizzazione di Firefox e correttezza (le pagine web vengono visualizzate, non mostrate smile.gif), la stringa
<!ENTITY pagehacker.button.tooltip "Modifica la pagina mostrata attualmente">

dovrebbe essere modificata in
<!ENTITY pagehacker.button.tooltip "Modifica la pagina attualmente visualizzata">

ok fatto, come mai avete scelto 'sto anglicismo? visualizzata?
QUOTE(l0stintranslation @ Sep 22 2007, 14:02) <{POST_SNAPBACK}>
In applicazione alla regolina n° 4, poiché difficilmente un'estensione imposta da sé una qualsiasi opzione senza l'intervento dell'utente (è necessario trascinare il pulsante nelle barre degli strumenti per utilizzare l'estensione) e per maggior comprensibilità e correttezza, la stringa
extensions.pagehacker-nico@nc.description=Aggiungi un pulsante per modificare la pagina mostrata attualmente

dovrebbe essere modificata in
extensions.pagehacker-nico@nc.description=Permette di aggiungere un pulsante nelle barre degli strumenti per modificare la pagina attualmente visualizzata
È tutto smile.gif !

ok fatto :-))

oh tre su tre, un macello!! :-))
vediamo se sono capace di seguire tutte le regole per chiederne un altro :-)))


#6 l0stintranslation

l0stintranslation

     

  • Moderator
  • 1253 posts

Posted 25 September 2007 - 10:37 PM

QUOTE(prowlerxpla @ Sep 25 2007, 22:03) <{POST_SNAPBACK}>
come mai avete scelto 'sto anglicismo? visualizzata?

Semplicemente perché "visualizzare" (oltre ad essere utilizzato nella localizzazione di Firefox e quindi per omogeneità, come spiegato prima) è il verbo più adatto al contesto e all'azione eseguita, come provano ad esempio due dei più attendibili e diffusi dizionari happy.gif



QUOTE(prowlerxpla @ Sep 25 2007, 22:03) <{POST_SNAPBACK}>
oh tre su tre, un macello!! :-))

Invece è andata meglio di ciò che credi! Ora non ti resta che impostare la localizzazione su "Released" e sei a posto wink.gif

Ciao e grazie di tutto smile.gif
Luca
Prima di fare qualsiasi cosa leggi qui, quo e Q & A!



0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users