Néha a kiterjesztés, amelyet fordítani szeretnénk, nem tartalmaz locale mappát, így meg kell keresnünk a karakterláncokat... LehetÅ‘ségünk van viszont kialakítani a „locale“ mappát, amely hasznos lesz a fordítók számára, így terjeszteni a kiterjesztést világszerte... Vegyük például Harry Patsis anidisable kiterjesztését. |
1 Nyissuk meg az anidisable.xpi fájlt | ![ouvrir1.png ouvrir1.png](images/stories/tutorials/ouvrir1.png) |
2 A chrome mappa újabb csomagolt fájlt tartalmaz.
Nyissuk meg azt is...
| ![ouvrir2.png ouvrir2.png](images/stories/tutorials/ouvrir2.png) |
3 Sajnos észrevehetjük, hogy nincs locale mappa... | |
4 Nem baj... ...akkor kialakítunk egyet ! | ![cr�er un dossier locale](images/stories/tutorials/localefolder1.png) jobb-klikk majd "Új mappa". Azután átnevezés: locale |
5
Belehelyezzük a következÅ‘ tartalmat:
- egy en-US almappát (segítségével kialakítjuk az angol változatot) - a mappába pedig két fájlt teszünk:anidisable.dtd és contents.rdf | ![contenu locale contenu locale](images/stories/tutorials/localefolder2.png) jobb-klikk majd "Új szövegfájl". Azután átnevezni... |
6 Most megnézzük az anidisable.xul fájlt, amelyben megkeressük a fordítani kívánt karakterláncokat. Ezek a szavak lesznek megjelenítve a felhasználónak. Megjegyzés: az „Anidisable“ szót nem fordítjuk, mert a kiterjesztés nevét nem szokás lefordítani. | Nyissuk meg a fájlt valamelyik szövegszerkesztÅ‘ben. Pl. Pspad vagy Jedit ![cha�nes � localiser](images/stories/tutorials/labels1.png) ... Mely karakterláncok honosíthatóak? Tekintse meg a tippeket |
7 Ez egy nagyon fontos lépés!
Szeretnénk helyettesíteni a karakterláncokat:
& jellel kezdÅ‘dik, következik a változó pontos neve, végül befejezÅ‘dik egy ; (pontosvesszÅ‘) jellel | |
8 Most nézzük meg az en-US mappában található anidisable.dtd fájlt. Figyelünk a szintaxisra (figyelje meg a jobbra levÅ‘ példát). Ide kerülnek a változók nevei és azok angol "megfelelÅ‘i". | |
9 Most térjünk vissza az anidisable.xul fájlhoz. Pontosan a második sorként ezt a sort írjuk be, amely megmutatja a kiterjesztének az egyes honosítások pontos helyét... | |
10 Ismét elkészítjük ugyanazt a műveletet (változók helyettesítése) az anidisablesettings.xul fájlban szereplÅ‘ karakterláncokra is. Most ismét a 7 8 9 lépések következnek. | ![encoder en utf8](images/stories/tutorials/utf8.png) ...és ne felejtse el az UTF-8 kódolást ! |
Most nézzük meg, mit kell beírni a nyelvi mappában található contents.rdf fájlba. Ez az összes kiterjesztésre vonatkozik. Természetesen a kiterjesztés nevét nem fordítjuk. Nem szükséges mindent újból másolni.Megteheti ezt egyszerűen az alábbi |
![contents](images/stories/tutorials/contents.png) |
12 Egy újabb fontos dolog: amennyiben szeretné, hogy a honosított fájlok a profilban is elérhetÅ‘ek legyenek, az install.rdf fájlban jelölje meg ezeknek a fájloknak a pontos helyét (címét). | |
Elkészült ! Ne felejtse el a következÅ‘ lépéseket : - becsomagolni a fájlokat .xpi kiterjesztéssel
- letesztelni, hogyan működik a kiterjesztés
- a készítÅ‘nek elküldeni az ajánlott honosított változatot.
|